All language subtitles for Ground Floor s02e05 Mano Mansfield

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,473 All right, I'm ready. 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,408 A whole new look for a whole new job. 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,411 You look fantastic... 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,780 And also exactly the same. 6 00:00:14,782 --> 00:00:17,416 Excuse me? My lapels are thin. 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,018 My pocket square's asymmetrical. 8 00:00:19,020 --> 00:00:21,553 And my socks have dollar signs on them. (Tv turns off) 9 00:00:21,555 --> 00:00:26,225 This is my new, fun look from the new, fun Brody collection. 10 00:00:26,227 --> 00:00:27,459 It's super fun. 11 00:00:27,461 --> 00:00:31,397 But if you want to have a fun-gasm, I suggest taking off that tie. 12 00:00:31,399 --> 00:00:33,265 No tie? 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,667 I'm going to work, not a beach wedding. 14 00:00:36,569 --> 00:00:39,438 Boy, Mansfield would blow a gasket if he saw me like this. 15 00:00:39,440 --> 00:00:43,609 But he won't see you because you don't work for him anymore, right? 16 00:00:43,611 --> 00:00:46,545 First day, fresh start, leaving all that behind you. 17 00:00:46,547 --> 00:00:49,415 You know what? Losing the tie. 18 00:00:49,417 --> 00:00:51,917 God, I am such a badass. 19 00:00:51,919 --> 00:00:53,552 (Chuckling) Ooh. 20 00:00:53,554 --> 00:00:58,023 Where did Brody go, and how long have you been out of prison, killer? 21 00:00:58,025 --> 00:00:59,224 (Chuckles) 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,893 You know, Mansfield did give me this tie 23 00:01:00,895 --> 00:01:03,362 on our fifth anniversary of working together. 24 00:01:03,364 --> 00:01:06,265 Do you remember what I gave you on our six-month anniversary? 25 00:01:06,267 --> 00:01:08,801 No, but I do remember wearing this tie. 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,906 Just so you know, today is not the day to mess with me. 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,774 Someone in the lobby just told me that my tie 28 00:01:15,776 --> 00:01:19,645 makes me look like a million bucks. 29 00:01:19,647 --> 00:01:21,080 Isn't that a compliment? 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,382 Not when you're worth what I'm worth! 31 00:01:26,352 --> 00:01:28,887 You know what that crankiness is about? 32 00:01:28,889 --> 00:01:32,858 He misses Brody... Which means there's an opportunity for somebody 33 00:01:32,860 --> 00:01:33,892 to step up big. 34 00:01:33,894 --> 00:01:37,129 I hear you. I'm totally ready for it. 35 00:01:37,131 --> 00:01:39,398 Not yome. 36 00:01:39,400 --> 00:01:41,867 I'm gonna make Mansfield forget all about Brody. 37 00:01:41,869 --> 00:01:44,169 There. That's, uh... that's much better. 38 00:01:44,171 --> 00:01:46,105 That's right, sir. You look like $5 million... 39 00:01:46,107 --> 00:01:47,539 (whistles) 40 00:01:47,541 --> 00:01:48,740 $20 million... 41 00:01:48,742 --> 00:01:50,242 (whistles) 42 00:01:50,244 --> 00:01:52,144 $100 million? 43 00:01:52,146 --> 00:01:54,279 There you go! 44 00:01:54,281 --> 00:01:56,215 Awesome. What does that feel like? 45 00:01:56,217 --> 00:01:58,217 Like a dragon. 46 00:01:58,219 --> 00:02:01,386 Well, uh, you are gonna feel even more like a dragon 47 00:02:01,388 --> 00:02:05,791 when you know that our investment in precious metals is up 6%. 48 00:02:05,793 --> 00:02:07,960 Now, who was pushing for a larger stake 49 00:02:07,962 --> 00:02:09,862 in precious metals? Just a show of hands. 50 00:02:09,864 --> 00:02:12,064 If that was you, just go ahead and raise your hand. 51 00:02:12,066 --> 00:02:14,967 Anybody who did it ...show of hands. 52 00:02:14,969 --> 00:02:16,301 It was me. 53 00:02:16,303 --> 00:02:19,738 Ahh. Good job, Brody. 54 00:02:22,142 --> 00:02:23,308 Well, that was weird. 55 00:02:23,310 --> 00:02:27,713 We were sharing a nice moment, and he called out another dude's name. 56 00:02:29,682 --> 00:02:31,517 Been there. (Sighs) 57 00:02:38,124 --> 00:02:39,491 Hey, guys. 58 00:02:39,493 --> 00:02:41,660 Oh, Harvard, why are you wearing a turtleneck? 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,228 Because I know that you hate them, 60 00:02:43,230 --> 00:02:46,932 and now that we're no longer in a relationship, I can do whatever I want. 61 00:02:46,934 --> 00:02:49,935 First of all, we were never in a relationship. 62 00:02:49,937 --> 00:02:52,504 Second of all, I told you not to wear turtlenecks 63 00:02:52,506 --> 00:02:54,406 because it's 100 degrees down here. 64 00:02:54,408 --> 00:02:56,909 Well, that's the price of freedom... 65 00:02:56,911 --> 00:03:02,147 1,000 hot hands grabbing at my throat. 66 00:03:02,149 --> 00:03:04,583 Harvard, instead of worrying about what I think, 67 00:03:04,585 --> 00:03:06,685 maybe you should try and move on, you know? 68 00:03:06,687 --> 00:03:08,153 You're a great guy. 69 00:03:08,155 --> 00:03:09,855 You should put yourself out there, meet people. 70 00:03:09,857 --> 00:03:11,924 Where do you... where do you go to meet people? 71 00:03:11,926 --> 00:03:13,225 Work. 72 00:03:14,460 --> 00:03:16,428 Walked right into that one, didn't I? 73 00:03:16,430 --> 00:03:19,064 Look, you've got to get on this new dating app, pynchr. 74 00:03:19,066 --> 00:03:21,333 It's a great way to meet high-quality women. 75 00:03:21,335 --> 00:03:23,835 You get a pinch. You get a pinch. 76 00:03:23,837 --> 00:03:26,205 Ooh, girl, you get a three-finger pinch! 77 00:03:27,507 --> 00:03:28,740 I don't know about that. 78 00:03:28,742 --> 00:03:30,742 I was on pynchr for, like, maybe a day. 79 00:03:30,744 --> 00:03:34,980 It's... it's basically a delivery system for dick pics. 80 00:03:34,982 --> 00:03:37,015 There's a lot of crazies out there. 81 00:03:37,017 --> 00:03:38,183 You got to be selective. 82 00:03:38,185 --> 00:03:41,386 Pinch, pinch, pinch. P-pinch, pinch, pinch! 83 00:03:41,388 --> 00:03:43,055 (Chuckles) I don't know. 84 00:03:43,057 --> 00:03:45,123 Online dating just seems so pathetic. 85 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 Well, let me know when you're ready. 86 00:03:47,127 --> 00:03:49,761 I'm ready. I think I'm ready. Yeah, I'm in. 87 00:03:49,763 --> 00:03:51,463 All right, give me your phone. Okay. 88 00:03:51,465 --> 00:03:53,999 Now give me a smile. Okay. 89 00:03:54,001 --> 00:03:58,503 All we need now is a username that sums up everything about you in one word. 90 00:03:58,505 --> 00:04:00,939 (Scoffs) "Turtleneck lover." 91 00:04:00,941 --> 00:04:02,007 (Beep) 92 00:04:02,009 --> 00:04:03,976 Boom... you're officially on pynchr. 93 00:04:03,978 --> 00:04:06,478 (Laughs) 94 00:04:06,480 --> 00:04:09,047 Oh, this is so exciting. What happens next? 95 00:04:09,049 --> 00:04:10,916 Well, you know, you got to be patient. 96 00:04:10,918 --> 00:04:12,884 These things don't just happen right away. 97 00:04:12,886 --> 00:04:14,753 (Beep) Oh, I got one. 98 00:04:14,755 --> 00:04:16,922 I got one right away. 99 00:04:16,924 --> 00:04:19,625 Oh, meet the future Mrs. schrake. 100 00:04:19,627 --> 00:04:21,960 She is wearing a turtleneck. (Chuckles) 101 00:04:21,962 --> 00:04:25,464 She's bald. 102 00:04:25,466 --> 00:04:28,934 And she's a penis. 103 00:04:31,704 --> 00:04:36,041 Oh, there he is. (Chuckles) 104 00:04:36,043 --> 00:04:38,844 How's it going, gorgeous? (Chuckles) 105 00:04:38,846 --> 00:04:41,246 It's great. It's good to be here, Mr. McCabe. 106 00:04:41,248 --> 00:04:44,316 Listen, the only "mister" in this office is Mr. coffee. 107 00:04:44,318 --> 00:04:45,917 (Chuckles) Ah, not really. 108 00:04:45,919 --> 00:04:48,754 Actually, we have a very expensive Italian coffee maker. 109 00:04:48,756 --> 00:04:51,356 His name's Roberto, and you can call me Jasper. 110 00:04:51,358 --> 00:04:52,524 Open 'Em up. 111 00:04:52,526 --> 00:04:54,926 What's happening? 112 00:04:54,928 --> 00:04:56,495 I'm hugging you. I'm your boss. 113 00:04:56,497 --> 00:04:57,829 Didn't you hug your last boss? 114 00:04:57,831 --> 00:04:59,931 Oh, no, no, no. He wasn't a hugger. 115 00:04:59,933 --> 00:05:02,868 He patted me on the back once, and I lost a filling. 116 00:05:02,870 --> 00:05:04,036 Come on. Bring it in. Okay. 117 00:05:04,038 --> 00:05:06,038 Come on. Yeah. (Chuckles) 118 00:05:06,040 --> 00:05:08,573 Uh-oh. You are just a bundle of knots. 119 00:05:08,575 --> 00:05:09,708 Teemu! 120 00:05:09,710 --> 00:05:11,143 What's a teemu? 121 00:05:11,145 --> 00:05:12,878 Teemu is our resident masseur. 122 00:05:12,880 --> 00:05:17,349 Oh, uh, I'm not really a massage guy. 123 00:05:18,318 --> 00:05:19,351 Oh, my God. 124 00:05:19,353 --> 00:05:20,852 (Chuckles) Oh, my God! 125 00:05:20,854 --> 00:05:24,022 Teemu, stop. (Chuckles) 126 00:05:24,024 --> 00:05:27,326 I never said goodbye to my Nana. 127 00:05:27,328 --> 00:05:30,462 Yeah. Teemu brings stuff up. 128 00:05:30,464 --> 00:05:31,730 Oh. 129 00:05:31,732 --> 00:05:32,998 You're gonna love it here. 130 00:05:33,000 --> 00:05:35,367 35-hour weeks, 6 weeks paid vacation. 131 00:05:35,369 --> 00:05:38,070 And if you're interested, we got a spot on our kickball team... 132 00:05:38,072 --> 00:05:39,905 the wolves of ball street. 133 00:05:39,907 --> 00:05:44,242 Anyway, you are gonna fit in here perfectly. Yeah. 134 00:05:44,244 --> 00:05:47,245 I only wish I'd started sooner. I'm glad you didn't. 135 00:05:47,247 --> 00:05:49,247 I mean, if you hadn't put your time in at Remington Trust, 136 00:05:49,249 --> 00:05:51,783 you wouldn't be my secret weapon. (Chuckles) 137 00:05:51,785 --> 00:05:54,853 You're gonna help me strip your boy Mansfield for parts. 138 00:05:54,855 --> 00:05:56,121 I'm gonna what, now? 139 00:05:56,123 --> 00:05:59,024 With my looks and your looks and your intel, 140 00:05:59,026 --> 00:06:00,992 that company's got six months, tops. 141 00:06:00,994 --> 00:06:03,695 By the way, side note, love the outfit. 142 00:06:03,697 --> 00:06:05,197 It makes you seem fun. 143 00:06:05,199 --> 00:06:07,733 No, no, no, no. You don't understand. 144 00:06:07,735 --> 00:06:09,434 I-I can't take down Mansfield. 145 00:06:09,436 --> 00:06:11,603 He's my... teemu, not now. 146 00:06:11,605 --> 00:06:15,040 (Crying) Goodbye, Nana. 147 00:06:22,148 --> 00:06:26,084 Quality work, Ms. Harris. You are a star. 148 00:06:26,086 --> 00:06:28,420 Hell, if they gave me red hair, bangs, glasses, 149 00:06:28,422 --> 00:06:30,422 took a foot off my height, and made me a woman, 150 00:06:30,424 --> 00:06:32,524 it'd be just like I was looking in a mirror. 151 00:06:32,526 --> 00:06:34,393 (Chuckles) 152 00:06:34,395 --> 00:06:37,262 Thank you, sir. 153 00:06:37,264 --> 00:06:38,764 Ow! Aah! 154 00:06:38,766 --> 00:06:43,802 My ears are popping from climbing up the corporate ladder too fast. 155 00:06:43,804 --> 00:06:47,305 How do you handle him so well? 156 00:06:47,307 --> 00:06:50,008 Every time I try to connect with him, it just backfires. 157 00:06:50,010 --> 00:06:52,077 Once, I tried to talk to him at a urinal, 158 00:06:52,079 --> 00:06:54,446 but he was peeing so hard, I couldn't go. 159 00:06:56,816 --> 00:06:58,150 He had his hands like this. 160 00:06:58,152 --> 00:07:01,686 It was like superman putting out a fire. 161 00:07:01,688 --> 00:07:04,489 Look, Mansfield is like a predator, 162 00:07:04,491 --> 00:07:07,659 so I use a technique the circus uses to train lions. 163 00:07:07,661 --> 00:07:11,830 They hold out a stool with three legs because a predator gets confused 164 00:07:11,832 --> 00:07:13,932 by three different points of focus. 165 00:07:13,934 --> 00:07:16,635 Okay, there's no way that works. 166 00:07:16,637 --> 00:07:20,005 Mr. wen, I still don't have those numbers from Singapore. 167 00:07:20,007 --> 00:07:22,874 Do you realize, if I was an inch taller, had black hair, 168 00:07:22,876 --> 00:07:24,543 and was a complete incompetent, 169 00:07:24,545 --> 00:07:27,546 it'd be just like I was looking in the goddamn mirror? 170 00:07:27,548 --> 00:07:31,082 Mr. Mansfield, uh, here are yesterday's numbers, 171 00:07:31,084 --> 00:07:34,753 the wall street journal, and starburst candy. 172 00:07:34,755 --> 00:07:38,623 Numbers, journal, candy. 173 00:07:38,625 --> 00:07:39,724 Uh... 174 00:07:39,726 --> 00:07:42,727 Uh... Oh, quality work, Ms. Harris. 175 00:07:42,729 --> 00:07:45,130 Quality work. 176 00:07:51,204 --> 00:07:52,170 (Beep) 177 00:07:52,172 --> 00:07:54,773 All right, that's 24. Wow. 178 00:07:54,775 --> 00:08:01,346 I can't believe how many uncircumcised penises there are in San Francisco. 179 00:08:01,348 --> 00:08:02,914 Guys are so gross. 180 00:08:02,916 --> 00:08:05,250 It's, like, we don't want to see a picture of your... 181 00:08:05,252 --> 00:08:08,520 oh, that one looks like it's smiling. 182 00:08:10,356 --> 00:08:11,590 Thank you, Jenny. 183 00:08:11,592 --> 00:08:14,059 Not only have you broken my heart, you've made me ashamed 184 00:08:14,061 --> 00:08:15,760 that I can't get my private part to smile. 185 00:08:15,762 --> 00:08:18,930 Harvard, come on. You can still do this. 186 00:08:18,932 --> 00:08:20,298 I've tried. 187 00:08:20,300 --> 00:08:23,134 The most I can do is get it to look surprised. 188 00:08:27,940 --> 00:08:31,476 No, we need to make you a profile that's gonna attract a woman. 189 00:08:31,478 --> 00:08:32,611 Give me this. 190 00:08:32,613 --> 00:08:34,079 Okay. 191 00:08:34,081 --> 00:08:35,280 This picture that... that Derrick took of you... 192 00:08:35,282 --> 00:08:37,516 it's a little person-of-interest-y. 193 00:08:37,518 --> 00:08:38,650 Yeah, like in a good way. 194 00:08:38,652 --> 00:08:40,452 No. Not in a good way. 195 00:08:40,454 --> 00:08:42,220 Um, so let's just take a new one. Okay? 196 00:08:42,222 --> 00:08:43,922 Okay. Yeah. Something more welcoming. 197 00:08:43,924 --> 00:08:45,557 You know, try just smiling, all right? 198 00:08:45,559 --> 00:08:47,192 Yes. 199 00:08:49,028 --> 00:08:50,896 Okay. Like a real smile. 200 00:08:50,898 --> 00:08:52,931 Yeah. Like a real-person smile. 201 00:08:52,933 --> 00:08:56,034 Yeah, that's right. Okay? Okay. 202 00:08:56,036 --> 00:08:58,537 You're not a scary clown, right? 203 00:08:58,539 --> 00:08:59,704 Not a... not a demon. 204 00:08:59,706 --> 00:09:00,939 (Chuckles) Not like a demon. 205 00:09:00,941 --> 00:09:03,475 Try laughing. (Laughing creepily) 206 00:09:03,477 --> 00:09:05,777 Stop. Harvard! 207 00:09:05,779 --> 00:09:07,979 Okay! I don't know what to do. 208 00:09:07,981 --> 00:09:10,148 Okay. (Sighs) 209 00:09:10,150 --> 00:09:13,451 That's okay. That's all right. 210 00:09:15,521 --> 00:09:17,722 Hey, do you remember when Brody got fired? 211 00:09:17,724 --> 00:09:19,057 (Chuckles) Yeah. 212 00:09:19,059 --> 00:09:20,499 (Camera shutter clicks) There it is. 213 00:09:28,467 --> 00:09:30,802 (Telephone rings) 214 00:09:30,804 --> 00:09:33,338 Hey, babe. How's the new job? 215 00:09:33,340 --> 00:09:36,074 It's a slightly different vibe than I'm used to. 216 00:09:36,076 --> 00:09:36,908 Hey. 217 00:09:36,910 --> 00:09:38,843 Jasper: Thanks, angel. 218 00:09:38,845 --> 00:09:42,847 Yeah, but how great is it not to constantly have to stress about Mansfield? 219 00:09:42,849 --> 00:09:46,551 Oh, so great. Look, about Mansfield... 220 00:09:46,553 --> 00:09:50,422 Brody, are you seriously talking about him right now? 221 00:09:50,424 --> 00:09:52,424 They want to use me to take him down. 222 00:09:52,426 --> 00:09:54,593 So what? You don't owe him anything. 223 00:09:54,595 --> 00:09:56,461 He's your ex-boss. Listen to yourself. 224 00:09:56,463 --> 00:09:59,998 (Nasally voice) I'm so worried about my ex-boss. 225 00:10:00,000 --> 00:10:03,935 You always make me sound super nasally when you do your Brody impression. 226 00:10:03,937 --> 00:10:06,271 (Normal voice) Harvard does a really good one. You want me to put him on? 227 00:10:06,273 --> 00:10:09,007 No, I-I just don't know what to do. 228 00:10:09,009 --> 00:10:10,542 Honey, just do your job. 229 00:10:10,544 --> 00:10:13,278 Harvard: (Nasally voice) But I'm such a big douche. 230 00:10:13,280 --> 00:10:15,914 Harvard, get off the line. 231 00:10:15,916 --> 00:10:18,350 He's given me so much. Harvard! 232 00:10:18,352 --> 00:10:20,151 That was me. 233 00:10:24,724 --> 00:10:26,725 Mr. Mansfield, are you busy? 234 00:10:26,727 --> 00:10:28,159 If I'm at work, I'm busy. 235 00:10:28,161 --> 00:10:31,529 Otherwise, I'd be at home with my beautiful wife, doing things on our veranda 236 00:10:31,531 --> 00:10:34,065 that are none of your goddamn business. 237 00:10:34,067 --> 00:10:36,468 Well, I, uh, brought you these... 238 00:10:36,470 --> 00:10:40,138 the, uh, majorca report, the holcomb numbers, and... 239 00:10:40,140 --> 00:10:43,008 oh, my God, I forgot the third thing. 240 00:10:43,010 --> 00:10:44,676 Why are you showing me two things? 241 00:10:44,678 --> 00:10:49,381 When people show me two things at once, it just makes me mad as hell. 242 00:10:49,383 --> 00:10:51,316 (Sighs) I'm not trying to, sir. 243 00:10:51,318 --> 00:10:53,251 I swear. I... when you get angry, 244 00:10:53,253 --> 00:10:55,320 it reminds me of when my dad would get angry. 245 00:10:55,322 --> 00:10:57,288 And, I mean, one time I failed a math test, 246 00:10:57,290 --> 00:11:00,025 and he sent me to stay with my grandparents for the weekend, 247 00:11:00,027 --> 00:11:02,560 and the cemetery's a lonely place for a 9-year-old. 248 00:11:05,665 --> 00:11:08,166 Ah, shoot. 249 00:11:08,168 --> 00:11:10,602 My father was a real son of a bitch, too. 250 00:11:10,604 --> 00:11:12,771 Mr. wen, won't you... won't you please come on over here and... 251 00:11:12,773 --> 00:11:15,140 and... and take a load off. Have... have... have a seat. 252 00:11:15,142 --> 00:11:19,511 You know, I-I realize that I don't really know anything about you, 253 00:11:19,513 --> 00:11:23,581 other than the fact that you are intimidated by my stream. 254 00:11:25,865 --> 00:11:27,585 You know, Mr. wen, I've never told you this, 255 00:11:27,587 --> 00:11:29,654 but whenever I look at you, I think to myself, "that's ..." 256 00:11:29,656 --> 00:11:30,922 Brody: Mr. Mansfield! 257 00:11:30,924 --> 00:11:32,390 Mr. Moyer! 258 00:11:32,392 --> 00:11:34,092 Real quick, I think you were gonna give me a compliment. 259 00:11:34,094 --> 00:11:35,593 (Whistles) Out! 260 00:11:37,663 --> 00:11:39,230 Boy, look at you. 261 00:11:39,232 --> 00:11:40,699 I'm actually here on business. 262 00:11:40,701 --> 00:11:42,634 I have some news, and you're not gonna like it. 263 00:11:42,636 --> 00:11:45,070 Oh, it sounds serious. Why don't you go ahead and have a seat? 264 00:11:45,072 --> 00:11:47,605 Nice try. I worked for you for five years. 265 00:11:47,607 --> 00:11:49,474 I know you give your rival the shorter chair 266 00:11:49,476 --> 00:11:51,476 so you can have the higher ground. 267 00:11:51,478 --> 00:11:54,012 Oh. I forgot you knew that trick. 268 00:11:54,014 --> 00:11:55,980 Yeah, well, I know all your tricks. 269 00:11:55,982 --> 00:11:59,984 Damn it. 270 00:12:02,655 --> 00:12:06,191 You do not want to get into a pissing match with me. 271 00:12:06,193 --> 00:12:08,993 Go ahead and ask Mr. wen about that one. 272 00:12:08,995 --> 00:12:11,029 Look, this isn't a pissing match. 273 00:12:11,031 --> 00:12:13,398 I came here to warn you that Jasper McCabe 274 00:12:13,400 --> 00:12:15,700 is gonna strip you down, piece by piece. 275 00:12:15,702 --> 00:12:20,438 Thank you for the warning. Now, if you'll excuse me, I have some work to do. 276 00:12:20,440 --> 00:12:23,641 And I assume, by your lack of a tie, you're late for a luau! 277 00:12:23,643 --> 00:12:26,611 Mr. Mansfield, you're not taking me seriously. 278 00:12:26,613 --> 00:12:27,812 You're right. 279 00:12:27,814 --> 00:12:31,349 I'm not, because you are just a boy playing pretend, 280 00:12:31,351 --> 00:12:34,586 and I won't indulge you anymore, so go back to your new babysitter 281 00:12:34,588 --> 00:12:36,755 and tell him that I am not afraid of him. 282 00:12:36,757 --> 00:12:38,123 Yeah? Well, you should be. 283 00:12:38,125 --> 00:12:40,658 Because he has something you don't have... me. 284 00:12:41,881 --> 00:12:43,361 I know all your company's weaknesses. 285 00:12:43,363 --> 00:12:47,298 I know which clients are unhappy, which assets are underperforming. 286 00:12:47,300 --> 00:12:49,567 If you don't believe me, it's all in here. 287 00:12:49,569 --> 00:12:54,172 And you can tell I wrote it because I crossed my sevens the European way. 288 00:12:54,174 --> 00:12:57,175 How dare you come in here and threaten me 289 00:12:57,177 --> 00:13:00,211 with your bare neck and your French sevens? 290 00:13:00,213 --> 00:13:04,215 This is not a threat. These are facts. 291 00:13:04,217 --> 00:13:06,384 We're gonna take you down, sir. 292 00:13:06,386 --> 00:13:08,286 Now, you could sell. You could retire. 293 00:13:08,288 --> 00:13:09,621 That's up to you. 294 00:13:09,623 --> 00:13:11,256 I'm just giving you a heads-up as a courtesy 295 00:13:11,258 --> 00:13:13,057 because we have a history together. 296 00:13:13,059 --> 00:13:14,926 (Cellphone rings) 297 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 This is my boss. I'm gonna take this. 298 00:13:16,563 --> 00:13:18,596 Why don't you have a look at those numbers? 299 00:13:18,598 --> 00:13:20,665 When I come back, you can thank me. 300 00:13:22,535 --> 00:13:24,202 Yeah. 301 00:13:24,204 --> 00:13:28,139 My boy's all grown-up. 302 00:13:35,581 --> 00:13:37,615 What do you think's going on in there? 303 00:13:37,617 --> 00:13:40,084 I don't know, but Brody's been in there a long time, 304 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 and people are starting to panic. 305 00:13:42,389 --> 00:13:45,790 You know, what they need is an inspirational speech from a leader. 306 00:13:45,792 --> 00:13:48,459 I'll give it a shot. 307 00:13:48,461 --> 00:13:50,461 But the more nervous I get... 308 00:13:50,463 --> 00:13:53,498 (Deep voice) ...The lower my voice gets. 309 00:13:53,500 --> 00:13:57,035 I'm talking about me, okay? I'm Mansfield's next in command. 310 00:13:57,037 --> 00:13:58,336 Watch and learn. 311 00:13:58,338 --> 00:14:02,207 Hey, guys, calm down! 312 00:14:03,742 --> 00:14:05,777 (Normal voice) Let me handle this. 313 00:14:05,779 --> 00:14:10,949 (Deep voice) Put the office supplies down. 314 00:14:10,951 --> 00:14:13,785 You have 10 seconds to comply. 315 00:14:13,787 --> 00:14:16,120 No, no, no, calling me handsome is fine. 316 00:14:16,122 --> 00:14:20,024 But when you talk about my tushy, it's just a little weird. 317 00:14:20,026 --> 00:14:21,726 All right, I'll see you soon. 318 00:14:21,728 --> 00:14:22,861 Was that Jenny? 319 00:14:22,863 --> 00:14:26,264 Yeah, let's go with that. 320 00:14:26,266 --> 00:14:27,532 You know, I, uh... 321 00:14:27,534 --> 00:14:30,301 I finally understand what you're doing here. 322 00:14:30,303 --> 00:14:32,270 Sorry I had to lay it out that way. 323 00:14:32,272 --> 00:14:33,771 You want your old job back. 324 00:14:33,773 --> 00:14:36,541 What? No. Why would you think I want my job back? 325 00:14:36,543 --> 00:14:39,410 Well, because you're here. You could have e-mailed me this. 326 00:14:39,412 --> 00:14:41,279 You could have messengered it to me. 327 00:14:41,281 --> 00:14:45,149 But, obviously, you're here because you need me. 328 00:14:45,151 --> 00:14:47,652 I don't need you, okay? 329 00:14:47,654 --> 00:14:49,854 If anyone needs anyone, you need me. 330 00:14:49,856 --> 00:14:51,256 I don't need you. 331 00:14:51,258 --> 00:14:53,625 Oh, yeah? Who's your second in command? 332 00:14:53,627 --> 00:14:56,661 I have options. 333 00:15:02,067 --> 00:15:04,702 Everybody, calm down! 334 00:15:05,738 --> 00:15:08,940 Not great options. 335 00:15:13,045 --> 00:15:14,846 Guess what. 336 00:15:14,848 --> 00:15:19,617 I met someone on pynchr, and it's all because of you. 337 00:15:19,619 --> 00:15:21,552 Stop, no, that could have been anyone 338 00:15:21,554 --> 00:15:24,188 that helped you with that, but it wasn't. It was me! 339 00:15:24,190 --> 00:15:26,157 So, what's she like? Well, she's beautiful. 340 00:15:26,159 --> 00:15:28,192 Oh, yeah? We have a lot of common interests. 341 00:15:28,194 --> 00:15:29,294 Oh, yeah? 342 00:15:29,296 --> 00:15:30,795 And she's a Nigerian princess. 343 00:15:30,797 --> 00:15:32,897 Oh, no. 344 00:15:32,899 --> 00:15:35,700 Yeah, yeah, right now, 345 00:15:35,702 --> 00:15:40,238 her money's tied up in this kind of weird legal situation. 346 00:15:40,240 --> 00:15:44,742 But she told me that with my help, she can make both of us rich. 347 00:15:44,744 --> 00:15:48,079 Oh, my God. Harvard, you didn't mail her any money, did you? 348 00:15:48,081 --> 00:15:51,082 Jenny, it's 2014. 349 00:15:51,084 --> 00:15:53,818 I wired her the money. 350 00:15:54,954 --> 00:15:58,656 Oh, my God, Derrick, Harvard's being catfished. 351 00:15:58,658 --> 00:15:59,824 (Scoffs) No kidding. 352 00:15:59,826 --> 00:16:02,360 Nigerian princess. Is he high? 353 00:16:02,362 --> 00:16:06,764 The Nigerian monarchy was abolished in 1963. 354 00:16:06,766 --> 00:16:10,368 Oh, God, it was so much easier when he was dating a penis. 355 00:16:17,609 --> 00:16:19,210 You know, I came back here because, 356 00:16:19,212 --> 00:16:21,879 for some stupid reason, I thought I owed you something, 357 00:16:21,881 --> 00:16:23,648 but you're such a... you know what? Never mind. 358 00:16:23,650 --> 00:16:26,351 No, no. I-I-I want to hear it. You said I'm "such a..." 359 00:16:26,353 --> 00:16:28,886 I want to hear what kind of "such a" I am. 360 00:16:30,289 --> 00:16:31,622 I'm not gonna say. 361 00:16:31,624 --> 00:16:35,159 Why not? You don't work for me anymore, as you've taken pains to point out. 362 00:16:35,161 --> 00:16:36,761 Let me have it. 363 00:16:36,763 --> 00:16:39,497 Okay, fine! You are such a stubborn, ego-driven bastard. 364 00:16:39,499 --> 00:16:41,366 You are willing to let your company sink 365 00:16:41,368 --> 00:16:43,368 'cause you are too proud to be vulnerable. 366 00:16:43,370 --> 00:16:45,870 And by the way, you let me leave... 367 00:16:45,872 --> 00:16:47,305 me, who's been like a son to you, 368 00:16:47,307 --> 00:16:48,673 and because I hurt your feelings. 369 00:16:48,675 --> 00:16:49,674 Grow up! 370 00:16:49,676 --> 00:16:53,511 Wow. I am so far out on a limb right now. 371 00:16:54,913 --> 00:16:56,414 Are you done? 372 00:16:56,416 --> 00:16:58,616 Yeah, I just feel like I ran a fricking marathon. 373 00:16:58,618 --> 00:16:59,517 (Chuckles) 374 00:16:59,519 --> 00:17:01,219 Do you have a banana or something? 375 00:17:01,221 --> 00:17:02,954 I'm starting to cramp up. 376 00:17:02,956 --> 00:17:05,957 You don't... you don't get to come in here and... 377 00:17:05,959 --> 00:17:09,927 and yell at me and then ask for a banana... 378 00:17:12,031 --> 00:17:14,132 ...even if you are right. 379 00:17:14,134 --> 00:17:15,366 I'm sorry. What? 380 00:17:15,368 --> 00:17:17,602 My ears are still ringing from... 381 00:17:17,604 --> 00:17:19,771 I said, "you're right." 382 00:17:19,773 --> 00:17:23,641 It was a mistake to push you away, and I-I do need you, 383 00:17:23,643 --> 00:17:27,445 and I-I don't blame you at all if you don't want to come back. 384 00:17:27,447 --> 00:17:30,815 (Sighs) Well, of course I want to come back. 385 00:17:30,817 --> 00:17:32,316 Ha! I knew it! 386 00:17:32,318 --> 00:17:34,185 What?! 387 00:17:34,187 --> 00:17:36,354 Okay. 388 00:17:39,958 --> 00:17:41,626 Why would you do that? 389 00:17:41,628 --> 00:17:43,127 Oh, you just said so yourself. 390 00:17:43,129 --> 00:17:45,696 I'm a stubborn bastard. Now let's cut to the Chase. 391 00:17:45,698 --> 00:17:48,232 What, uh... what's it gonna take to get you back? 392 00:17:48,234 --> 00:17:50,334 20% raise. Done. 393 00:17:50,336 --> 00:17:52,203 A partnership track. Done. 394 00:17:52,205 --> 00:17:53,905 And one more thing. 395 00:17:53,907 --> 00:17:55,173 Bring it in. 396 00:17:55,175 --> 00:17:57,708 Not done. 397 00:17:58,744 --> 00:18:01,446 All right. It's a deal-breaker. 398 00:18:01,448 --> 00:18:03,614 All right. First and... 399 00:18:03,616 --> 00:18:05,750 first and last time, then. 400 00:18:10,956 --> 00:18:13,991 Okay, you were right. This is actually really weird. 401 00:18:13,993 --> 00:18:16,127 Yeah. 402 00:18:17,663 --> 00:18:20,431 This is the worst. (Chuckles) 403 00:18:27,339 --> 00:18:32,009 Look, Harvard, we need to talk about this Nigerian princess. 404 00:18:32,011 --> 00:18:33,144 Beth? 405 00:18:34,379 --> 00:18:38,382 Yes. Beth, the Nigerian princess. 406 00:18:39,518 --> 00:18:45,389 There is a chance... and by a chance, I mean a 100% chance... 407 00:18:45,391 --> 00:18:46,891 that she doesn't exist. 408 00:18:46,893 --> 00:18:50,161 Then whose PayPal account did I just send my money to? 409 00:18:50,163 --> 00:18:52,864 (Sighs) My God, Harvard. 410 00:18:52,866 --> 00:18:54,165 How can you be so... 411 00:18:54,167 --> 00:18:57,034 so smart about some things and so dumb about love? 412 00:18:57,036 --> 00:19:00,838 It's like when it comes to relationships, you just get delusional. 413 00:19:00,840 --> 00:19:03,975 Says the girl who broke off our engagement. 414 00:19:03,977 --> 00:19:05,977 This is exactly what I'm talking about. 415 00:19:05,979 --> 00:19:08,312 If Derrick came to you, and he told you that he met 416 00:19:08,314 --> 00:19:12,783 a Nigerian princess online, what would you say to him? 417 00:19:12,785 --> 00:19:15,486 That he's being ridiculous because Nigeria 418 00:19:15,488 --> 00:19:20,124 hasn't had a monarchy... since 1963. 419 00:19:21,426 --> 00:19:23,427 Oh, my God. 420 00:19:23,429 --> 00:19:24,862 I'm such an idiot. 421 00:19:24,864 --> 00:19:28,699 She was using me for my turtleneck and my great smile. 422 00:19:31,003 --> 00:19:35,540 Someday, you are gonna meet the perfect person, 423 00:19:35,542 --> 00:19:37,508 and... and she may not be royalty, 424 00:19:37,510 --> 00:19:42,947 but she will be a great speller and actually exist, okay? 425 00:19:44,750 --> 00:19:45,716 Hey. 426 00:19:45,718 --> 00:19:47,185 Please don't give up. 427 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 Why do you even care? 428 00:19:48,855 --> 00:19:52,023 Because I'm your friend, and I love you... as a friend. 429 00:19:52,025 --> 00:19:55,459 As a friend, friend, friend, friend, friend. 430 00:19:55,461 --> 00:19:57,828 Okay. So, you're saying that we are friends? 431 00:19:57,830 --> 00:20:00,698 Yes, Harvard, I've always been your friend. 432 00:20:00,700 --> 00:20:02,300 Can you be my friend? 433 00:20:02,302 --> 00:20:04,468 Yes. 434 00:20:04,470 --> 00:20:06,304 Yeah? Yes, I can. 435 00:20:06,306 --> 00:20:09,407 Okay. 436 00:20:09,409 --> 00:20:11,008 Our bodies are one. 437 00:20:11,010 --> 00:20:13,711 Okay, friends don't say that. 438 00:20:15,480 --> 00:20:17,348 It was crazy. I was in the zone. 439 00:20:17,350 --> 00:20:19,850 I was like, "grow up, old man!" 440 00:20:19,852 --> 00:20:22,086 (Gasps) You called Mansfield "old man"? 441 00:20:22,088 --> 00:20:24,689 Honestly, I don't remember. It was a blur. (Chuckles) 442 00:20:24,691 --> 00:20:26,857 Welcome back, Brody. 443 00:20:26,859 --> 00:20:28,893 We've already got you back in the system. Oh. 444 00:20:28,895 --> 00:20:30,795 And since Jenny and I are now friends, 445 00:20:30,797 --> 00:20:34,565 I went ahead and made you your brand-new I.D. Badge as a peace offering. 446 00:20:34,567 --> 00:20:37,735 Wow. That's so sweet. (Chuckles) 447 00:20:37,737 --> 00:20:39,737 Why am I bald and wearing a turtleneck? 448 00:20:39,739 --> 00:20:42,940 Okay. That's real nice. 449 00:20:42,942 --> 00:20:46,877 (Gasps) You got the smiley one. 450 00:20:49,014 --> 00:20:50,982 Well, did somebody say, "drinks on Brody"? 451 00:20:50,984 --> 00:20:52,583 I did. Let's go. 452 00:20:52,585 --> 00:20:54,652 (Chuckles) 453 00:20:54,654 --> 00:20:57,188 Hey, you're Lindsay, right? 454 00:20:57,190 --> 00:21:00,758 (Deep voice) You remembered my name. 455 00:21:00,808 --> 00:21:05,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.