All language subtitles for Happily Divorced s02e06 Newman vs Newman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,308 Happily Divorced is shot before a live audience. 2 00:00:04,642 --> 00:00:08,144 I'd like to propose a toast to the amazing, loving, 3 00:00:08,228 --> 00:00:09,456 supportive, beautiful... 4 00:00:09,490 --> 00:00:12,218 - Oh, stop. - Dori. 5 00:00:12,253 --> 00:00:13,488 Oh! 6 00:00:13,522 --> 00:00:15,588 Why don't you just move in with her? 7 00:00:15,622 --> 00:00:17,324 [Laughs] 8 00:00:17,358 --> 00:00:20,126 No, I'm serious. Move in with her. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,464 Peter, sweetheart, it's no big deal. 10 00:00:22,498 --> 00:00:23,634 No big deal? 11 00:00:23,668 --> 00:00:26,333 This is the lady who hooked me up with a client 12 00:00:26,367 --> 00:00:29,536 who is looking to buy a multimillion dollar house. 13 00:00:29,570 --> 00:00:31,705 Oh, is he single? 14 00:00:31,739 --> 00:00:33,607 Fran, he's 75. 15 00:00:33,641 --> 00:00:35,981 Is he single? 16 00:00:36,015 --> 00:00:38,448 No, it's her old friend, Gary Cassitore. 17 00:00:38,483 --> 00:00:40,250 Gary Cassitore? 18 00:00:40,284 --> 00:00:42,321 Oh... Gary Cassitore? 19 00:00:42,356 --> 00:00:45,158 Am I pronouncing it wrong? Is there a problem? 20 00:00:45,192 --> 00:00:46,861 You're still in touch with that punk? 21 00:00:46,895 --> 00:00:49,632 - Oh, don't start ag... - Okay, everybody calm down. 22 00:00:49,666 --> 00:00:52,334 What did you do? 23 00:00:52,368 --> 00:00:54,003 All I said was "Gary Cassitore." 24 00:00:54,038 --> 00:00:55,906 Don't say that name in my house. 25 00:00:55,941 --> 00:00:59,476 What are you? A moron? 26 00:00:59,510 --> 00:01:01,312 Darling, you did nothing wrong. 27 00:01:01,347 --> 00:01:03,983 - He's just an old friend. - An old boyfriend. 28 00:01:04,017 --> 00:01:06,552 And there goes my commission. 29 00:01:06,586 --> 00:01:09,490 I saw him on the Facebook, 30 00:01:09,524 --> 00:01:11,926 we befriended each other, and then he poked me. 31 00:01:11,961 --> 00:01:15,396 It's a Facebook thing, Daddy. It's a Facebook thing. 32 00:01:15,431 --> 00:01:17,900 He posted at he was looking to buy a house. 33 00:01:17,935 --> 00:01:20,302 You see, Daddy? That's all that happened. 34 00:01:20,337 --> 00:01:22,939 Mom went online, contacted Gary 35 00:01:22,974 --> 00:01:24,407 to introduce him to Peter. 36 00:01:24,441 --> 00:01:27,610 [Laughs] Over coffee. 37 00:01:27,644 --> 00:01:29,944 Not helping. 38 00:01:29,979 --> 00:01:32,280 She knows how I feel about Cassitore. 39 00:01:32,314 --> 00:01:33,914 Glen, you're overreacting. 40 00:01:33,948 --> 00:01:35,716 Dori was just trying to get me a commission. 41 00:01:35,750 --> 00:01:38,084 She sat down with an old friend over a cup of coffee. 42 00:01:38,118 --> 00:01:40,719 In the park. 43 00:01:40,754 --> 00:01:43,955 She sat on a bench and held hands with him! 44 00:01:43,989 --> 00:01:45,823 She didn't hold hands with him. 45 00:01:45,857 --> 00:01:47,257 You didn't, did you, Ma? 46 00:01:47,292 --> 00:01:48,925 No! 47 00:01:48,960 --> 00:01:51,262 But she did say he was the love of her life. 48 00:01:51,296 --> 00:01:55,033 Before I met you. It's ancient history. 49 00:01:55,067 --> 00:01:58,736 Do you think I'd give a crap if you poked Estelle Weinburger? 50 00:01:58,771 --> 00:02:00,472 Why would you? 51 00:02:00,506 --> 00:02:03,008 She's been dead 17 years. 52 00:02:03,043 --> 00:02:04,443 You know what, Glen? 53 00:02:04,477 --> 00:02:06,912 You are behaving like a jealous lunatic, 54 00:02:06,947 --> 00:02:09,082 and I am not going to stand here 55 00:02:09,116 --> 00:02:11,951 and watch you embarrass yourself any more. 56 00:02:11,985 --> 00:02:14,654 You won't have to. I will be in my room. 57 00:02:14,688 --> 00:02:16,657 No, wait! Daddy. 58 00:02:16,691 --> 00:02:19,292 Mommy made her homemade potato knishes. 59 00:02:19,327 --> 00:02:23,129 I've lost my appetite. 60 00:02:23,163 --> 00:02:24,463 You see what you did? 61 00:02:24,498 --> 00:02:27,866 Now Daddy doesn't want her knish any more. 62 00:02:28,901 --> 00:02:31,404 Ladies, I feel like this is all my fault. 63 00:02:31,438 --> 00:02:35,341 I don't really believe that, but it's going to save time. 64 00:02:35,376 --> 00:02:36,943 Relax, darlings. 65 00:02:36,978 --> 00:02:39,012 I am going to talk to him, 66 00:02:39,046 --> 00:02:42,015 and everything's going to be fine. 67 00:02:42,050 --> 00:02:44,352 I left the bastard. 68 00:02:44,354 --> 00:02:48,122 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 69 00:02:48,123 --> 00:02:53,227 ♪ She was certain that he was her one and only ♪ 70 00:02:53,262 --> 00:02:58,065 ♪ but their union always seemed a little forced ♪ 71 00:02:58,100 --> 00:03:01,402 ♪ she got married anyway ♪ 72 00:03:01,437 --> 00:03:03,471 ♪ turns out that he was gay ♪ 73 00:03:03,505 --> 00:03:08,142 ♪ they're still in love, but now she's happily divorced ♪ 74 00:03:09,378 --> 00:03:12,080 Wait a minute, wait a minute. 75 00:03:12,114 --> 00:03:13,815 How could you have left Daddy? 76 00:03:13,849 --> 00:03:15,650 What happened to "he's going to calm down," 77 00:03:15,684 --> 00:03:17,151 everything will be fine"? 78 00:03:17,186 --> 00:03:20,055 It went a different way. 79 00:03:20,089 --> 00:03:22,524 So where am I sleeping? 80 00:03:22,558 --> 00:03:26,061 With your husband. 81 00:03:26,095 --> 00:03:28,864 Darling, your father is completely irrational, 82 00:03:28,898 --> 00:03:30,899 and I cannot live with that. 83 00:03:30,933 --> 00:03:32,200 Dori, we have electric blankets. 84 00:03:32,235 --> 00:03:33,201 Why did you bring yours? 85 00:03:33,236 --> 00:03:36,905 Because I want that bastard to freeze. 86 00:03:39,375 --> 00:03:42,077 Oh, my God, Mommy and Daddy are breaking up. 87 00:03:42,111 --> 00:03:43,578 What am I going to do? 88 00:03:43,613 --> 00:03:46,982 Calm down. You're 46. 89 00:03:47,016 --> 00:03:50,018 Darlings, I don't want to be a bother. 90 00:03:50,052 --> 00:03:52,353 I'll be fine here on this couch. 91 00:03:52,387 --> 00:03:55,223 God willing, my back won't spasm. 92 00:03:55,757 --> 00:03:57,558 Ma, you're not going to sleep on the couch. 93 00:03:57,593 --> 00:03:58,559 You'll take my room. 94 00:03:58,593 --> 00:04:01,862 On a foldout? 95 00:04:01,896 --> 00:04:07,300 Sweetheart, I'll sleep with you tonight. 96 00:04:07,335 --> 00:04:08,936 Do you know how long I've been waiting to hear 97 00:04:08,970 --> 00:04:12,373 someone to say that to me? 98 00:04:12,407 --> 00:04:13,474 Course, I was hoping it would be 99 00:04:13,508 --> 00:04:17,044 somebody taller with a penis. 100 00:04:17,078 --> 00:04:18,612 I'll run down to Ralphs, 101 00:04:18,647 --> 00:04:20,882 get that granola she likes to eat for breakfast. 102 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 No! 103 00:04:21,950 --> 00:04:25,420 If you feed them, they will stay. 104 00:04:25,454 --> 00:04:28,356 Let her calm down tonight, she can vent her feelings, 105 00:04:28,390 --> 00:04:31,059 and then tomorrow, she's going to go home to Daddy. 106 00:04:31,093 --> 00:04:33,061 Ooh... 107 00:04:33,095 --> 00:04:36,965 You got a California king? 108 00:04:36,999 --> 00:04:39,334 I may never leave. 109 00:04:40,669 --> 00:04:43,605 Oh, my God. 110 00:04:43,639 --> 00:04:46,073 I'm going to be living the rest of my life 111 00:04:46,107 --> 00:04:51,345 with my gay ex-husband and my mother! 112 00:04:52,847 --> 00:04:58,083 Fran, we'll get your mom out eventually. 113 00:05:00,853 --> 00:05:04,255 Cesar, I got one last arrangement for you to... 114 00:05:04,289 --> 00:05:07,291 what the hell happened here? 115 00:05:07,326 --> 00:05:11,262 Your mother asked me to feng shui her. 116 00:05:11,296 --> 00:05:13,531 Thank God it meant moving furniture. 117 00:05:13,565 --> 00:05:16,167 Oh, jeez, 118 00:05:16,202 --> 00:05:17,368 she's been here for three weeks, 119 00:05:17,403 --> 00:05:19,003 and it feels like three months. 120 00:05:19,038 --> 00:05:21,039 It's been three days. 121 00:05:22,975 --> 00:05:24,576 Ma, what's going on here? 122 00:05:24,610 --> 00:05:26,745 Oh, I just thought it would be more welcoming. 123 00:05:26,779 --> 00:05:28,179 You know, when a man comes over for you 124 00:05:28,214 --> 00:05:29,481 or Peter... 125 00:05:29,515 --> 00:05:31,750 Or me. 126 00:05:31,784 --> 00:05:33,218 We are roomies now. 127 00:05:33,252 --> 00:05:35,220 This isn't Three's Company. 128 00:05:35,254 --> 00:05:37,455 Hey, girls. 129 00:05:38,490 --> 00:05:40,692 Oy, it is. 130 00:05:40,726 --> 00:05:43,128 Oh, my God. 131 00:05:43,162 --> 00:05:44,229 I know. 132 00:05:44,263 --> 00:05:46,765 I love it! 133 00:05:46,799 --> 00:05:47,866 I know. 134 00:05:47,900 --> 00:05:50,202 Smells like fresh apple pie in here. 135 00:05:50,236 --> 00:05:52,070 [Laughs] Check the kitchen, darling. 136 00:05:52,104 --> 00:05:55,173 Oh, Dori, if you were single... 137 00:05:55,207 --> 00:05:56,741 Oh! 138 00:05:56,776 --> 00:06:00,345 Yeah, what would you do, big shot? 139 00:06:01,379 --> 00:06:04,082 So, Cesar, I made arroz con pollo for you. 140 00:06:04,116 --> 00:06:05,183 Both: [Gasping] 141 00:06:05,217 --> 00:06:08,553 I love you, mamacita. Mwah! 142 00:06:08,587 --> 00:06:09,754 All right, Ma. 143 00:06:09,789 --> 00:06:11,489 I don't want you getting too comfortable here 144 00:06:11,524 --> 00:06:13,058 because you're going to have to... 145 00:06:13,092 --> 00:06:15,727 are those my shoes? 146 00:06:15,761 --> 00:06:19,665 it's the only thing we wear that's the same size. 147 00:06:20,699 --> 00:06:21,700 Okay. 148 00:06:21,734 --> 00:06:23,702 You're going home right now to talk to Daddy. 149 00:06:23,737 --> 00:06:25,738 No. 150 00:06:25,772 --> 00:06:28,007 Ma, you're going to have to go home eventually. 151 00:06:28,041 --> 00:06:29,108 Why? 152 00:06:29,142 --> 00:06:30,442 I gotta tell you, sweetheart, 153 00:06:30,477 --> 00:06:32,978 I'm really kind of enjoying my freedom. 154 00:06:33,012 --> 00:06:35,247 Maybe I can start all over just like you. 155 00:06:35,281 --> 00:06:37,115 If you were starting over like me, 156 00:06:37,150 --> 00:06:39,985 you'be living with your husband. 157 00:06:40,020 --> 00:06:43,856 Hey, why don't you, me, and Judi hit some hot spots? 158 00:06:43,890 --> 00:06:47,692 Do you know where there's a good discotheque? 159 00:06:47,727 --> 00:06:50,829 I think there might be two left in Poland. 160 00:06:50,863 --> 00:06:55,233 Oh, come on, sweetheart. Take me out. 161 00:06:55,268 --> 00:06:58,402 I haven't been single in 50 years. 162 00:06:58,437 --> 00:06:59,837 It'll be fun. 163 00:06:59,871 --> 00:07:01,138 You think it's fun 164 00:07:01,173 --> 00:07:03,741 stuffing yourself into a pair of spanx 165 00:07:03,775 --> 00:07:05,642 and going to sit in a bar? 166 00:07:05,677 --> 00:07:08,012 What's a spanx? 167 00:07:08,546 --> 00:07:10,847 It's like a girdle, Ma. 168 00:07:10,882 --> 00:07:14,218 You know, I have never worn a girdle. 169 00:07:15,387 --> 00:07:18,188 Shut up. 170 00:07:18,223 --> 00:07:20,824 Come on. 171 00:07:20,859 --> 00:07:22,760 - All right. - Oh! 172 00:07:22,794 --> 00:07:23,894 Okay. 173 00:07:23,929 --> 00:07:25,329 Yeah, you want to see what it's like 174 00:07:25,363 --> 00:07:26,997 to be a single party girl? 175 00:07:27,032 --> 00:07:29,299 - Yeah, yeah. - Allow me to educate you. 176 00:07:29,334 --> 00:07:30,801 Oh, that's going to be so much fun. 177 00:07:30,835 --> 00:07:32,202 What should I change into? 178 00:07:32,236 --> 00:07:35,072 A 23-year-old with big boobs. 179 00:07:35,106 --> 00:07:36,206 [Chuckles] 180 00:07:37,240 --> 00:07:38,842 Sweetie, sweetie. 181 00:07:38,876 --> 00:07:40,476 I came up with a plan to get Mom 182 00:07:40,511 --> 00:07:41,811 to move back in with Daddy. 183 00:07:41,845 --> 00:07:43,312 I'm gonna take her to White Bar, 184 00:07:43,347 --> 00:07:45,748 show her how horrible it is to be a single woman. 185 00:07:45,782 --> 00:07:48,751 You have to go over to Daddy and get him to apologize. 186 00:07:48,785 --> 00:07:50,153 Why should I have to do that? 187 00:07:50,187 --> 00:07:51,955 Oh, because it's all my fault 188 00:07:51,989 --> 00:07:53,390 because I said "Gary Cassitore." 189 00:07:53,424 --> 00:07:56,226 And I came out and ruined your life. 190 00:07:56,260 --> 00:08:00,865 See, it really does save time. 191 00:08:07,301 --> 00:08:08,534 This is fun. 192 00:08:08,569 --> 00:08:10,336 Three hot chicks on the town, 193 00:08:10,371 --> 00:08:11,837 just like Sex And The City. 194 00:08:11,872 --> 00:08:13,272 [Laughs] 195 00:08:13,307 --> 00:08:16,242 Or The Golden Girls. 196 00:08:16,277 --> 00:08:17,410 How are we going to meet anybody 197 00:08:17,445 --> 00:08:19,379 with your mother tagging along? 198 00:08:19,413 --> 00:08:21,815 Judi, I'm surprised at you. 199 00:08:21,849 --> 00:08:25,485 Think how young we look next to her. 200 00:08:25,520 --> 00:08:29,156 Wow, $15 for an apricot sour? 201 00:08:29,190 --> 00:08:30,157 Did you ever? 202 00:08:30,191 --> 00:08:31,224 In my day, 203 00:08:31,259 --> 00:08:33,393 the men paid for all our drinks. 204 00:08:33,428 --> 00:08:35,228 Yeah, in our day too. 205 00:08:35,263 --> 00:08:39,699 So this is where you come on Friday nights, huh? 206 00:08:39,733 --> 00:08:40,834 Yeah, Ma. 207 00:08:40,868 --> 00:08:42,435 This is where we come, night after night, 208 00:08:42,470 --> 00:08:43,970 week in and week out. 209 00:08:44,004 --> 00:08:46,106 And the only guy that comes up to us 210 00:08:46,140 --> 00:08:48,007 is the valet to give us our keys 211 00:08:48,042 --> 00:08:51,076 'cause he wants to go home. 212 00:08:51,111 --> 00:08:53,011 Well, you're never going to meet any men this way. 213 00:08:53,046 --> 00:08:54,980 Why are you two sitting here on your asses? 214 00:08:55,014 --> 00:08:58,617 So no one will see them. 215 00:09:00,286 --> 00:09:01,887 Ma, let me ask you something. 216 00:09:01,922 --> 00:09:03,522 Why did you have to get together with Gary 217 00:09:03,556 --> 00:09:05,157 when you knew what it would do to Daddy? 218 00:09:05,192 --> 00:09:07,626 I don't know, Glen. 219 00:09:07,661 --> 00:09:09,862 Well, I think you do know, Dori. 220 00:09:09,897 --> 00:09:12,365 I think that you want a little attention 221 00:09:12,399 --> 00:09:13,799 from your old boyfriend. 222 00:09:13,833 --> 00:09:15,167 And what if I did? 223 00:09:15,201 --> 00:09:17,836 You know, women like a little attention now and then. 224 00:09:17,870 --> 00:09:20,171 You get nothing but attention from Daddy. 225 00:09:20,206 --> 00:09:21,506 Yeah, in the bedroom. 226 00:09:21,540 --> 00:09:23,241 All your father wants from me is sex. 227 00:09:23,275 --> 00:09:26,811 Six, seven nights a week. 228 00:09:26,845 --> 00:09:29,181 You poor bitch. 229 00:09:31,215 --> 00:09:34,484 I just want a man who's going to do things with me, 230 00:09:34,519 --> 00:09:37,087 like take me to a museum, go see a play. 231 00:09:37,122 --> 00:09:40,224 Somebody who doesn't want me just for my body. 232 00:09:40,258 --> 00:09:43,661 Take Peter! 233 00:09:44,696 --> 00:09:46,298 Can you believe her? 234 00:09:46,332 --> 00:09:48,667 We live our lives looking for Mr. Right. 235 00:09:48,702 --> 00:09:50,302 She's already found hers. 236 00:09:50,337 --> 00:09:52,305 And now she's running around thinking 237 00:09:52,339 --> 00:09:54,174 that lightning's going to strike twice? 238 00:09:54,208 --> 00:09:55,175 Ha. 239 00:09:55,209 --> 00:09:57,744 Would you like to dance? 240 00:09:57,778 --> 00:09:59,681 Why not? 241 00:10:03,984 --> 00:10:06,786 Do you think D's going to want the rest of her nachos? 242 00:10:06,821 --> 00:10:10,023 Thank you. 243 00:10:11,058 --> 00:10:12,526 Glen? Hello? 244 00:10:12,560 --> 00:10:14,128 Hey, Pete. Come on in. 245 00:10:14,162 --> 00:10:16,229 Hey... 246 00:10:17,265 --> 00:10:18,565 Glen? 247 00:10:18,599 --> 00:10:20,266 How did you do this in three days? 248 00:10:20,301 --> 00:10:21,535 I spliced a wire 249 00:10:21,569 --> 00:10:23,804 from the bedroom through the bathroom and boom! 250 00:10:23,839 --> 00:10:26,140 Free cable. 251 00:10:26,174 --> 00:10:28,343 You know, Pete, if you want to get out of that house, 252 00:10:28,377 --> 00:10:30,412 you can always live here with me in the man cave. 253 00:10:30,446 --> 00:10:34,149 Oh, uh, I don't think that arrangement would work out 254 00:10:34,183 --> 00:10:35,217 because, you know, 255 00:10:35,251 --> 00:10:38,686 I like to sleep in my own botulism. 256 00:10:38,721 --> 00:10:40,721 Come on, Glen. 257 00:10:40,756 --> 00:10:43,257 You're telling me you don't miss your wife at all? 258 00:10:43,291 --> 00:10:44,558 Even a little bit? 259 00:10:44,592 --> 00:10:46,059 No. 260 00:10:46,593 --> 00:10:48,795 Not even her apple pie? 261 00:10:48,829 --> 00:10:51,097 I got news for you. That pie gives me gas. 262 00:10:51,599 --> 00:10:53,899 Not news really. 263 00:10:53,933 --> 00:10:57,702 That woman knows what she did was wrong. 264 00:10:57,737 --> 00:10:59,571 Taking up with Gary Cassitore... 265 00:10:59,605 --> 00:11:00,905 she knew what that would do to me. 266 00:11:00,940 --> 00:11:02,073 What "taking up"? 267 00:11:02,107 --> 00:11:04,943 Look, he posted online that he wanted a house. 268 00:11:04,977 --> 00:11:07,445 If she wasn't guilty, she wouldn't have left. 269 00:11:07,480 --> 00:11:10,581 No, she left because you screamed at her like a lunatic, 270 00:11:10,616 --> 00:11:12,283 and now you're sitting here all by yourself 271 00:11:12,317 --> 00:11:14,552 smelling like cat litter, no offense. 272 00:11:14,586 --> 00:11:16,821 And she's sitting all by herself. 273 00:11:16,855 --> 00:11:17,922 She's depressed and miserable. 274 00:11:17,956 --> 00:11:20,694 Good lord, is this thing even cooked? 275 00:11:24,508 --> 00:11:27,931 Did you say she was miserable? 276 00:11:27,966 --> 00:11:29,233 I'm telling you, Glen, 277 00:11:29,267 --> 00:11:30,767 all you have to do is apologize. 278 00:11:30,802 --> 00:11:32,869 She's going to melt right into your arms. 279 00:11:32,904 --> 00:11:36,840 It will take two little words to get your wife back. 280 00:11:36,875 --> 00:11:38,475 "I'm sorry"? 281 00:11:38,509 --> 00:11:40,110 I was thinking "cleaning girl," 282 00:11:40,144 --> 00:11:42,780 but that's good too. 283 00:11:49,856 --> 00:11:51,390 You know, your whole plan to show your mother 284 00:11:51,424 --> 00:11:53,559 how miserable it is to be a single woman? 285 00:11:53,594 --> 00:11:54,627 It would work... 286 00:11:54,661 --> 00:11:56,262 If she stopped dancing with that dude 287 00:11:56,296 --> 00:11:58,597 and looked at us. 288 00:11:58,631 --> 00:12:01,366 Don't worry. Peter's over with my dad now. 289 00:12:01,401 --> 00:12:03,736 He's calming him down, and he's going to convince him 290 00:12:03,770 --> 00:12:06,038 that tomorrow morning, he come to the house, 291 00:12:06,073 --> 00:12:07,672 and he apologize. 292 00:12:07,707 --> 00:12:09,374 And by tomorrow night, our two asses 293 00:12:09,409 --> 00:12:10,909 are going to be back on these stools, 294 00:12:10,943 --> 00:12:14,412 and it's Groundhog Day all over again. 295 00:12:16,782 --> 00:12:18,383 [Whistles] 296 00:12:19,585 --> 00:12:22,788 [Mouthing words] 297 00:12:22,822 --> 00:12:23,889 [Mouthing words] 298 00:12:23,923 --> 00:12:27,026 [Mouthing words] 299 00:12:28,061 --> 00:12:29,963 This is what you wanted me to see? 300 00:12:29,997 --> 00:12:32,666 She looks real lonely and miserable. 301 00:12:32,700 --> 00:12:35,469 Glen! 302 00:12:36,503 --> 00:12:37,204 What happened? 303 00:12:37,238 --> 00:12:38,472 I thought you were going to get your mother 304 00:12:38,507 --> 00:12:39,740 all lonely and miserable, 305 00:12:39,774 --> 00:12:41,575 and I was going to get your father to apologize. 306 00:12:41,609 --> 00:12:44,610 Tomorrow. 307 00:12:50,645 --> 00:12:52,413 [Knocking on door] 308 00:12:54,015 --> 00:12:58,752 Darling, what a nice surprise. 309 00:12:58,786 --> 00:13:00,120 Hi, Marilyn. 310 00:13:00,154 --> 00:13:02,623 I'm sorry to bother you, but I'm looking for Daddy. 311 00:13:02,657 --> 00:13:04,158 He's not answering his cell phone. 312 00:13:04,192 --> 00:13:05,726 He doesn't seem to be home. 313 00:13:05,761 --> 00:13:07,562 I'm beginning to get a little worried. 314 00:13:07,596 --> 00:13:09,464 Of course. 315 00:13:09,498 --> 00:13:12,734 - That's going to melt. - Oh. 316 00:13:12,769 --> 00:13:14,436 I brought this for Daddy. 317 00:13:14,471 --> 00:13:16,138 Do you mind if I put it in your freezer? 318 00:13:16,172 --> 00:13:19,642 Sure. Could you grab my paper? 319 00:13:19,677 --> 00:13:21,745 Oh, isn't this your neighbor's? 320 00:13:21,779 --> 00:13:25,548 I only take the entertainment section. 321 00:13:26,817 --> 00:13:29,819 Uh, Marilyn, I don't know if you heard yet... 322 00:13:29,854 --> 00:13:31,687 I heard before you. 323 00:13:31,722 --> 00:13:36,358 Ceil next door saw your mother walking through the park 324 00:13:36,392 --> 00:13:39,594 with an "eye-talian" looking gentleman. 325 00:13:39,628 --> 00:13:41,796 Oh, that was Gary Cassitore. 326 00:13:41,831 --> 00:13:43,831 Oh, my God. 327 00:13:43,866 --> 00:13:45,133 What? What? 328 00:13:45,167 --> 00:13:48,470 My freezer is broken. 329 00:13:48,505 --> 00:13:50,139 Oh. 330 00:13:50,173 --> 00:13:54,343 I better grab two spoons. 331 00:13:57,214 --> 00:14:02,119 Damn it. I only have one. 332 00:14:04,523 --> 00:14:06,757 Uh, listen, Marilyn, you know, 333 00:14:06,791 --> 00:14:08,959 I don'really know what to do with those two. 334 00:14:08,994 --> 00:14:11,528 And you know them better than anybody. 335 00:14:11,562 --> 00:14:14,263 Well, we were very close in the '60s 336 00:14:14,298 --> 00:14:15,932 when they bought that hot tub 337 00:14:15,966 --> 00:14:18,100 made from a wine barrel 338 00:14:18,134 --> 00:14:23,538 and had those swimsuit-optional parties. 339 00:14:23,573 --> 00:14:25,407 Meanwhile, they told me that barrel 340 00:14:25,441 --> 00:14:28,577 was to bob for apples. 341 00:14:28,611 --> 00:14:31,313 Sort of. 342 00:14:33,918 --> 00:14:35,852 Did you check by the pool? 343 00:14:35,886 --> 00:14:38,222 Your father was there before 344 00:14:38,256 --> 00:14:42,727 with 15 hungry widows circling him. 345 00:14:42,761 --> 00:14:44,996 Mom's only been gone four days. 346 00:14:45,030 --> 00:14:46,397 How did they even know? 347 00:14:46,431 --> 00:14:48,099 They can't see, they can't hear, 348 00:14:48,133 --> 00:14:52,703 but they can sniff out a single guy like a cadaver dog. 349 00:14:52,737 --> 00:14:54,037 If your mother is smart, 350 00:14:54,072 --> 00:14:56,073 she'll get her little ass back here 351 00:14:56,107 --> 00:14:57,341 before it's too late. 352 00:14:57,375 --> 00:15:02,044 There are 100 widows in this complex 353 00:15:02,079 --> 00:15:05,581 to 19 single men. 354 00:15:05,615 --> 00:15:08,117 [Cell phone chimes] 355 00:15:09,219 --> 00:15:13,322 18. 356 00:15:14,792 --> 00:15:17,760 [CD player playing salsa music] 357 00:15:17,794 --> 00:15:19,695 ♪ ♪ 358 00:15:19,730 --> 00:15:22,231 - [Chuckles] - Whoo! 359 00:15:22,266 --> 00:15:23,833 Ms. Dori, 360 00:15:23,867 --> 00:15:25,701 you're picking up these steps very quickly 361 00:15:25,736 --> 00:15:27,470 for somebody who's not a latina. 362 00:15:28,736 --> 00:15:30,571 You know, a lot of people have told me 363 00:15:30,573 --> 00:15:32,941 that I could have been a professional dancer. 364 00:15:33,475 --> 00:15:35,544 Well, let's not go crazy. 365 00:15:35,578 --> 00:15:37,780 You're no Chita Rivera. 366 00:15:37,814 --> 00:15:39,882 ♪ ♪ 367 00:15:42,252 --> 00:15:46,822 [Laughing] 368 00:15:50,794 --> 00:15:55,731 Oh, I was practicing for salsa wednesdays at the bar. 369 00:15:55,765 --> 00:15:58,534 And don't start with me. I am going. 370 00:15:58,568 --> 00:15:59,802 What? 371 00:15:59,836 --> 00:16:01,371 Ma, I've made peace with it. 372 00:16:01,405 --> 00:16:03,106 You're moving on with your life, 373 00:16:03,140 --> 00:16:05,075 and so is Daddy. 374 00:16:05,109 --> 00:16:06,943 Yeah, well, good for him. 375 00:16:06,978 --> 00:16:09,146 I just came from the condo. 376 00:16:09,180 --> 00:16:10,915 I couldn't even get close to him by the pool, 377 00:16:10,949 --> 00:16:12,383 he was surrounded by so many women. 378 00:16:12,417 --> 00:16:13,751 [Scoffs] 379 00:16:13,786 --> 00:16:15,587 Your father? Please. 380 00:16:15,621 --> 00:16:17,155 You have to understand, Dori, 381 00:16:17,190 --> 00:16:19,257 he's an eligible bachelor now. 382 00:16:19,292 --> 00:16:20,926 Fran tells me they were eyeing him 383 00:16:20,960 --> 00:16:24,597 like a Social Security check. 384 00:16:25,832 --> 00:16:28,133 Are you telling me that at this very moment, 385 00:16:28,167 --> 00:16:29,434 my husband is at the pool 386 00:16:29,469 --> 00:16:32,837 surrounded by all those half-naked prunes? 387 00:16:32,872 --> 00:16:33,838 That's right, Ma. 388 00:16:33,873 --> 00:16:35,406 Well, it's a perfect time 389 00:16:35,441 --> 00:16:36,574 for me to go to the apartment, 390 00:16:36,608 --> 00:16:38,742 get my stuff without running into that man. 391 00:16:38,777 --> 00:16:41,078 Wait a minute. Ma? 392 00:16:41,112 --> 00:16:42,512 I can't believe you. 393 00:16:42,546 --> 00:16:46,115 What kind of a person would not be jealous of a husband 394 00:16:46,150 --> 00:16:49,285 being surrounded by sex-starved women? 395 00:17:00,881 --> 00:17:03,232 Ma, Ma, Ma. What are you rushing for? 396 00:17:03,267 --> 00:17:04,301 You're home now. 397 00:17:04,335 --> 00:17:05,602 Don't you want to take some time 398 00:17:05,636 --> 00:17:07,370 and think about what you're doing? 399 00:17:07,404 --> 00:17:08,604 All I want to take 400 00:17:08,639 --> 00:17:10,439 is my eyebrow pencil that's been discontinued 401 00:17:10,474 --> 00:17:12,808 and my Lipitor. 402 00:17:12,842 --> 00:17:16,979 Oh, my God! 403 00:17:17,013 --> 00:17:18,080 - Glen. - Dori. 404 00:17:18,114 --> 00:17:19,080 Marilyn? 405 00:17:19,115 --> 00:17:22,116 Oy! 406 00:17:26,587 --> 00:17:28,889 What the hell are you doing in my kitchen? 407 00:17:28,923 --> 00:17:30,890 I knew your husband was so lonely, 408 00:17:30,924 --> 00:17:36,062 and I thought he might want a little tongue. 409 00:17:38,098 --> 00:17:40,266 This man has needs. 410 00:17:40,300 --> 00:17:42,134 You abandoned him. 411 00:17:42,169 --> 00:17:45,070 - Stop petting my husband. - I will not. 412 00:17:45,105 --> 00:17:48,073 When Fran came over and told me how neglected he was. 413 00:17:48,107 --> 00:17:50,542 I felt I had to do something. 414 00:17:50,576 --> 00:17:54,046 You discussed our private intimacies with her? 415 00:17:54,081 --> 00:17:56,616 I don't know, maybe. I was looking for Daddy. 416 00:17:56,650 --> 00:17:57,951 What else did you blab? 417 00:17:57,985 --> 00:18:00,320 Look, another woman is giving your husband tongue. 418 00:18:00,354 --> 00:18:02,822 Would you focus on that? 419 00:18:02,857 --> 00:18:04,557 You know, I can't believe it. 420 00:18:04,591 --> 00:18:06,793 I'm away for five minutes, 421 00:18:06,827 --> 00:18:11,799 and you replace me with an older, bleach-blonde floozy? 422 00:18:11,833 --> 00:18:13,635 Older? 423 00:18:16,170 --> 00:18:20,006 Dori, why are you acting like such a jealous maniac? 424 00:18:20,041 --> 00:18:21,641 This is all perfectly innocent. 425 00:18:21,676 --> 00:18:24,511 Oh, of course, like me and Gary Cassitore. 426 00:18:24,545 --> 00:18:26,347 Okay, calm down, everybody. 427 00:18:26,381 --> 00:18:28,549 Daddy, Mommy loves you. 428 00:18:28,584 --> 00:18:31,019 She's just saying that she wants to take a little break 429 00:18:31,053 --> 00:18:33,388 from your freakishly healthy sex life 430 00:18:33,422 --> 00:18:35,657 to once in a while have dinner and a show. 431 00:18:35,691 --> 00:18:37,394 Isn't that cool with you? 432 00:18:39,429 --> 00:18:44,233 Well, I never saw Lion King. 433 00:18:44,268 --> 00:18:47,036 Dori, Glen loves you, 434 00:18:47,071 --> 00:18:48,171 and he would like it 435 00:18:48,205 --> 00:18:51,007 if you would not contact Gary Cassitore again... 436 00:18:51,041 --> 00:18:54,277 After my commission check clears. 437 00:18:54,311 --> 00:18:55,711 Is that okay with you? 438 00:18:55,746 --> 00:18:56,846 [Clears throat] 439 00:18:56,880 --> 00:19:00,882 Well, I'd rather see Book of Mormon. 440 00:19:01,517 --> 00:19:02,951 Get over here, you. 441 00:19:02,985 --> 00:19:04,052 [Laughs] 442 00:19:06,188 --> 00:19:08,323 You want to take a walk in the park? 443 00:19:09,357 --> 00:19:10,592 After. 444 00:19:12,161 --> 00:19:14,030 Let yourselves out. 445 00:19:16,064 --> 00:19:17,831 [Sobbing] 446 00:19:17,866 --> 00:19:20,935 I'm so ashamed of myself. 447 00:19:20,969 --> 00:19:23,505 I don't know how could sink so low. 448 00:19:24,039 --> 00:19:28,109 So what did we decide on? $150? 449 00:19:28,144 --> 00:19:30,445 I believe it was $100. 450 00:19:30,479 --> 00:19:34,551 You think the deli gives tongue away for free? 451 00:19:41,792 --> 00:19:42,960 Welcome. 452 00:19:42,994 --> 00:19:44,528 You were very convincing. 453 00:19:44,563 --> 00:19:46,697 Oh, maybe I should go back into acting. 454 00:19:46,731 --> 00:19:49,966 Well, timing's perfect. Silent pictures are back. 455 00:19:51,431 --> 00:19:52,566 Wait, what? 456 00:19:52,567 --> 00:19:57,566 Sync, corrected by Alice www.addic7ed.com 457 00:19:57,616 --> 00:20:02,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.