All language subtitles for Ground Floor s02e04 The Break-Ups

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,269 --> 00:00:06,005 Mansfield: All right, listen up. 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,673 I just heard from the Hong Kong office 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,209 and we have a big opportunity in the Asian market. 5 00:00:10,211 --> 00:00:14,179 I know we just finished off a huge Chinese deal an hour ago, 6 00:00:14,181 --> 00:00:17,216 but I'm already hungry for more. 7 00:00:18,485 --> 00:00:19,651 That's a joke. 8 00:00:19,653 --> 00:00:22,688 (Laughs) Okay. It's okay. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,990 That was a good one, sir. I love your jokes. 10 00:00:24,992 --> 00:00:26,158 Really? 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,693 Which, uh, which one of my jokes 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,228 would you say is your favorite? 13 00:00:29,230 --> 00:00:31,196 Okay, uh... 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,965 Oh, uh, oh, uh, I-I like the one 15 00:00:32,967 --> 00:00:35,467 where you tell us that we have the weekend off... 16 00:00:35,469 --> 00:00:37,536 Oh! ...And then, uh, and then we all make plans. 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,071 And then you call us on Saturday 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,173 and you're like, "you got to come in to work!" 19 00:00:41,175 --> 00:00:43,242 (Laughs) 20 00:00:43,244 --> 00:00:46,345 Especially because Richardson missed his wedding. 21 00:00:46,347 --> 00:00:48,313 Richardson, tell everybody... 22 00:00:48,315 --> 00:00:50,416 Wh-why am I not seeing Richardson? 23 00:00:50,418 --> 00:00:52,384 Jackson, where the hell is Richar... 24 00:00:52,386 --> 00:00:55,487 Where the hell is Jackson?! 25 00:00:55,489 --> 00:00:57,156 Forgive me, sir. 26 00:00:57,158 --> 00:00:59,358 But, uh, I've noticed you tend to be extremely hard 27 00:00:59,360 --> 00:01:01,427 on the bearer of bad news, so please bear in mind 28 00:01:01,429 --> 00:01:03,062 that I am just the messenger here. 29 00:01:03,064 --> 00:01:05,831 Spit it out. 30 00:01:05,833 --> 00:01:09,201 Jasper McCabe has been calling everybody, trying to poach them. 31 00:01:09,203 --> 00:01:13,405 Jasper McCabe, that punk money manager, is poaching my people? 32 00:01:13,407 --> 00:01:14,973 That is outrageous! 33 00:01:15,842 --> 00:01:20,179 Did everybody get a call? Because I did not. 34 00:01:20,181 --> 00:01:24,216 If it's a war this guy wants, it's a war he's going to get. 35 00:01:24,218 --> 00:01:26,885 But he's gonna have to do one hell of a lot better 36 00:01:26,887 --> 00:01:28,754 than poaching my worst people. 37 00:01:28,756 --> 00:01:30,789 I mean, you know, Thompson, Sacks, 38 00:01:30,791 --> 00:01:33,092 and that dead weight McCormick? 39 00:01:33,094 --> 00:01:34,893 I'm still here, sir. (Chuckles) 40 00:01:34,895 --> 00:01:37,129 Oh. Okay. 41 00:01:37,131 --> 00:01:39,731 Well, keep doing a great job there, McCormick. 42 00:01:39,733 --> 00:01:43,268 Eric, give me the... where the hell is Eric? 43 00:01:44,304 --> 00:01:46,605 All right, everybody, you can have the weekend off. 44 00:01:46,607 --> 00:01:49,208 - Yay! - That was a joke. 45 00:01:49,210 --> 00:01:50,542 Ah. 46 00:01:56,316 --> 00:01:57,816 Yeah, yeah, man. Recycle a doughnut. 47 00:01:57,818 --> 00:02:00,752 That's great. You must feel good about yourself. 48 00:02:00,754 --> 00:02:02,321 You're doing a good job, handsome. 49 00:02:02,323 --> 00:02:05,390 Thank you. You just call me handsome? 50 00:02:05,392 --> 00:02:07,960 Hey, you know what I like to do when I need to lift my spirits? 51 00:02:07,962 --> 00:02:09,595 I like to sing about what's going on. 52 00:02:09,597 --> 00:02:11,430 You know, give myself a little theme song. 53 00:02:11,432 --> 00:02:12,664 Ah. Example. 54 00:02:12,666 --> 00:02:14,600 Talking to the trash man 55 00:02:14,602 --> 00:02:16,435 carrying his trash can 56 00:02:16,437 --> 00:02:20,439 giving him a reason to live 57 00:02:20,441 --> 00:02:23,442 You're Jasper McCabe, the prophet of palo alto. 58 00:02:23,444 --> 00:02:26,078 Getting recognized by the garbage man 59 00:02:26,080 --> 00:02:31,350 More famous than I thought I can 60 00:02:31,352 --> 00:02:33,752 Be 61 00:02:33,754 --> 00:02:35,621 Yeah, well, I just want to let you know, 62 00:02:35,623 --> 00:02:37,489 I'm... I'm more than just a garbage man. 63 00:02:37,491 --> 00:02:38,757 That's right. 64 00:02:38,759 --> 00:02:40,826 You got to reach for the stars. 65 00:02:40,828 --> 00:02:42,461 Here you go, good-looking. 66 00:02:42,463 --> 00:02:44,163 You're a beautiful man. 67 00:02:44,165 --> 00:02:45,430 Boop! 68 00:02:45,432 --> 00:02:47,633 Uh, no, man, you don't understand. 69 00:02:47,635 --> 00:02:49,768 I'm not like a... $100? 70 00:02:49,770 --> 00:02:52,204 Jesus. 71 00:02:52,206 --> 00:02:56,441 The garbage man's gonna have some Sushi tonight 72 00:02:59,045 --> 00:03:02,114 Guys, you'll never guess who I just ran into in the lobby. 73 00:03:02,116 --> 00:03:04,149 Jasper McCabe. 74 00:03:04,151 --> 00:03:06,018 (High-pitched) "Oh, my God, Brody, tell me more." 75 00:03:06,020 --> 00:03:07,719 (Normal voice) Okay. 76 00:03:07,721 --> 00:03:10,189 Well, he gave me 100 bucks, and he called me handsome. 77 00:03:11,457 --> 00:03:13,158 (High-pitched) "Oh, that's awesome. 78 00:03:13,160 --> 00:03:15,394 You should feel really good about yourself, Brody." 79 00:03:15,396 --> 00:03:18,130 Honey, we don't have time for side voice right now, okay? 80 00:03:18,132 --> 00:03:20,232 Four people just disappeared from upstairs. 81 00:03:20,234 --> 00:03:22,868 Richardson, Thompson, Martinez, Jackson... 82 00:03:22,870 --> 00:03:25,470 All good men who left behind their stuff. 83 00:03:25,472 --> 00:03:27,439 Or, as I now call it, our stuff. 84 00:03:29,008 --> 00:03:30,342 Derrick, you know what? 85 00:03:30,344 --> 00:03:32,010 Just have, like, a little compassion 86 00:03:32,012 --> 00:03:34,213 for these people that just... oh, earbuds! 87 00:03:34,215 --> 00:03:36,982 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 88 00:03:36,984 --> 00:03:38,517 These guys were all in my group. 89 00:03:38,519 --> 00:03:40,219 At first they called us the three musketeers, 90 00:03:40,221 --> 00:03:42,087 but then they brought in Martinez and Jackson, 91 00:03:42,089 --> 00:03:43,922 so they called us the Jackson five, 92 00:03:43,924 --> 00:03:45,691 which I really never got because I did all the work. 93 00:03:45,693 --> 00:03:49,661 I suggested the Brody bunch, but that never caught on. 94 00:03:49,663 --> 00:03:52,030 Anyway, do you guys realize what's happening here? 95 00:03:52,032 --> 00:03:53,465 It's the douche rapture. 96 00:03:54,934 --> 00:03:58,570 Scripture tells us of a day when pretentious a-holes 97 00:03:58,572 --> 00:04:03,442 will descend directly into hell, burning for eternity, 98 00:04:03,444 --> 00:04:06,178 which turns out is a very long time. 99 00:04:07,680 --> 00:04:10,382 Anyway, enjoy your trip. (Chuckles) 100 00:04:10,384 --> 00:04:12,417 No, actually. 101 00:04:12,419 --> 00:04:14,920 Jasper McCabe poached these guys. 102 00:04:14,922 --> 00:04:17,856 Which means there's gonna be some openings upstairs, 103 00:04:17,858 --> 00:04:22,527 which means Mansfield is gonna need this guy. 104 00:04:23,529 --> 00:04:24,763 Good luck! 105 00:04:24,765 --> 00:04:27,299 (High-pitched) "Never come back." 106 00:04:31,437 --> 00:04:33,739 Hey. So, Jasper McCabe's poaching, huh? 107 00:04:33,741 --> 00:04:35,540 Yeah. He took the Jackson four. 108 00:04:35,542 --> 00:04:37,109 What? They kept it with Jackson? 109 00:04:37,111 --> 00:04:38,944 Did the name Brody bunch even come up? 110 00:04:38,946 --> 00:04:42,147 All I know is that everybody up here's getting the call. 111 00:04:42,149 --> 00:04:44,283 Really? Everybody? Not me. 112 00:04:44,984 --> 00:04:46,251 Yet. 113 00:04:46,253 --> 00:04:47,552 He's obviously going alphabetically 114 00:04:47,554 --> 00:04:49,821 and he hasn't gotten to the w's yet. 115 00:04:49,823 --> 00:04:51,390 Well, Zimmerman's gone. 116 00:04:52,725 --> 00:04:55,794 He might also have a thing against asians. 117 00:04:55,796 --> 00:04:57,729 Has anyone seen Chang? 118 00:04:57,731 --> 00:05:00,265 Damn. 119 00:05:00,267 --> 00:05:01,767 All right, listen up. 120 00:05:01,769 --> 00:05:03,435 This is usually the point in a war 121 00:05:03,437 --> 00:05:06,071 where the general says, "troops, we've lost some good men." 122 00:05:06,073 --> 00:05:07,739 But that's not the case. 123 00:05:07,741 --> 00:05:10,676 We've only lost weak men like Zimmerman, Chang, 124 00:05:10,678 --> 00:05:12,778 and that dead weight McCormick. 125 00:05:12,780 --> 00:05:14,179 I'm still here, sir. 126 00:05:14,181 --> 00:05:17,449 Fod God's sake, stay in my eye line! 127 00:05:17,451 --> 00:05:19,151 All right, everybody into the war room. 128 00:05:19,153 --> 00:05:21,853 Ooh, I love when his office turns into the war room. 129 00:05:21,855 --> 00:05:25,157 Up, up! Soldiers only. 130 00:05:25,159 --> 00:05:27,459 Hey. 131 00:05:27,461 --> 00:05:30,295 I'm a soldier. 132 00:05:30,297 --> 00:05:32,264 (High-pitched) "Damn right, you are." 133 00:05:32,266 --> 00:05:33,832 (Normal voice) Thanks, man. 134 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 I'll have a double mocha. 135 00:05:40,507 --> 00:05:43,141 And I'd like to apologize in advance for my friend. 136 00:05:43,143 --> 00:05:44,876 Yes. 137 00:05:44,878 --> 00:05:47,179 And I'll have hot water poured into this cup 138 00:05:47,181 --> 00:05:49,481 that I brought from my home because I refuse 139 00:05:49,483 --> 00:05:52,017 to prop up the coffee industrial complex. 140 00:05:53,486 --> 00:05:55,887 I will also be taking many of these stirrers. 141 00:05:55,889 --> 00:05:59,057 Some I will use now and others I will use later for crafts. 142 00:06:00,793 --> 00:06:03,228 You really let that barista have it. 143 00:06:03,230 --> 00:06:05,397 Well, they pour water over flavored dirt 144 00:06:05,399 --> 00:06:07,666 and they expect me to stand up and salute? 145 00:06:07,668 --> 00:06:09,735 No, thank you. 146 00:06:09,737 --> 00:06:11,870 I've seen you around a lot. (Chuckles) 147 00:06:11,872 --> 00:06:13,205 I walk around a lot. 148 00:06:13,207 --> 00:06:15,807 (Laughs loudly) 149 00:06:17,310 --> 00:06:18,744 Bye. 150 00:06:20,913 --> 00:06:22,514 God, what was I thinking? 151 00:06:22,516 --> 00:06:24,416 That guy is so out of my league. 152 00:06:24,418 --> 00:06:25,584 Who? Derrick? 153 00:06:25,586 --> 00:06:27,152 No. With the beard. 154 00:06:27,154 --> 00:06:30,222 This homeless guy over by the news stand? 155 00:06:30,224 --> 00:06:33,658 No, the guy pouring half and half into his thermos. 156 00:06:49,942 --> 00:06:51,276 Harvard? 157 00:06:52,378 --> 00:06:54,546 Okay. Great. Really? 158 00:06:54,548 --> 00:06:56,047 He seems so awesome. 159 00:06:56,049 --> 00:06:59,084 I bet he's awesome. Is he awesome? 160 00:06:59,086 --> 00:07:01,019 He... 161 00:07:05,224 --> 00:07:09,261 You know, in his own very specific way, 162 00:07:09,263 --> 00:07:11,363 he is really awesome. 163 00:07:11,365 --> 00:07:12,931 He's... he's smart. 164 00:07:12,933 --> 00:07:14,366 And he's funny. 165 00:07:14,368 --> 00:07:16,101 Uh, he's a little weird. 166 00:07:16,103 --> 00:07:17,569 My college boyfriend 167 00:07:17,571 --> 00:07:19,471 was one of those "Harry Potter" super fans 168 00:07:19,473 --> 00:07:20,806 who spoke Parseltongue 169 00:07:20,808 --> 00:07:22,974 and played Quidditch every weekend, 170 00:07:22,976 --> 00:07:25,777 so I could do with a little weird for a change. 171 00:07:25,779 --> 00:07:28,413 Okay, well, you should let me set you up with Harvard. 172 00:07:28,415 --> 00:07:30,582 - You'd do that for me? - That's what friends do. 173 00:07:30,584 --> 00:07:32,150 And, plus, I'm great at it. 174 00:07:32,152 --> 00:07:34,519 I set up my best friend with her last seven boyfriends. 175 00:07:36,289 --> 00:07:38,657 Okay, real talk. She's gonna die alone. 176 00:07:38,659 --> 00:07:40,292 But you are gonna be easy. 177 00:07:46,566 --> 00:07:48,767 I cannot figure out 178 00:07:48,769 --> 00:07:52,103 how he's stealing my men right from under my nose. 179 00:07:52,105 --> 00:07:53,605 Oh, actually, sir, this soldier 180 00:07:53,607 --> 00:07:55,607 did a little recon for you on Jasper McCabe. 181 00:07:55,609 --> 00:07:57,742 Turns out he's in our lobby. 182 00:07:57,744 --> 00:07:59,110 - So what I thought we should do... - In my lobby? 183 00:07:59,112 --> 00:08:00,445 Yeah. Make a hole. 184 00:08:00,447 --> 00:08:02,681 Today's not the day to mess with me. 185 00:08:02,683 --> 00:08:04,516 Ooh, close, close, close, close, close. 186 00:08:04,518 --> 00:08:06,785 (Elevator bell dings) 187 00:08:06,787 --> 00:08:08,286 (Elevator bell dings) 188 00:08:08,288 --> 00:08:10,856 Ah, didn't see you there, sir. 189 00:08:10,858 --> 00:08:13,658 Mr. Wen, when you buy a skyscraper, 190 00:08:13,660 --> 00:08:16,228 always spring for the elevator remote. 191 00:08:18,431 --> 00:08:19,831 (Elevator bell dings) 192 00:08:21,200 --> 00:08:22,467 Jasper McCabe. 193 00:08:22,469 --> 00:08:23,869 Remington Mansfield. 194 00:08:23,871 --> 00:08:26,037 So great to finally meet you. 195 00:08:26,039 --> 00:08:28,039 What are we doing? We shaking? We hugging? 196 00:08:28,041 --> 00:08:31,142 I judge a man by his handshake. 197 00:08:31,144 --> 00:08:32,711 Yeah, yeah. 198 00:08:32,713 --> 00:08:36,047 Like a bag of lukewarm hot dogs. 199 00:08:36,049 --> 00:08:39,885 You got some nerve coming in my building. 200 00:08:39,887 --> 00:08:41,353 Well, you know what? 201 00:08:41,355 --> 00:08:43,054 Speaking of your building, you think you could 202 00:08:43,056 --> 00:08:44,656 hook a brother up with the wi-fi password? 203 00:08:44,658 --> 00:08:46,157 'Cause the cell service here is redonk. 204 00:08:46,159 --> 00:08:47,626 Yeah. 205 00:08:47,628 --> 00:08:51,596 The password is "go f yourself," all caps. 206 00:08:54,033 --> 00:08:56,034 Now get the hell off my property. 207 00:08:56,036 --> 00:08:58,136 Your property actually starts at that elevator. 208 00:08:58,138 --> 00:09:00,171 And, you see, the lobby is actually designated 209 00:09:00,173 --> 00:09:02,541 a public space per the San Francisco zoning code. 210 00:09:02,543 --> 00:09:04,843 Did I mention that I minored in urban planning? 211 00:09:04,845 --> 00:09:06,978 I also happen to play the French horn. 212 00:09:06,980 --> 00:09:08,914 Oh, my God. He's a renaissance man. 213 00:09:08,916 --> 00:09:11,049 Terrific because I'm gonna go ahead 214 00:09:11,051 --> 00:09:14,219 and play you a song on my I'm-gonna-kick-your-ass-aphone. 215 00:09:14,221 --> 00:09:15,587 Ooh. Whoa, whoa. 216 00:09:15,589 --> 00:09:17,422 Let me... let me handle this, sir. 217 00:09:19,392 --> 00:09:21,226 Do you know who I am? 218 00:09:22,428 --> 00:09:25,564 Do you have any idea who I am? 219 00:09:25,566 --> 00:09:28,500 Because I didn't get a call. 220 00:09:29,835 --> 00:09:32,070 McCabe, let me... let me make this very clear. 221 00:09:32,072 --> 00:09:34,906 Men with much stronger handshakes than you 222 00:09:34,908 --> 00:09:38,043 have been trying to take me down since the '80s. 223 00:09:38,045 --> 00:09:40,178 Well, I wouldn't know. I was born in 1990. 224 00:09:40,180 --> 00:09:43,081 Wait. So, you... you're, what, 15? 225 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 No. You're 25. 226 00:09:45,085 --> 00:09:48,053 Holy shit. That went by fast. 227 00:09:48,055 --> 00:09:50,221 My... my point is, 228 00:09:50,223 --> 00:09:52,924 I've destroyed hundreds of guys like you. 229 00:09:52,926 --> 00:09:55,193 No, you've destroyed hundreds of guys like you. 230 00:09:55,195 --> 00:09:56,895 You see, the business is changing. 231 00:09:56,897 --> 00:09:58,129 And you're not. 232 00:09:58,131 --> 00:09:59,698 You're damn right I'm not. 233 00:09:59,700 --> 00:10:02,100 I did not mean that as a compliment. 234 00:10:02,102 --> 00:10:04,202 (Elevator bell dings) It's too late. 235 00:10:04,204 --> 00:10:06,471 I feel great about myself. 236 00:10:06,473 --> 00:10:09,708 Ah, there's my 1:00 right there. 237 00:10:09,710 --> 00:10:11,943 McCormick. 238 00:10:11,945 --> 00:10:14,713 Now I see you! 239 00:10:14,715 --> 00:10:17,649 You have poked the bear. 240 00:10:17,651 --> 00:10:19,684 And you, come here. 241 00:10:21,787 --> 00:10:23,922 You're in for the longest elevator ride 242 00:10:23,924 --> 00:10:26,124 of your young life. 243 00:10:31,297 --> 00:10:32,964 Well, hey, hey, hey. 244 00:10:32,966 --> 00:10:35,800 Look who got a promotion. 245 00:10:35,802 --> 00:10:38,136 See? Keep reaching for the stars, good-looking. 246 00:10:38,138 --> 00:10:40,138 For the record, I have an MBA from Harvard. 247 00:10:40,140 --> 00:10:42,273 You know what? Here's another hundy. 248 00:10:42,275 --> 00:10:44,776 Okay, I don't need... all right, I'll take that. 249 00:10:44,778 --> 00:10:46,011 But, look. 250 00:10:46,013 --> 00:10:47,345 I used to work upstairs. 251 00:10:47,347 --> 00:10:49,314 I was Mansfield's top money manager. 252 00:10:49,316 --> 00:10:50,582 My name's Brody Moyer. 253 00:10:50,584 --> 00:10:52,083 - Brody Moyer? - Yeah. 254 00:10:52,085 --> 00:10:53,451 Well, you're a stud. 255 00:10:53,453 --> 00:10:54,653 You were at the top of my list. 256 00:10:54,655 --> 00:10:56,287 No one knew where you went. 257 00:10:56,289 --> 00:10:58,323 I was supposed to go to Hong Kong with Mansfield. 258 00:10:58,325 --> 00:11:00,291 Instead, I went to Paris with my girlfriend. 259 00:11:00,293 --> 00:11:03,495 Join Jackson, Thompson, Richardson, Martinez. 260 00:11:03,497 --> 00:11:06,531 The Jackson five. I was thinking more like the Brody bunch. 261 00:11:09,502 --> 00:11:11,736 It's like you live in my heart. 262 00:11:13,139 --> 00:11:14,639 Look, uh, I-I'm tempted, 263 00:11:14,641 --> 00:11:16,608 but I... I got a good thing going. 264 00:11:16,610 --> 00:11:18,843 What are you, plunging money out of those toilets? 265 00:11:18,845 --> 00:11:20,612 Look, I have a history with Mansfield. 266 00:11:20,614 --> 00:11:22,447 He's kind of like a father figure to me. 267 00:11:22,449 --> 00:11:24,482 But Mansfield's days are over. 268 00:11:24,484 --> 00:11:26,484 He's a dinosaur. I'm a meteor. 269 00:11:26,486 --> 00:11:28,820 He's classified ads. I'm Craigslist. 270 00:11:28,822 --> 00:11:31,623 - He's the radio star. I'm video. - Yeah, I get it. 271 00:11:31,625 --> 00:11:34,059 You're the things that kill other things. 272 00:11:35,528 --> 00:11:38,329 I-I-I still am gonna have to pass. 273 00:11:38,331 --> 00:11:40,865 Hey, just... just one quick question before you go. 274 00:11:40,867 --> 00:11:42,400 What is the wi-fi password? 275 00:11:42,402 --> 00:11:45,070 Oh, it's "go f yourself," all caps. 276 00:11:49,408 --> 00:11:51,576 I'm not sure I'm ready for this. 277 00:11:51,578 --> 00:11:53,378 Hey, be confident, okay? 278 00:11:53,380 --> 00:11:56,147 You are smart, you are cute, you are rocking those bangs. 279 00:11:56,149 --> 00:11:57,482 You're right. 280 00:11:57,484 --> 00:11:58,850 I can do this. 281 00:11:58,852 --> 00:12:00,218 I cannot do this. 282 00:12:00,220 --> 00:12:02,220 Okay, okay, okay, okay. 283 00:12:02,222 --> 00:12:04,989 You do not have to do anything you are not ready to do. 284 00:12:04,991 --> 00:12:06,224 Harvard! 285 00:12:06,226 --> 00:12:08,727 No! 286 00:12:08,729 --> 00:12:11,062 Hey, you. So, we meet again. 287 00:12:11,064 --> 00:12:13,331 I've never seen you before in my entire life. 288 00:12:13,333 --> 00:12:15,233 Okay. 289 00:12:15,235 --> 00:12:17,502 Uh, can you look at my keyboard? 290 00:12:17,504 --> 00:12:18,737 It's not working. All right. 291 00:12:18,739 --> 00:12:20,705 Let's just see what... oh. 292 00:12:20,707 --> 00:12:23,007 (Dripping) 293 00:12:23,009 --> 00:12:25,210 It looks like someone spilled a soda in it. 294 00:12:25,212 --> 00:12:28,413 Two, actually. One didn't do anything. 295 00:12:28,415 --> 00:12:32,784 This is gonna take a lot of work. 296 00:12:32,786 --> 00:12:34,385 And now it's broken. 297 00:12:34,387 --> 00:12:37,055 So it's literally out of my hands. 298 00:12:37,057 --> 00:12:38,857 That's my exact sense of humor. 299 00:12:41,527 --> 00:12:43,962 I like your beard. Thank you. 300 00:12:43,964 --> 00:12:46,464 It keeps my face warm. 301 00:12:46,466 --> 00:12:49,134 Uh, can I ask you a question? 302 00:12:49,136 --> 00:12:52,570 Mm-hmm. Does it tickle when you kiss? 303 00:12:52,572 --> 00:12:54,873 I guess there's only one way to find out, isn't there? 304 00:12:57,409 --> 00:13:00,411 (Laughs) 305 00:13:00,413 --> 00:13:02,914 Yeah. Yeah. You know what? 306 00:13:02,916 --> 00:13:04,716 It actually does a little bit, yeah. 307 00:13:04,718 --> 00:13:06,551 Okay. 308 00:13:06,553 --> 00:13:08,486 Well, I guess I'll leave you to it. 309 00:13:08,488 --> 00:13:10,388 Unless you want me to hang around. 310 00:13:10,390 --> 00:13:13,491 - No. - (Laughs loudly) 311 00:13:13,493 --> 00:13:15,660 Okay, good. 312 00:13:15,662 --> 00:13:17,061 What the hell is wrong with you, man? 313 00:13:17,063 --> 00:13:18,463 She was hitting on you. 314 00:13:18,465 --> 00:13:21,599 Well, I did not get that impression at all. 315 00:13:21,601 --> 00:13:23,768 Besides, she's not my type. 316 00:13:23,770 --> 00:13:25,737 Dude, she's totally your type. 317 00:13:25,739 --> 00:13:27,972 She's a woman, and she's not a dude. 318 00:13:27,974 --> 00:13:30,608 Well, I'm spoken for. 319 00:13:30,610 --> 00:13:32,076 Oh, my God! 320 00:13:32,078 --> 00:13:34,179 Dude, you're not in a relationship with Jenny. 321 00:13:34,181 --> 00:13:36,514 Well, maybe not this moment. 322 00:13:36,516 --> 00:13:38,850 Maybe not today. Maybe not tomorrow. 323 00:13:38,852 --> 00:13:41,319 But you know what? Probably tomorrow. 324 00:13:42,521 --> 00:13:44,289 And when she finally comes around, 325 00:13:44,291 --> 00:13:45,790 I'll tell you what. 326 00:13:45,792 --> 00:13:47,425 She's gonna be getting a little bit of this. 327 00:13:47,427 --> 00:13:50,328 (Laughs) 328 00:13:50,330 --> 00:13:52,964 It really does tickle. It does. 329 00:13:52,966 --> 00:13:55,166 I'm telling you, Jenny, Harvard is not gonna move on. 330 00:13:55,168 --> 00:13:56,701 You got to break up with him. 331 00:13:56,703 --> 00:13:59,204 Yeah, that makes sense. Um, except for one thing. 332 00:13:59,206 --> 00:14:01,372 I'm not dating him! 333 00:14:01,374 --> 00:14:04,776 I know that. You know that. He does not know that. 334 00:14:04,778 --> 00:14:06,144 You should have seen 335 00:14:06,146 --> 00:14:08,313 how he was making out with his hand in there. 336 00:14:08,315 --> 00:14:10,381 Oh, my God. Derrick, I can't. 337 00:14:10,383 --> 00:14:12,150 I can't. I've never broken up with anybody. 338 00:14:12,152 --> 00:14:13,952 Come on. No, I'm serious. 339 00:14:13,954 --> 00:14:15,320 I hate being the bad guy. 340 00:14:15,322 --> 00:14:17,388 You know, instead of breaking up with them 341 00:14:17,390 --> 00:14:19,891 I just stop calling and, like, hope they go away. 342 00:14:19,893 --> 00:14:22,060 Damn. 343 00:14:22,062 --> 00:14:24,329 Well, Harvard is not going away, okay? 344 00:14:24,331 --> 00:14:27,732 If you want him to be happy, you got to dump his ass. 345 00:14:27,734 --> 00:14:28,967 Okay. Fine. 346 00:14:28,969 --> 00:14:30,668 So, what do I say? 347 00:14:30,670 --> 00:14:31,803 Guys are idiots, okay? 348 00:14:31,805 --> 00:14:33,137 You can't be subtle. 349 00:14:33,139 --> 00:14:34,505 If you want him to get the message, 350 00:14:34,507 --> 00:14:36,140 you got to hit him in the head with a rock. 351 00:14:36,142 --> 00:14:38,610 Here. Feel this dent right here. 352 00:14:40,012 --> 00:14:41,246 Oh, my God. 353 00:14:41,248 --> 00:14:44,082 Tanya, 2012. 354 00:14:44,084 --> 00:14:46,251 And it took two rocks. 355 00:14:46,253 --> 00:14:49,921 We still friends, though. 356 00:14:51,090 --> 00:14:53,324 - What's up? - I got to go see Mansfield. 357 00:14:53,326 --> 00:14:54,759 I finally have leverage. 358 00:14:54,761 --> 00:14:56,527 I just got a job offer from McCabe. 359 00:14:56,529 --> 00:14:58,196 (Gasps) Oh. 360 00:14:58,198 --> 00:14:59,931 That's great for you. 361 00:14:59,933 --> 00:15:02,000 Uh... One question. 362 00:15:02,002 --> 00:15:04,068 Were you wearing the gloves and holding the plunger 363 00:15:04,070 --> 00:15:05,005 when you got the offer? 364 00:15:05,036 --> 00:15:05,737 Actually, I was. 365 00:15:05,739 --> 00:15:07,071 Funny, right? 366 00:15:07,073 --> 00:15:09,540 (Laughing) Yeah, that's hilarious. 367 00:15:09,542 --> 00:15:14,512 It looks like I'm crying, but I'm laughing. 368 00:15:16,081 --> 00:15:17,382 Brody: Sir? 369 00:15:17,384 --> 00:15:20,218 Yes? What do you want? I am very busy. 370 00:15:20,220 --> 00:15:21,586 I just wanted to let you know 371 00:15:21,588 --> 00:15:23,054 I got a job offer from Jasper McCabe. 372 00:15:23,056 --> 00:15:25,089 Oh, well done. Congratulations. 373 00:15:25,091 --> 00:15:27,358 But I also wanted you to know that I turned it down. 374 00:15:27,360 --> 00:15:28,860 That was stupid. 375 00:15:28,862 --> 00:15:30,428 No. No, you don't understand. 376 00:15:30,430 --> 00:15:32,964 I just turned down a high-paying job with your competitor 377 00:15:32,966 --> 00:15:34,899 so I could stay up here and work for you. 378 00:15:34,901 --> 00:15:36,534 As my personal plumber? 379 00:15:36,536 --> 00:15:41,072 No. I should not have brought the plunger. 380 00:15:41,074 --> 00:15:42,440 Finally! 381 00:15:42,442 --> 00:15:44,475 I've been on hold for two hours. 382 00:15:44,477 --> 00:15:47,412 This is a medical emergency! 383 00:15:47,414 --> 00:15:49,814 Hey, Harvard. When you get a sec, I'd love to talk to you. 384 00:15:49,816 --> 00:15:52,550 Oh, yeah, what's up? 385 00:15:52,552 --> 00:15:56,921 Um, so, the thing is... 386 00:15:56,923 --> 00:15:59,824 oh, God, I'm not good at this. 387 00:15:59,826 --> 00:16:01,326 Um, okay. 388 00:16:01,328 --> 00:16:06,998 Harvard, you and I cannot continue like this. 389 00:16:07,000 --> 00:16:09,567 I knew this day would come. 390 00:16:09,569 --> 00:16:12,337 We have to tell Brody about us. 391 00:16:12,339 --> 00:16:14,973 I'm gonna need a rock. 392 00:16:14,975 --> 00:16:17,508 An engagement ring? (Chuckles) 393 00:16:17,510 --> 00:16:20,611 No, Harvard, you're not listening to me. 394 00:16:20,613 --> 00:16:21,813 I am listening. 395 00:16:21,815 --> 00:16:23,614 I just don't understand. 396 00:16:23,616 --> 00:16:25,483 I want to be here, and you need me. 397 00:16:25,485 --> 00:16:27,352 Half your managers have jumped ship, 398 00:16:27,354 --> 00:16:28,853 but I stayed loyal to you. 399 00:16:28,855 --> 00:16:30,188 Oh, wait a minute. 400 00:16:30,190 --> 00:16:31,956 You want to talk to me about loyalty? 401 00:16:31,958 --> 00:16:34,325 Not anymore. 402 00:16:34,327 --> 00:16:39,263 I picked you... you to open our new office. 403 00:16:39,265 --> 00:16:42,200 You were supposed to fly with me to Hong Kong. 404 00:16:42,202 --> 00:16:43,768 And we were gonna... 405 00:16:43,770 --> 00:16:47,271 We were gonna build this whole thing together. 406 00:16:47,273 --> 00:16:50,608 Instead, you flew to Paris with your girlfriend 407 00:16:50,610 --> 00:16:54,679 and you left me on that goddamn airplane all by myself, alone. 408 00:16:54,681 --> 00:16:57,382 You lied to me. 409 00:16:57,384 --> 00:16:59,751 You let me down. 410 00:17:02,721 --> 00:17:06,491 And, son, you broke my heart. 411 00:17:06,493 --> 00:17:10,461 Sir... I know I messed up. 412 00:17:10,463 --> 00:17:14,365 But I only did it one time. 413 00:17:14,367 --> 00:17:21,139 When you violate my trust one time, just once, 414 00:17:21,141 --> 00:17:23,808 you can never get back to zero. 415 00:17:23,810 --> 00:17:25,910 Never. 416 00:17:25,912 --> 00:17:28,012 You can't mean never. 417 00:17:28,014 --> 00:17:30,248 W-what about in 30 years 418 00:17:30,250 --> 00:17:31,649 when I find you on Facebook 419 00:17:31,651 --> 00:17:33,251 after your first failed marriage? 420 00:17:33,253 --> 00:17:36,587 Oh, sure, you've, you know, let yourself go. 421 00:17:36,589 --> 00:17:38,890 But, hey, I like you like that. 422 00:17:38,892 --> 00:17:41,859 You know? I mean, obviously, don't go crazy. 423 00:17:41,861 --> 00:17:45,596 It is not crazy to want things to go back to the way they were. 424 00:17:45,598 --> 00:17:48,099 I'm sure someday you and I 425 00:17:48,101 --> 00:17:51,269 could have a, uh, a different relationship. 426 00:17:51,271 --> 00:17:53,337 But please listen to me carefully. 427 00:17:53,339 --> 00:17:56,841 Things are never gonna be the way they were. 428 00:17:56,843 --> 00:18:00,511 If this is one of your tests, you need to be clear, 429 00:18:00,513 --> 00:18:04,449 because I can't do this anymore and I am prepared to leave. 430 00:18:04,451 --> 00:18:06,617 I don't know why this is so hard for me. 431 00:18:06,619 --> 00:18:08,386 I don't know what you're trying to tell me. 432 00:18:08,388 --> 00:18:10,121 Just help me to help you and then... 433 00:18:10,123 --> 00:18:12,090 I'm trying to help you help me. 434 00:18:12,092 --> 00:18:14,892 But I'm trying to help... (Shrieking indistinctly) 435 00:18:14,894 --> 00:18:16,861 It's over. 436 00:18:16,863 --> 00:18:18,396 It's over. 437 00:18:18,398 --> 00:18:20,932 Okay. 438 00:18:20,934 --> 00:18:24,102 Okay. (Sighs) 439 00:18:24,104 --> 00:18:26,771 Wait, are you breaking up with me? 440 00:18:35,447 --> 00:18:37,482 Harvard, I'm sorry. 441 00:18:37,484 --> 00:18:41,452 I've never broken up with anybody before, 442 00:18:41,454 --> 00:18:44,455 and I just... I really didn't want to hurt you. 443 00:18:44,457 --> 00:18:46,958 You're not the first girl who wasn't going out with me 444 00:18:46,960 --> 00:18:48,459 to break up with me. 445 00:18:51,730 --> 00:18:54,465 And if you want to know the truth, 446 00:18:54,467 --> 00:18:56,234 you won't be the last. 447 00:18:56,236 --> 00:18:58,903 Just as long as you're okay. 448 00:18:58,905 --> 00:19:01,739 Yeah, I'm... I'm fine. 449 00:19:06,278 --> 00:19:08,346 So, how you really doing, Harvard? 450 00:19:08,348 --> 00:19:10,681 (Crying) I hurt bad. 451 00:19:10,683 --> 00:19:12,683 You know what? 452 00:19:12,685 --> 00:19:14,352 Why don't you call that Lindsay girl? 453 00:19:14,354 --> 00:19:15,620 Yeah. 454 00:19:15,622 --> 00:19:18,923 I don't know who that is. 455 00:19:18,925 --> 00:19:20,791 Well, maybe you need a little while. 456 00:19:20,793 --> 00:19:22,760 Come here. (Sobbing) 457 00:19:26,198 --> 00:19:28,232 That explains it. Okay. 458 00:19:35,107 --> 00:19:36,541 Mr. Mansfield, 459 00:19:36,543 --> 00:19:39,143 I know you're not supposed to be disturbed 460 00:19:39,145 --> 00:19:41,345 while you're playing army, but, uh, 461 00:19:41,347 --> 00:19:43,147 one of the guys from downstairs 462 00:19:43,149 --> 00:19:45,116 wanted to know if he could come in. 463 00:19:45,118 --> 00:19:46,551 Good. 464 00:19:46,553 --> 00:19:49,487 I, uh, I might have been a little harsh on him. 465 00:19:49,489 --> 00:19:52,957 Y-young lady, have you ever said something to someone 466 00:19:52,959 --> 00:19:55,359 and then regretted it immediately? 467 00:19:55,361 --> 00:19:58,162 Every second of every day, sir. 468 00:19:58,164 --> 00:19:59,797 Well, yeah, send him in. 469 00:20:02,401 --> 00:20:05,336 Mr. Mansfield, I'm supposed to drip feed your succulents. 470 00:20:05,338 --> 00:20:07,905 I hope that means plants. 471 00:20:11,343 --> 00:20:12,743 To be honest with you, 472 00:20:12,745 --> 00:20:15,012 I thought you were going to be someone else. 473 00:20:15,014 --> 00:20:16,747 I don't... don't suppose you know 474 00:20:16,749 --> 00:20:18,549 if Mr. Moyer is still downstairs? 475 00:20:18,551 --> 00:20:21,686 Nah, he left. He took a job with that guy Jasper McCabe. 476 00:20:21,688 --> 00:20:23,821 I see. 477 00:20:23,823 --> 00:20:26,290 Yeah, they offered me a job, but I turned it down. 478 00:20:27,226 --> 00:20:30,661 Son of a bitch! 479 00:20:30,663 --> 00:20:32,330 There he is. 480 00:20:32,332 --> 00:20:35,066 My big fish. Come here. Come on. 481 00:20:35,068 --> 00:20:37,602 (Shouts) Yep! 482 00:20:37,604 --> 00:20:39,036 Oh, you actually want me to... uh-huh. 483 00:20:39,038 --> 00:20:42,073 Okay. (Laughs) 484 00:20:42,075 --> 00:20:43,741 (Sighs) 485 00:20:43,743 --> 00:20:45,843 Welcome to the big leagues, my man. 486 00:20:45,845 --> 00:20:49,914 Oh, you did the right thing coming to work for the king 487 00:20:49,916 --> 00:20:54,619 Who knows what the future will bring? 488 00:20:54,621 --> 00:20:58,556 Money and sunshine money and money 489 00:20:58,558 --> 00:21:00,191 Did you just say sunshine? 490 00:21:00,193 --> 00:21:01,525 What's up? 491 00:21:01,575 --> 00:21:06,125 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.