All language subtitles for Harsh Realm s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,934 [Birds Chirping Outdoors] 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,574 [Piano] 3 00:00:12,946 --> 00:00:16,404 [Woman Singing In French] 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,929 - [Incoming Shell] - [Explosion] 5 00:00:31,965 --> 00:00:35,731 - [Continues] - [Men Shouting, Indistinct] 6 00:00:37,737 --> 00:00:41,002 [Gunfire] 7 00:00:44,144 --> 00:00:46,840 - [Gunfire Continues] - [Shouting Continues] 8 00:00:50,144 --> 00:01:00,140 Ripped By mstoll 9 00:01:04,597 --> 00:01:06,497 - [Incoming Shell] - [Explosion] 10 00:01:06,599 --> 00:01:10,695 Three, two, one. 11 00:01:10,804 --> 00:01:13,068 [Gunfire] 12 00:01:13,173 --> 00:01:15,368 [Teakettle Whistling] 13 00:01:17,010 --> 00:01:19,706 - [Whistling] - [Continues] 14 00:01:21,548 --> 00:01:24,312 Grenade. 15 00:01:39,499 --> 00:01:42,059 [Explosion] 16 00:01:43,503 --> 00:01:46,301 - [Continues] - [Shouting Continues] 17 00:01:49,008 --> 00:01:50,976 [Blows Air] 18 00:02:02,055 --> 00:02:05,024 [Gunfire Continues] 19 00:02:24,711 --> 00:02:27,475 [Hobbes] A world exists exactly like ours. 20 00:02:29,249 --> 00:02:31,376 You live in this world... 21 00:02:31,484 --> 00:02:33,816 your family and friends... 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,820 and though you may not know it... 23 00:02:35,922 --> 00:02:38,015 I was sent to save you. 24 00:02:56,242 --> 00:02:58,938 [Voices Overlapping] 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,220 It's just a game. 26 00:03:18,565 --> 00:03:20,465 [Hobbes Thinking] My dear Sophie... 27 00:03:20,567 --> 00:03:22,467 it's October now or maybe November... 28 00:03:25,205 --> 00:03:27,696 and still we're no closer to our goal... 29 00:03:27,807 --> 00:03:31,641 to kill Santiago and end the game. 30 00:03:31,744 --> 00:03:35,373 - [Dexter Whimpers] - We're in this godforsaken place looking for a man... 31 00:03:35,481 --> 00:03:38,939 a military assassin who may hold the key. 32 00:03:39,052 --> 00:03:42,579 Whether fate or my own conscious choice has led me down this road... 33 00:03:42,689 --> 00:03:44,657 I cannot say. 34 00:03:46,659 --> 00:03:48,991 I only hope that I will be up to the task ahead... 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,893 knowing in my heart that all roads lead to you. 36 00:03:56,002 --> 00:03:57,902 We're lost, aren't we? 37 00:03:58,004 --> 00:04:01,496 - We're not lost. - Five clicks south of Levittown. 38 00:04:01,608 --> 00:04:04,771 That's where that G.I. In the bar said we'd find him. 39 00:04:04,877 --> 00:04:07,903 - I know what he said. - Then what's the problem? 40 00:04:08,014 --> 00:04:10,915 The problem, genius, is we are five clicks south of Levittown. 41 00:04:11,017 --> 00:04:15,010 And I just traded an ammo clip to go on some half-assed snipe hunt. 42 00:04:15,121 --> 00:04:17,419 I thought you said you knew this Captain Wolff. 43 00:04:17,523 --> 00:04:21,653 Knew ofhim. He was one of the first assassins sent into the game. 44 00:04:21,761 --> 00:04:23,922 Top-notch triggerman. 45 00:04:30,069 --> 00:04:33,527 - Hey, where you goin'? - There's somethin' over here. 46 00:04:33,640 --> 00:04:35,540 [Barking] 47 00:04:45,718 --> 00:04:48,209 Wolff? 48 00:04:49,856 --> 00:04:51,756 They say he actually penetrated security... 49 00:04:51,858 --> 00:04:55,089 got off a shot at Santiago, missed him by inches. 50 00:04:55,194 --> 00:04:57,321 - What happened? - Disappeared right after that. 51 00:04:59,098 --> 00:05:01,123 Thought he was dead till we ran into that G.I. 52 00:05:01,234 --> 00:05:04,169 - [Barking In Distance] - Dexter. 53 00:05:06,339 --> 00:05:08,307 Keep an eye on the car. I'll bring him back. 54 00:05:11,678 --> 00:05:13,646 Dexter. 55 00:05:14,781 --> 00:05:18,217 Hey, boy. Dexter! 56 00:05:18,318 --> 00:05:20,286 Little rat's probably an appetizer by now. 57 00:05:23,189 --> 00:05:25,521 Here, doggy. Here, doggy. 58 00:05:26,592 --> 00:05:28,560 Where are ya, ya mangy little mutt? 59 00:05:31,130 --> 00:05:34,224 What the hell was that? Software glitch? 60 00:05:34,334 --> 00:05:36,598 No. Somethin' else. 61 00:05:38,905 --> 00:05:43,604 - [Dexter Barks] - There you are. 62 00:05:44,644 --> 00:05:46,544 Where'd you run off to, boy? 63 00:05:46,646 --> 00:05:49,547 Dex, where'd you get to, boy, hey? 64 00:05:49,649 --> 00:05:52,311 - Can we go now? - [Whimpers] 65 00:05:59,559 --> 00:06:01,789 Hey, where's your car? 66 00:06:11,137 --> 00:06:13,196 Florence! 67 00:06:15,775 --> 00:06:17,970 - Somebody is gonna die. - [Gunshot] 68 00:06:23,416 --> 00:06:26,214 Sniper... 10:00. 69 00:06:26,319 --> 00:06:29,254 I got 'im. Circle around. I'll draw fire. 70 00:06:30,323 --> 00:06:32,518 Now. 71 00:06:56,482 --> 00:06:59,042 [Man Speaking In German] 72 00:07:00,720 --> 00:07:03,086 H??nde hoch! 73 00:07:04,957 --> 00:07:07,425 [Gunshot] 74 00:07:10,363 --> 00:07:12,593 Clear! 75 00:07:15,802 --> 00:07:18,965 - [Man] Bring the other one. - [Man #2] Search 'em! 76 00:07:29,749 --> 00:07:31,546 "Hobbes, Thomas F." 77 00:07:31,651 --> 00:07:34,176 They got American tags, Lieutenant. 78 00:07:34,287 --> 00:07:36,721 American? You from the 84th? 79 00:07:36,823 --> 00:07:38,984 Eighty-fourth? 80 00:07:39,091 --> 00:07:42,060 As in the sorry-ass reinforcements we were expecting two weeks ago. 81 00:07:42,161 --> 00:07:44,061 No. We're... 82 00:07:45,965 --> 00:07:48,627 We're from the 110th Infantry out of Fort Dix. 83 00:07:48,734 --> 00:07:51,635 Nice try, only there ain't no 110th. 84 00:07:52,738 --> 00:07:54,933 Don't say another word, Hobbes. 85 00:07:55,041 --> 00:07:57,601 I think we got ourselves a couple of spies, Lieutenant. 86 00:07:57,710 --> 00:08:00,110 - "Spies"? - Zip it. 87 00:08:00,213 --> 00:08:02,147 I heard 24th Cav shot two Krauts at a checkpoint... 88 00:08:02,248 --> 00:08:04,148 out of uniform and speaking perfect English. 89 00:08:04,250 --> 00:08:06,241 Just like these two mokes here. 90 00:08:06,352 --> 00:08:09,185 All right. That's enough. This area's crawlin' with snipers. 91 00:08:09,288 --> 00:08:13,418 We stand around here jawin', we're gonna get popped. Now bring 'em along. 92 00:08:23,402 --> 00:08:25,370 Where the hell are we? 93 00:08:25,471 --> 00:08:27,769 - Not now, Hobbes. - You saw what that sniper was wearing. 94 00:08:27,874 --> 00:08:31,310 Just keep your head on straight till we can figure somethin' out. 95 00:08:31,410 --> 00:08:34,140 What are you lookin' at? 96 00:08:34,247 --> 00:08:36,477 Been on this front a while. Never seen you two before. 97 00:08:36,582 --> 00:08:39,346 Yeah? Well, take a good look, 'cause we're gettin' outta here. 98 00:08:40,820 --> 00:08:42,788 You think so? 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,666 I know this place. 100 00:09:00,439 --> 00:09:02,339 - [Incoming Shells] - Incoming! 101 00:09:02,441 --> 00:09:04,466 - [Man] Incoming! - [Explosion] 102 00:09:12,785 --> 00:09:14,548 [Gunfire] 103 00:09:22,094 --> 00:09:24,688 - I don't believe this. - You believe that? 104 00:09:24,797 --> 00:09:27,823 - [Groans] - First Platoon, cover right flank. 105 00:09:27,934 --> 00:09:31,700 First Platoon! Cover right flank! 106 00:09:31,804 --> 00:09:34,773 - Pour fire down the middle of that bridge. - [Lieutenant Repeating Words] 107 00:09:40,112 --> 00:09:42,103 Lieutenant, what do you want me to do with these two? 108 00:09:42,214 --> 00:09:44,705 Get 'em outta here. I'll deal with them later. 109 00:09:44,817 --> 00:09:47,547 All right, you Kraut bastards, move! Now! 110 00:09:47,653 --> 00:09:50,747 - [Explosions Continue] - [Gunfire Continues] 111 00:09:52,158 --> 00:09:55,855 - Redistribute ammo. - Redistribute ammo! 112 00:09:55,962 --> 00:09:59,227 You touch me again, I'll rip off that arm and feed it to you. 113 00:09:59,332 --> 00:10:01,527 - Inside. - [Dexter Whimpers] 114 00:10:13,212 --> 00:10:15,305 We're not done yet. 115 00:10:17,149 --> 00:10:19,413 [Wood Creaking] 116 00:10:19,518 --> 00:10:21,418 [Creaking] 117 00:10:29,362 --> 00:10:31,227 [Pinocchio] Great. That's all we need. 118 00:10:39,505 --> 00:10:42,770 We're not gonna hurt you. 119 00:10:48,047 --> 00:10:50,277 [Whimpers] 120 00:10:53,886 --> 00:10:56,684 It's okay. He won't bite. 121 00:10:56,789 --> 00:10:58,586 Look. 122 00:11:04,130 --> 00:11:06,496 He's friendly. 123 00:11:09,969 --> 00:11:13,427 Mm! They sure don't make 'em like they used to. 124 00:11:24,950 --> 00:11:26,918 That bridge out there. 125 00:11:27,019 --> 00:11:29,817 In O.C.S., we did a battle review of the Ardennes campaign... 126 00:11:29,922 --> 00:11:31,719 Second World War. 127 00:11:31,824 --> 00:11:34,292 There was a siege in Hotton, Belgium between... 128 00:11:34,393 --> 00:11:37,590 two small advance units of the German and American armies. 129 00:11:37,697 --> 00:11:39,756 Lasted over a month. 130 00:11:40,900 --> 00:11:42,800 I swear that's the same bridge. 131 00:11:42,902 --> 00:11:45,530 - It's a combat sim. - A what? 132 00:11:45,638 --> 00:11:49,904 Virtual combat simulation. When they started beta-testing Harsh Realm... 133 00:11:50,009 --> 00:11:51,909 they downloaded a bunch of old battle scenarios... 134 00:11:52,011 --> 00:11:53,911 Pork Chop Hill, Pickett's Charge. 135 00:11:54,013 --> 00:11:56,675 - So it's another game. - It's a battlefield trainer... 136 00:11:56,782 --> 00:12:00,218 what Harsh Realm was originally designed for. 137 00:12:00,319 --> 00:12:03,584 - What's it still doing here? - Who knows? Probably an oversight. 138 00:12:03,689 --> 00:12:05,748 Some pencil neck in the real world forgot to hit "Delete." 139 00:12:05,858 --> 00:12:08,224 [Lock Turns] 140 00:12:11,430 --> 00:12:13,398 You two, with me. 141 00:12:26,078 --> 00:12:29,104 [G.I.] That's far enough. 142 00:12:29,215 --> 00:12:31,342 - [Gunfire Continues] - [Men Shouting, Indistinct] 143 00:12:31,450 --> 00:12:35,682 - Look, we're not spies. - Of course you're not. 144 00:12:37,289 --> 00:12:39,780 You don't even belong here. What are ya... 145 00:12:39,892 --> 00:12:44,261 just deserters or... on the run from Santiago? 146 00:12:46,398 --> 00:12:48,696 - You know about Santiago? - Hobbes. 147 00:12:51,137 --> 00:12:53,970 - I saw what you did back there with the lieutenant. - [Lighter Clicks] 148 00:12:54,073 --> 00:12:56,473 How'd you know? 149 00:12:56,575 --> 00:12:59,373 - [Sucking Air] - Poor bastards. 150 00:12:59,478 --> 00:13:01,469 You don't even know what you've gotten into, do you? 151 00:13:01,580 --> 00:13:04,048 - We know this is a game. - You don't know nothin'. 152 00:13:04,150 --> 00:13:07,313 [Door Opens] 153 00:13:07,419 --> 00:13:09,250 [Door Closes] 154 00:13:09,355 --> 00:13:12,882 - Who told you to release the prisoners? - Nobody. 155 00:13:12,992 --> 00:13:15,620 Yeah, well, time's up for these two. 156 00:13:15,728 --> 00:13:18,253 - Hey, your lieutenant said... - Lieutenant's dead. 157 00:13:20,299 --> 00:13:22,767 That's right. The lieutenant's dead. 158 00:13:22,868 --> 00:13:28,773 - Which puts me in charge of dealing with Kraut spies. - Wait! 159 00:13:31,310 --> 00:13:34,677 Take 'em out back. Make less of a mess. 160 00:13:54,133 --> 00:13:56,693 Hey, you might wanna get down. 161 00:13:57,770 --> 00:14:00,432 Quit jerkin' around, Private. 162 00:14:00,539 --> 00:14:03,440 [Gunshot] 163 00:14:03,542 --> 00:14:06,477 - Let's get outta here! - I'll be seein' you. 164 00:14:09,415 --> 00:14:11,315 That's where we came through, right? 165 00:14:11,417 --> 00:14:13,442 About half a click more. 166 00:14:16,121 --> 00:14:18,612 - [Gunfire] - [Man] Move out! Move out! 167 00:14:23,229 --> 00:14:25,925 Get some ammo over here! 168 00:14:26,031 --> 00:14:28,556 - We must have looped around. - Come on. This way. 169 00:14:33,505 --> 00:14:35,530 [Gunfire Continues] 170 00:14:45,084 --> 00:14:47,678 [Shouting In German] 171 00:14:55,494 --> 00:14:59,191 [Man Shouting, Indistinct] 172 00:15:00,332 --> 00:15:04,598 More ammo! Bring that artillery! 173 00:15:04,703 --> 00:15:08,332 You gotta be kiddin' me. It's the same damn bridge. 174 00:15:09,475 --> 00:15:12,273 [Hobbes] How do we get outta here? 175 00:15:18,517 --> 00:15:22,146 [Vehicles Rolling] 176 00:15:22,254 --> 00:15:24,222 [Man Giving Orders, Indistinct] 177 00:15:29,328 --> 00:15:31,319 Thirty-four days. 178 00:15:32,965 --> 00:15:36,765 That's how long the siege lasts... not a day more or less. 179 00:15:36,869 --> 00:15:41,135 So, what? Then it starts all over again? 180 00:15:41,240 --> 00:15:44,607 Day 25... Germans launch a counteroffensive. 181 00:15:44,710 --> 00:15:47,941 Lieutenant dies in a firefight, leading to the brief... 182 00:15:48,047 --> 00:15:50,174 but glorious command of Sergeant Curtis. 183 00:15:54,019 --> 00:15:56,453 New C.O. Is Corporal Zink. 184 00:15:56,555 --> 00:16:01,015 - [Chattering] - Who buys the farm on day 28... regular as clockwork. 185 00:16:01,126 --> 00:16:05,187 So, uh, how do you get out? 186 00:16:05,297 --> 00:16:07,788 You don't. 187 00:16:07,900 --> 00:16:10,835 Game space is about two miles square. 188 00:16:10,936 --> 00:16:13,427 You try and leave one side, it just... [Inhales] 189 00:16:13,539 --> 00:16:16,474 Pops you back in in another like some damn Chinese box. 190 00:16:16,575 --> 00:16:19,476 - Did you try to find the jump port? - What? 191 00:16:19,578 --> 00:16:22,547 It's an escape hatch built into the higher-level sims, buried deep inside the code. 192 00:16:22,648 --> 00:16:24,616 Could be anywhere... a rock, a tree. 193 00:16:24,717 --> 00:16:26,912 Jump port's nothin' but a wet dream. 194 00:16:27,019 --> 00:16:29,010 I've been over every square inch this side of the river. 195 00:16:30,656 --> 00:16:33,989 - What about the other side of the bridge? - Mm-mmm. It's no-man's-land. 196 00:16:34,093 --> 00:16:38,189 Germans hold the far bank. Shoot on sight. 197 00:16:38,297 --> 00:16:40,197 [Man] Hey, Private. 198 00:16:40,299 --> 00:16:43,200 Private, what are you doin' here? 199 00:16:43,302 --> 00:16:46,396 - Get your ass back on post. - I got a better idea. Why don't you? 200 00:16:48,273 --> 00:16:50,002 I think I gave you a direct order. 201 00:16:50,109 --> 00:16:52,634 And I think I told you to shove the order. 202 00:16:52,745 --> 00:16:55,680 - What's your name, soldier? - Sommer, Scott Eric. 203 00:16:55,781 --> 00:16:59,547 - That's "Sommer" with an "O." - Well, I'll be writin' you up for that. 204 00:17:01,153 --> 00:17:04,020 - Better do it soon. - [Corporal Zink] Get me H.Q.... 205 00:17:06,792 --> 00:17:09,818 Private Scott Sommer? Or is it Staff Sergeant? 206 00:17:09,928 --> 00:17:11,862 - [Choking] - Pinocchio. 207 00:17:11,964 --> 00:17:15,422 Desert Storm... El Talil, Kuwait. A company of Iraqi legs overran us... 208 00:17:15,534 --> 00:17:19,732 because a Staff Sergeant Scott "Sommers" deserted his post. 209 00:17:19,838 --> 00:17:21,738 [Choking] I don't know what the hell you're talkin' about! 210 00:17:21,840 --> 00:17:24,775 - Let him go. - Why? Four of my men died because of this rat bastard. 211 00:17:24,877 --> 00:17:27,641 He knows the game. 212 00:17:31,016 --> 00:17:34,281 If there's a way into this hole, there's a way out... 213 00:17:34,386 --> 00:17:37,014 and you're gonna help us. 214 00:17:37,122 --> 00:17:40,387 - You got it? - [Gasping] 215 00:17:57,709 --> 00:18:00,405 [Brush Rustles] 216 00:18:01,980 --> 00:18:04,278 What are you doin'? 217 00:18:07,319 --> 00:18:10,379 Go on home. 218 00:18:16,728 --> 00:18:18,958 Wouldn't get too fond of him. 219 00:18:20,766 --> 00:18:23,234 - Why not? - I've seen this play out a hundred times. 220 00:18:23,335 --> 00:18:27,101 Kid hasn't made it past day 28 once. 221 00:18:27,206 --> 00:18:30,141 - But he's here. - He's just a game piece. 222 00:18:30,242 --> 00:18:33,939 He's not like you and me. The sim resets 'em so they can come back and die all over again. 223 00:18:35,714 --> 00:18:37,477 [Softly Imitates Gunshot] 224 00:18:39,418 --> 00:18:42,581 - What if we win? - What? 225 00:18:42,688 --> 00:18:44,588 It's a game, right? Like Harsh Realm. 226 00:18:44,690 --> 00:18:46,851 We capture the bridge, we win, we get out. 227 00:18:46,959 --> 00:18:48,950 [Sommer] We can't. Game won't allow it. 228 00:18:49,061 --> 00:18:52,462 It's designed so that nobody has a tactical advantage. Perfect stalemate. 229 00:18:52,564 --> 00:18:54,862 - I don't buy that. There's gotta be a way. - Yeah? 230 00:18:54,967 --> 00:18:56,958 Look, I've been stuck in this hole 18 months, and I'm telling you... 231 00:18:57,069 --> 00:19:01,631 - no one's ever gonna take that bridge. - What if we blow it up? 232 00:19:02,741 --> 00:19:05,005 - What? - The bridge. 233 00:19:05,110 --> 00:19:07,635 - That's crazy. - Why? 234 00:19:07,746 --> 00:19:10,408 The game's all about capturing the bridge, right? 235 00:19:10,516 --> 00:19:13,781 Every scenario revolves around taking it intact. If we destroy it... 236 00:19:15,821 --> 00:19:18,449 Game over. 237 00:19:18,557 --> 00:19:22,823 Or we get digitized 'cause we're trapped inside the sim when it crashes. 238 00:19:27,766 --> 00:19:29,734 [Whimpering] 239 00:19:34,573 --> 00:19:36,564 They got sentries patrolling the far shore... 240 00:19:36,675 --> 00:19:39,906 plus a couple snipers back in the trees. 241 00:19:40,012 --> 00:19:41,980 - What about the river approach? - No good. 242 00:19:42,080 --> 00:19:45,243 Machine-gun nests here and here. 243 00:19:45,350 --> 00:19:48,251 Then we're gonna have to go across the bridge deck... 244 00:19:48,353 --> 00:19:52,050 - place our charges there. - [Door Opens] 245 00:19:58,030 --> 00:20:01,989 - What's that? - Six sticks of C-2. 246 00:20:02,100 --> 00:20:04,364 It's your bomb. 247 00:20:04,469 --> 00:20:07,666 - It's the best I could do. - What are we, back in the Dark Ages? 248 00:20:07,773 --> 00:20:09,570 - It's never gonna work. - Sure, it will. 249 00:20:09,675 --> 00:20:13,543 Hundred feet of fuse wire ought to buy us eight, nine minutes. 250 00:20:13,645 --> 00:20:17,081 - I'll light it once you're off the bridge. - Uh-uh. You're comin' with us. 251 00:20:17,182 --> 00:20:19,514 - Someone needs to keep watch. - Right. Like you did at El Talil. 252 00:20:19,618 --> 00:20:21,017 I told you. You got the wrong guy. 253 00:20:21,119 --> 00:20:24,350 Fewer men on the bridge, the better. 254 00:20:24,456 --> 00:20:26,754 How many guards we got to deal with? 255 00:20:26,858 --> 00:20:30,555 - One of ours, two of theirs. - Great. We gotta get past one of our own guys. 256 00:20:30,662 --> 00:20:33,597 Shouldn't be a problem. He's gonna have to take a leak at 0400. 257 00:20:33,699 --> 00:20:37,567 - How do you know? - How do I know that kid behind me just fell asleep? 258 00:20:45,711 --> 00:20:50,011 [Door Opens, Closes] 259 00:21:04,529 --> 00:21:06,497 Stay with him. 260 00:21:44,636 --> 00:21:46,536 [Zipper Unzips] 261 00:21:49,875 --> 00:21:52,776 [Gasps, Grunts] 262 00:23:36,047 --> 00:23:38,015 - [Whispering] Hey. - [Whispering] What? 263 00:23:38,116 --> 00:23:41,608 That battle review in O.C. S... how'd you do? 264 00:23:42,721 --> 00:23:44,245 C-minus. 265 00:23:59,738 --> 00:24:01,638 [Metal Clatters] 266 00:24:21,326 --> 00:24:23,226 [Grunts] 267 00:24:24,362 --> 00:24:26,762 [Pinocchio] What's he doin' out here? 268 00:24:31,203 --> 00:24:33,967 [Footsteps Approaching] 269 00:24:48,687 --> 00:24:51,053 What are you doin'? 270 00:24:51,156 --> 00:24:53,056 - [Grunts] - He's just a kid. 271 00:24:53,158 --> 00:24:56,093 Don't be stupid. You heard what Sommer said about this place. 272 00:24:56,194 --> 00:24:59,391 You can't change anything. 273 00:24:59,498 --> 00:25:01,864 - I don't believe that. - Hobbes! 274 00:25:09,574 --> 00:25:11,974 - [Man] Halt! - [Man #2 Shouts In German] 275 00:25:13,678 --> 00:25:17,876 [Men Shouting In German] 276 00:25:17,983 --> 00:25:21,248 [Continue Shouting] 277 00:25:25,357 --> 00:25:27,086 Halt! 278 00:25:29,427 --> 00:25:31,759 Halt! 279 00:25:31,863 --> 00:25:34,423 [German] 280 00:25:36,134 --> 00:25:39,535 - [Barking] - No! 281 00:25:39,638 --> 00:25:42,835 - [Yelping] - [Gunshots] 282 00:25:42,941 --> 00:25:45,671 Dexter! 283 00:25:56,021 --> 00:25:57,921 [Grunts] 284 00:26:29,521 --> 00:26:31,489 [Hushed] Sommer! 285 00:26:33,191 --> 00:26:35,751 Sommer! 286 00:26:38,630 --> 00:26:40,598 Stay down. 287 00:26:45,737 --> 00:26:48,433 - Where the hell were you? - I had to pull back. 288 00:26:48,540 --> 00:26:51,634 I didn't wanna jeopardize your position. 289 00:26:51,743 --> 00:26:53,711 They got him. They got Hobbes. 290 00:26:55,080 --> 00:26:57,048 That means we gotta blow the bridge now. 291 00:26:59,317 --> 00:27:03,151 You don't understand. He was captured... alive. 292 00:27:03,254 --> 00:27:06,121 Look. I'm sorry about your friend, but they're gonna make him talk... 293 00:27:06,224 --> 00:27:08,784 and they're gonna kill him, and there ain't nothin' we can do about that. 294 00:27:08,893 --> 00:27:10,793 This might be our only chance. 295 00:27:10,895 --> 00:27:14,228 That's what it's all about for you, isn't it? Savin' your own ass. 296 00:27:14,332 --> 00:27:17,392 Yes! That's exactly what it's about... fulfilling my mission and going home at the end of it. 297 00:27:17,502 --> 00:27:21,029 What about those men... my men... that you left behind? They didn't get to go home. 298 00:27:21,139 --> 00:27:24,973 Their number was up... just like your friend Hobbes. 299 00:27:25,076 --> 00:27:28,170 We are not leavin' him behind. You got that? We're gettin' him out. 300 00:27:28,279 --> 00:27:31,510 Uh-uh. There's no "we" here. I ain't dyin' for your friend. 301 00:27:31,616 --> 00:27:36,178 You wanna play Rambo, that's your business. I am blowin' this bridge. 302 00:27:37,756 --> 00:27:41,089 Hey. Not without this you're not. 303 00:27:43,294 --> 00:27:47,162 You ever point a gun at me again, you'd better use it. 304 00:27:54,005 --> 00:27:54,105 [Grunts] 305 00:27:54,105 --> 00:27:56,596 [Grunts] 306 00:27:58,843 --> 00:28:01,107 [Speaking German] 307 00:28:01,212 --> 00:28:04,739 [Speaking German] John Wayne... [German] 308 00:28:04,849 --> 00:28:07,545 John Wayne, ja? 309 00:28:07,652 --> 00:28:10,450 - John Wayne. - [Door Opens] 310 00:28:10,555 --> 00:28:13,353 [Man Speaking In German] 311 00:28:25,870 --> 00:28:28,430 - [German] - [German] 312 00:29:03,641 --> 00:29:06,576 Kaugummi? 313 00:29:06,678 --> 00:29:09,078 It's sugar-free. 314 00:29:11,349 --> 00:29:13,317 What? 315 00:29:15,887 --> 00:29:17,912 That's the problem with the damn 1940s. 316 00:29:18,022 --> 00:29:20,081 Too much sugar. 317 00:29:20,191 --> 00:29:22,989 Everyone here eats red meat seven days a week. 318 00:29:23,094 --> 00:29:27,155 - Everyone smokes. - You're Wolff. 319 00:29:30,702 --> 00:29:33,637 - Who sent you? - No one. 320 00:29:33,738 --> 00:29:36,002 We were looking for your shelter outside Levittown. 321 00:29:36,107 --> 00:29:39,543 We found your dog tags there. 322 00:29:39,644 --> 00:29:44,047 - You're not working for Santiago? - No. 323 00:29:47,385 --> 00:29:49,216 We wanted you to help us kill him. 324 00:29:52,724 --> 00:29:54,851 Kill Santiago? 325 00:29:58,763 --> 00:30:02,995 [Laughing] You really think... 326 00:30:03,101 --> 00:30:05,467 that you and I could do that? 327 00:30:07,071 --> 00:30:09,164 One man against his army? 328 00:30:09,274 --> 00:30:12,107 - You nearly did. - That was a long time ago. 329 00:30:14,245 --> 00:30:16,805 Why don't you come back with us? 330 00:30:16,915 --> 00:30:18,883 "Back"? 331 00:30:20,618 --> 00:30:22,745 Back to what? 332 00:30:22,854 --> 00:30:25,880 The world out there? Santiago's world? No, thank you. 333 00:30:28,359 --> 00:30:30,327 I'll take my chances in here. 334 00:30:35,266 --> 00:30:39,965 You know, you ought to come over to this side, like I did. 335 00:30:40,071 --> 00:30:42,869 Food's a lot better. You speak any German? 336 00:30:44,776 --> 00:30:46,744 Too bad. 337 00:30:48,680 --> 00:30:52,377 - We're getting out. - [Footsteps Stop] 338 00:30:52,483 --> 00:30:55,509 - We're gonna blow the bridge. - You don't wanna do that. 339 00:30:55,620 --> 00:30:57,645 Why not? 340 00:31:02,293 --> 00:31:07,890 - The jump port. - I'm sorry. I can't help you. 341 00:31:07,999 --> 00:31:11,526 - It's on the bridge, isn't it? - There's nothing more I can do. 342 00:31:11,636 --> 00:31:13,763 [Boots Clattering On Steps] 343 00:31:13,872 --> 00:31:16,033 [Exhales] 344 00:31:17,242 --> 00:31:19,301 [Door Closes] 345 00:32:03,955 --> 00:32:05,923 How the hell did you get here? 346 00:32:08,993 --> 00:32:10,984 A glitch. Terrific. 347 00:32:11,095 --> 00:32:13,029 Now you tell me. 348 00:32:13,131 --> 00:32:15,258 Hey! Where you goin'? Hey! 349 00:32:25,443 --> 00:32:27,411 [Man] Hey! 350 00:32:37,822 --> 00:32:40,120 [Grunts, Groans] 351 00:32:47,632 --> 00:32:49,532 [German] 352 00:32:52,503 --> 00:32:54,403 - [Blow Lands] - [Grunts] 353 00:32:55,506 --> 00:32:57,667 - Miss me? - What are you doin' here? 354 00:33:00,111 --> 00:33:02,079 I had a sudden craving for schnitzel. 355 00:33:03,581 --> 00:33:05,981 - Come on. Let's get outta here. - Wait. 356 00:33:07,485 --> 00:33:09,510 Somethin' we gotta do first. 357 00:33:11,956 --> 00:33:14,356 [Kick Lands] 358 00:33:19,330 --> 00:33:21,298 [Weapon Snaps] 359 00:33:23,301 --> 00:33:25,269 Not one word. 360 00:33:25,370 --> 00:33:27,395 Let's take a walk. 361 00:33:54,332 --> 00:33:56,232 [Shovel Clatters] 362 00:34:04,409 --> 00:34:07,071 - Hey, what's he doin' here? - He knows a shortcut. 363 00:34:07,178 --> 00:34:11,274 [Men Shouting In German] 364 00:34:11,382 --> 00:34:13,316 [German] 365 00:34:13,418 --> 00:34:15,750 [Continue Shouting] 366 00:35:37,568 --> 00:35:40,799 - We can't blow the bridge. - Why the hell not? 367 00:35:40,905 --> 00:35:43,567 The jump port's on it. 368 00:35:44,842 --> 00:35:47,675 - What if it is? - Then we can get out. 369 00:35:47,778 --> 00:35:50,576 And then what? Run from Santiago for the rest of our lives? 370 00:35:50,681 --> 00:35:54,913 - If we don't fight, he wins. - He's already won. 371 00:35:55,019 --> 00:35:57,749 If you really believe that, he has. 372 00:36:02,260 --> 00:36:04,922 Come on. 373 00:36:07,465 --> 00:36:09,729 Fuse wire! 374 00:36:09,834 --> 00:36:12,268 What has he done? 375 00:36:13,437 --> 00:36:16,270 What have you done? 376 00:36:26,284 --> 00:36:28,343 I had to do it. They would've found the bomb. 377 00:36:28,452 --> 00:36:31,182 You son of a bitch. 378 00:36:31,289 --> 00:36:34,315 I didn't think that you were comin' back. Besides, it'll all be over soon. 379 00:36:34,425 --> 00:36:37,485 - [Grunts] - Gotta get out there and pull that fuse wire. 380 00:36:37,595 --> 00:36:40,428 You'll never make it in the daylight. Sniper will take you before you hit the road. 381 00:36:40,531 --> 00:36:42,726 - I ask you to talk? - He's right. 382 00:36:42,833 --> 00:36:46,269 - We've got no choice. - Then you'll be killed. 383 00:36:48,439 --> 00:36:50,669 Unless somebody volunteers to take out those snipers. 384 00:37:15,266 --> 00:37:17,598 - What are you doin'? - Goin' for the fuse wire. 385 00:37:17,702 --> 00:37:21,138 - [Pistol Snaps] - You? With the C-minus? 386 00:37:21,239 --> 00:37:23,139 - Hey! - See ya on the other side. 387 00:37:59,844 --> 00:38:02,074 - [Groans] - Pinocchio! 388 00:38:02,179 --> 00:38:04,238 [Man Shouting In German] 389 00:38:08,586 --> 00:38:10,611 [Groaning] 390 00:38:10,721 --> 00:38:13,281 [Man Shouting In German] 391 00:38:26,137 --> 00:38:28,697 - [Gunfire] - Pinocchio! 392 00:38:30,775 --> 00:38:33,005 [Man Shouting In German] 393 00:38:42,620 --> 00:38:45,817 I know where it is... the jump port. 394 00:38:47,325 --> 00:38:49,020 [Groans] 395 00:38:51,996 --> 00:38:55,056 - [Man Shouting In German] - We're gettin' out. 396 00:38:55,166 --> 00:38:58,294 - I can't... make it. - I'm not leaving you. 397 00:38:58,402 --> 00:39:00,870 [Groans, Panting] Go. 398 00:39:09,313 --> 00:39:11,679 Go! Now! 399 00:39:22,293 --> 00:39:25,160 [Man Shouting In German] 400 00:39:25,262 --> 00:39:27,287 Wait! 401 00:39:40,277 --> 00:39:42,507 [Machine-gun Fire] 402 00:39:42,613 --> 00:39:45,446 Wait! [Echoing] 403 00:40:09,540 --> 00:40:11,735 [Whimpering] 404 00:40:11,842 --> 00:40:13,810 [Barking] 405 00:40:32,596 --> 00:40:34,621 [Engine Starts] 406 00:40:39,804 --> 00:40:42,500 [Hobbes Thinking] What is it that determines the course of our lives? 407 00:40:46,243 --> 00:40:48,143 A twist of fate? 408 00:40:49,847 --> 00:40:51,815 The road not taken? 409 00:41:04,261 --> 00:41:07,025 [Hobbes Continues] Or is it a man's actions that decide his path? 410 00:41:09,767 --> 00:41:12,327 Are we held accountable for the choices we make... 411 00:41:13,370 --> 00:41:15,702 even here in this world? 412 00:41:15,806 --> 00:41:17,774 I'm out. 413 00:41:25,850 --> 00:41:27,818 I'm out. 414 00:41:29,587 --> 00:41:31,555 I'm out! 415 00:41:37,728 --> 00:41:39,696 I'm free! 416 00:41:40,998 --> 00:41:42,966 [Hobbes Continues] In the end, Sophie... 417 00:41:43,067 --> 00:41:45,661 I believe it comes to this... 418 00:41:45,769 --> 00:41:48,465 a man can be guided by his humanity... 419 00:41:48,572 --> 00:41:53,100 - or by something else. - [Panting] 420 00:41:53,210 --> 00:41:56,304 [Woman Singing In French] 421 00:41:56,413 --> 00:41:58,404 [Man Shouting, Indistinct] 422 00:42:00,818 --> 00:42:03,514 [Continues] 423 00:42:13,397 --> 00:42:15,388 [Man] Way's clear, Sarge. 424 00:42:26,410 --> 00:42:30,176 - [Gears Grind] - [Chattering] 425 00:42:37,688 --> 00:42:40,213 [Chattering] 426 00:42:50,034 --> 00:42:52,002 [Ends] 427 00:42:59,343 --> 00:43:03,143 [Voices Overlapping] 428 00:43:24,268 --> 00:43:27,101 [Child] I made this! 429 00:43:30,094 --> 00:43:40,027 Ripped By mstoll 430 00:43:40,077 --> 00:43:44,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.