Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,983 --> 00:00:06,808
So I had the dream again.
Here it is. Okay, yes.
2
00:00:06,876 --> 00:00:10,228
I'm in a speeding train headed
towards a tunnel marked "Jenny."
3
00:00:10,263 --> 00:00:13,467
Inside the train,
I'm having sex...
4
00:00:13,502 --> 00:00:15,304
With Jenny.
5
00:00:16,438 --> 00:00:19,443
Guys! Guys, guys, guys!
Big news!
6
00:00:19,511 --> 00:00:21,379
- I'm going to Paris!
- (Derrick) What?!
7
00:00:21,380 --> 00:00:23,179
- TORI: What?
- In a train with me?
8
00:00:25,382 --> 00:00:27,717
- I can't believe you're going to Paris!
- I know!
9
00:00:27,752 --> 00:00:29,286
Did someone say Paris?
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,187
J'ai v?cu dans le neuvi?me
arrondissement.
11
00:00:31,221 --> 00:00:32,704
(Chuckles)
12
00:00:32,705 --> 00:00:34,400
I did a semester
at the Sorbonne.
13
00:00:34,401 --> 00:00:37,470
You are what the French
would call a "douche."
14
00:00:37,861 --> 00:00:41,862
Well, uh, "douche" is actually
French for "shower."
15
00:00:41,897 --> 00:00:43,636
Damn it.
16
00:00:44,333 --> 00:00:48,236
- I am going to Paris.
- No way. You're kidding.
17
00:00:48,237 --> 00:00:50,642
Yes! I've been saving credit
card miles for eight years,
18
00:00:50,643 --> 00:00:52,141
and I finally have enough.
19
00:00:52,142 --> 00:00:54,076
Ah, Paris is my favorite
city in the world.
20
00:00:54,077 --> 00:00:57,012
Yes, we heard
about your sore bone.
21
00:00:58,719 --> 00:01:00,805
I love Paris.
22
00:01:00,806 --> 00:01:03,287
I mean, I've never been there,
but I fell in love with it
23
00:01:03,288 --> 00:01:06,668
like every other 9-year-old girl
when I saw the movie "Forget Paris."
24
00:01:06,669 --> 00:01:07,595
Aww!
25
00:01:07,621 --> 00:01:10,955
Wait, "Forget Paris," the Billy Crystal
movie from, like, 20 years ago?
26
00:01:10,956 --> 00:01:12,991
(Giggles) I know.
I'm such a clich?.
27
00:01:12,992 --> 00:01:13,970
(Laughs)
28
00:01:13,996 --> 00:01:15,969
(Chuckles) Okay, so, uh,
when's the trip?
29
00:01:15,970 --> 00:01:19,274
Well, due to the blackout dates,
it's either next week or...
30
00:01:19,275 --> 00:01:20,879
October 2031.
31
00:01:20,880 --> 00:01:22,246
(Chuckles)
32
00:01:22,247 --> 00:01:26,352
Well, Mansfield owes me about 60 vacation
days, so I'll see what I can do.
33
00:01:26,386 --> 00:01:28,177
Oh, did you wanna go?
34
00:01:28,909 --> 00:01:31,568
Oh. Did you not
want me to go?
35
00:01:32,239 --> 00:01:35,492
Oh, it's just I didn't know that
you would want to go. (Chuckles)
36
00:01:35,527 --> 00:01:38,495
Oh, I just said it was my favorite city
in the world, like, twice. (Chuckles)
37
00:01:38,529 --> 00:01:41,397
Oh, it's just that I-I booked
this before I knew you.
38
00:01:41,398 --> 00:01:42,684
- Oh.
- Oh.
39
00:01:42,685 --> 00:01:43,758
- Oh. - Oh.
40
00:01:43,759 --> 00:01:45,099
- Oh. (Chuckles)
- Oh. (Laughs)
41
00:01:45,100 --> 00:01:48,002
What's French for "She doesn't
wanna go with you..."
42
00:01:48,485 --> 00:01:51,520
"You giant shower"?
43
00:01:53,844 --> 00:01:56,845
44
00:02:00,048 --> 00:02:03,048
Synced by P2Pfiend & Reef
www.addic7ed.com
45
00:02:03,365 --> 00:02:06,404
Season 1, Episode 9
"The Decision: Part One"
46
00:02:06,715 --> 00:02:09,176
She said she's wanted to go
since she saw "Forget Paris."
47
00:02:09,177 --> 00:02:11,903
Oh, it's a classic. It'll totally
make you want to go to Paris.
48
00:02:11,904 --> 00:02:14,672
I do want to go to Paris.
Look, I want to go with Jenny,
49
00:02:14,673 --> 00:02:16,391
but for some reason,
she didn't ask me.
50
00:02:16,392 --> 00:02:19,918
Well, it's a big jump going from
dating someone to traveling together.
51
00:02:19,919 --> 00:02:21,753
You've been with her,
what, three months?
52
00:02:21,754 --> 00:02:24,652
I don't know.
108 days exactly.
53
00:02:25,535 --> 00:02:29,036
Look, I know we hide it well, but things
have actually gotten kind of serious.
54
00:02:29,037 --> 00:02:33,174
"Hide it"? You... you guys don't hide it.
You guys are all over each other.
55
00:02:33,208 --> 00:02:36,165
You guys are the reason why we had
that company-wide H.R. meeting
56
00:02:36,166 --> 00:02:38,624
about inappropriate behavior
in the workplace.
57
00:02:39,532 --> 00:02:40,856
I don't remember that.
58
00:02:40,857 --> 00:02:42,757
Because you were making out
the entire time.
59
00:02:42,758 --> 00:02:44,653
You were groping her
like a blind pickpocket.
60
00:02:44,654 --> 00:02:46,405
Okay... (Scoffs)
61
00:02:46,643 --> 00:02:48,477
All right, fine,
we're affectionate.
62
00:02:48,478 --> 00:02:50,804
Yeah, it's totally fine, man.
You guys are in love.
63
00:02:50,805 --> 00:02:52,116
Yeah.
64
00:02:53,462 --> 00:02:57,804
(Inhales) Yeah, actually, I...
I haven't told her I love her yet.
65
00:02:58,032 --> 00:03:00,946
What? You tell me you love me
all the time.
66
00:03:01,208 --> 00:03:05,048
- Yeah, well, I do love you.
- Well, I love you, too, man.
67
00:03:05,778 --> 00:03:08,145
But why haven't you told her?
It's not that hard.
68
00:03:08,146 --> 00:03:10,620
I don't... I don't want to scare her off,
you know? She's really skittish.
69
00:03:10,621 --> 00:03:13,851
I once said "I love Hugh Jackman,"
and she totally freaked out.
70
00:03:14,225 --> 00:03:16,254
Maybe it's 'cause you said
"I love Hugh Jackman."
71
00:03:16,255 --> 00:03:20,194
Oh, I'm sorry. Jean Valjean
and Wolverine in the same year?
72
00:03:20,195 --> 00:03:21,713
I love Hugh.
73
00:03:22,363 --> 00:03:26,119
My point is, maybe that's why she
didn't invite you to Paris, you know?
74
00:03:26,120 --> 00:03:28,158
'Cause you haven't dropped
the "L" bomb yet.
75
00:03:28,159 --> 00:03:29,367
Of course that's why.
76
00:03:29,540 --> 00:03:31,738
I have to tell Jenny
I love her.
77
00:03:31,773 --> 00:03:33,773
Do it. Do it. Just be
real discreet about it,
78
00:03:33,808 --> 00:03:35,990
like when you took her bra off
at the fire drill.
79
00:03:37,378 --> 00:03:40,915
So we will see Mr. Zhang
tomorrow at 4:00 P.M. at my office.
80
00:03:40,982 --> 00:03:42,450
Thank you, dear.
(Cell phone beeps)
81
00:03:42,484 --> 00:03:47,420
Scale of 1 to 10...
How happy am I right now?
82
00:03:48,958 --> 00:03:50,192
Uh... 10?
83
00:03:50,226 --> 00:03:51,859
1!
84
00:03:52,261 --> 00:03:56,834
Of course, my scale is in reverse order,
1 being the highest!
85
00:03:56,938 --> 00:03:59,590
Oh. So then I was right.
86
00:03:59,591 --> 00:04:03,041
You said 10. You couldn't have
been more wrong.
87
00:04:03,306 --> 00:04:06,474
Now tomorrow I have
a very important meeting
88
00:04:06,509 --> 00:04:09,377
with a potential new client,
and let me just say
89
00:04:09,412 --> 00:04:11,951
we're going to be discussing...
90
00:04:11,966 --> 00:04:14,083
Big things.
91
00:04:14,117 --> 00:04:16,119
Big, big things.
Big, big things.
92
00:04:16,120 --> 00:04:19,189
Very... big things.
93
00:04:19,937 --> 00:04:22,941
Okay. You're being
really coy, sir.
94
00:04:22,942 --> 00:04:24,303
Am I?
95
00:04:26,113 --> 00:04:28,094
Am I being coy?
96
00:04:28,933 --> 00:04:31,468
As coy
as a Southern Belle, sir.
97
00:04:31,502 --> 00:04:36,005
(Southern accent) Well, I do declare,
you might be on to something, Mr. Wen.
98
00:04:37,152 --> 00:04:41,040
(Southern accent) Well, my heavens, your
brazenness is giving me the vapors.
99
00:04:41,041 --> 00:04:43,511
(Normal voice) Oh, well, that...
that... that... that's enough.
100
00:04:43,545 --> 00:04:47,547
Mister... Mister... Mr. Zhang is
what we call a "game changer,"
101
00:04:47,581 --> 00:04:50,082
therefore, Mr. Moyer,
you will stay here.
102
00:04:50,083 --> 00:04:51,984
Mr. Wen, you'll come
to the meeting.
103
00:04:51,985 --> 00:04:53,920
- Me? Why me?
- Him? Why him?
104
00:04:54,388 --> 00:04:55,854
Well, it's simple, Mr. Moyer.
105
00:04:55,888 --> 00:04:58,256
Last week, you had a shot
at a big client,
106
00:04:58,291 --> 00:05:01,040
and it's time for Mr. Wen
to prove his worth.
107
00:05:01,041 --> 00:05:02,441
Damn right it is.
108
00:05:02,538 --> 00:05:04,873
Also, Mr. Zhang doesn't speak
a word of English,
109
00:05:04,908 --> 00:05:07,477
and it says on your r?sum?
that you are fluent in Mandarin.
110
00:05:07,511 --> 00:05:09,196
It does?
111
00:05:10,505 --> 00:05:13,016
You know, uh...
Most people never get
112
00:05:13,084 --> 00:05:16,129
to the bottom of a r?sum?
where you list other skills.
113
00:05:16,130 --> 00:05:18,147
I read every word.
In fact,
114
00:05:18,222 --> 00:05:20,222
when are you gonna
stage that opera?
115
00:05:20,257 --> 00:05:22,290
Uh...
116
00:05:22,669 --> 00:05:24,214
Still looking
for the right venue.
117
00:05:24,249 --> 00:05:27,850
Oh, you're in luck. I'm on the, uh,
board of the San Francisco opera.
118
00:05:27,851 --> 00:05:29,987
You found your venue!
119
00:05:32,503 --> 00:05:35,836
Now I gotta learn Mandarin
and write an opera.
120
00:05:36,094 --> 00:05:37,528
(Clicks tongue)
121
00:05:37,562 --> 00:05:40,497
(Southern accent)
Well, I do declare.
122
00:05:40,532 --> 00:05:43,333
You are so screwed.
123
00:05:50,417 --> 00:05:52,217
Hey, can I talk to you
for a second?
124
00:05:52,219 --> 00:05:53,952
Yeah. I-is it about
the Paris thing?
125
00:05:53,953 --> 00:05:56,352
Uh, not exactly. Uh, I want
to say something to you,
126
00:05:56,387 --> 00:05:58,420
- ...but I don't want you to freak out.
- Oh, my God.
127
00:05:58,421 --> 00:06:01,155
- Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
- No, no, no!
128
00:06:01,189 --> 00:06:03,223
I just said I don't want you
to freak out.
129
00:06:03,224 --> 00:06:05,291
Well, don't say that you don't
want me to freak out,
130
00:06:05,292 --> 00:06:07,526
because right when you say that,
I start to freak out!
131
00:06:07,527 --> 00:06:09,780
It's the weird mole
on your neck, isn't it?
132
00:06:09,781 --> 00:06:11,563
What? I have a weird mole
on my neck?
133
00:06:11,564 --> 00:06:13,902
Yes, baby, that's why
I tell you to wear sunscreen!
134
00:06:13,903 --> 00:06:15,586
But I'm never outside!
Oh, my God!
135
00:06:15,587 --> 00:06:18,001
- I can't believe this is happening to me!
- Oh, my God! Oh, wait a minute.
136
00:06:18,569 --> 00:06:21,024
- (Smacks lips) No, it's just chocolate.
- Oh.
137
00:06:21,559 --> 00:06:23,480
What a relief.
So, um, we're good?
138
00:06:23,481 --> 00:06:24,611
- Yes, thank God.
- Okay.
139
00:06:24,637 --> 00:06:26,415
No, no, that's not...
it's... no.
140
00:06:26,449 --> 00:06:28,177
That's not what I wanted
to say at all.
141
00:06:28,184 --> 00:06:30,484
Um, look, I want to say
something to you, babe,
142
00:06:30,552 --> 00:06:32,419
and there's never a really
good time to say it,
143
00:06:32,453 --> 00:06:34,487
so I feel like if I just
say it right now,
144
00:06:34,620 --> 00:06:35,895
then I'll just say it.
145
00:06:35,896 --> 00:06:37,951
I love you, Jenny!
146
00:06:38,492 --> 00:06:41,327
I realized that's what
my dreams have meant. (Laughs)
147
00:06:41,361 --> 00:06:44,130
The Washington Monument,
the gushing oil derricks,
148
00:06:44,164 --> 00:06:46,298
the hot dog eating contests...
149
00:06:46,870 --> 00:06:48,867
Those are all things
that I love.
150
00:06:49,253 --> 00:06:50,949
Just like I love you.
151
00:06:50,950 --> 00:06:54,875
Well, thank you, Harvard,
and, hey, I love you, too.
152
00:06:54,909 --> 00:06:56,910
Hey, what's going on?
Jenny just said she loves me.
153
00:06:56,944 --> 00:06:59,379
Uh, uh, just like I love you,
Derrick.
154
00:06:59,414 --> 00:07:01,048
- I love you, too.
- I love you, Jenny.
155
00:07:01,082 --> 00:07:02,315
I love you, too, Tori.
156
00:07:02,350 --> 00:07:05,359
Are you frickin' kidding me?
157
00:07:06,220 --> 00:07:08,187
I love all y'all!
Group hug!
158
00:07:08,222 --> 00:07:09,522
(All laughing)
159
00:07:09,557 --> 00:07:12,358
Aw, aw, aw!
I love you!
160
00:07:16,564 --> 00:07:19,966
(Speaking Mandarin)
161
00:07:20,034 --> 00:07:22,902
(Repeats in Mandarin)
162
00:07:22,970 --> 00:07:26,106
Well, everyone told Jenny
they loved her before I could.
163
00:07:26,140 --> 00:07:28,898
They frickin'
love-blocked me, man.
164
00:07:29,042 --> 00:07:31,410
Well, do you know how a Chinese
person would respond to that?
165
00:07:31,444 --> 00:07:32,588
No. How?
166
00:07:32,589 --> 00:07:34,689
No, I'm asking you.
I don't speak Chinese.
167
00:07:35,081 --> 00:07:37,887
Look, unless you can learn
an entire foreign language in a day,
168
00:07:37,888 --> 00:07:39,772
I really suggest
you tell Mansfield.
169
00:07:39,773 --> 00:07:42,921
You want me to tell Mansfield
that I lied on my r?sum??
170
00:07:42,956 --> 00:07:45,547
Yeah, I might as well tell him
in not one-eighth cherokee.
171
00:07:47,016 --> 00:07:49,428
Aren't both your parents
from the Philippines?
172
00:07:49,462 --> 00:07:52,739
All I know is that once a year I get
a check from a casino in Connecticut,
173
00:07:52,740 --> 00:07:54,613
and I don't ask
any questions.
174
00:07:55,200 --> 00:07:56,634
Gentlemen, Mr. Wen,
175
00:07:56,668 --> 00:08:00,360
are there any Chinese phrases I should
know for my big meeting tomorrow?
176
00:08:00,361 --> 00:08:03,934
I mean, I'm obviously not gonna learn
an entire new language in a day, right?
177
00:08:03,958 --> 00:08:06,627
Yeah, you know, uh,
Chinese is really a language
178
00:08:06,628 --> 00:08:08,911
of meaningful pauses
and gestures.
179
00:08:08,979 --> 00:08:11,380
It's considered a sign of power
to not talk.
180
00:08:11,414 --> 00:08:14,083
For... for... for
long periods, you know?
181
00:08:14,084 --> 00:08:16,318
So... so don't be surprised
if this meeting is filled
182
00:08:16,353 --> 00:08:19,489
with what seems like silence
and blank stares.
183
00:08:19,557 --> 00:08:22,959
Okay. Let me, uh,
let me give it a try.
184
00:08:30,842 --> 00:08:32,976
What did I just say?
185
00:08:34,285 --> 00:08:35,919
That I better not
screw this up?
186
00:08:35,920 --> 00:08:40,278
Oh, you're very good, kid!
You're very good!
187
00:08:40,908 --> 00:08:43,023
I'm bilingual.
Do you love it?
188
00:08:44,101 --> 00:08:45,372
Hey, babe.
189
00:08:45,373 --> 00:08:46,485
Here we go.
190
00:08:46,519 --> 00:08:48,512
You left before
we had a chance to talk.
191
00:08:48,513 --> 00:08:51,156
Yes. Uh, and I want to talk
to you so badly right now.
192
00:08:51,191 --> 00:08:53,900
Look... there's really
no good way of saying this,
193
00:08:53,901 --> 00:08:55,528
and I really didn't imagine
doing it here,
194
00:08:55,562 --> 00:08:57,129
- ...but I might as well just say...
- Hey... hey, gang,
195
00:08:57,197 --> 00:09:00,147
You mind having this conversation,
like, anywhere else?
196
00:09:00,700 --> 00:09:03,235
I have 18 hours to become
fluent in Mandarin,
197
00:09:03,269 --> 00:09:05,583
and I can't even get
on the website, so...
198
00:09:05,638 --> 00:09:08,327
Threepeat, you know who's fluent
in Mandarin is Tori.
199
00:09:08,341 --> 00:09:11,269
Are you serious? Can you spare her
for a day so she can teach me?
200
00:09:11,295 --> 00:09:14,756
(Laughs) Spare her? We don't
even know what she does.
201
00:09:15,812 --> 00:09:17,517
Can... can you ask her for me?
202
00:09:17,551 --> 00:09:20,685
- Yeah, I'll make it happen.
- Oh, my God! Jenny, I love you so much!
203
00:09:20,686 --> 00:09:23,556
Oh! Thanks.
I love you, too.
204
00:09:23,591 --> 00:09:25,789
Unbelievable.
205
00:09:30,664 --> 00:09:35,066
(French music playing)
206
00:09:57,626 --> 00:10:00,794
(Romantic French music playing)
207
00:10:09,571 --> 00:10:15,342
208
00:10:15,376 --> 00:10:18,512
(Groaning sounds)
209
00:10:18,547 --> 00:10:20,548
Aah! Aah! (Panting)
210
00:10:20,582 --> 00:10:22,849
I can't let her take him
to Paris!
211
00:10:22,884 --> 00:10:26,084
(Sighs) Go back to sleep, sweetie.
You're just having a bad dream.
212
00:10:26,110 --> 00:10:27,310
Oh...
213
00:10:27,430 --> 00:10:29,152
Okay, thanks.
214
00:10:30,358 --> 00:10:33,727
Aah! (Panting)
215
00:10:38,956 --> 00:10:40,091
Here you go, sir.
216
00:10:40,125 --> 00:10:42,093
Got you the numbers
for the, uh, thing.
217
00:10:42,127 --> 00:10:44,295
It's in the back
of the... whatever.
218
00:10:44,330 --> 00:10:46,765
Ah. What's, uh...
219
00:10:46,781 --> 00:10:49,846
What's the matter with you, son?
You look like someone stole your cookies.
220
00:10:49,847 --> 00:10:52,137
No, sir, it's...
It's just that, um...
221
00:10:52,745 --> 00:10:54,838
Are those my cookies?
222
00:10:54,841 --> 00:10:57,042
Anything you leave
on your desk is mine.
223
00:10:57,076 --> 00:10:59,078
Uh, have a seat. Have a seat.
(Sighs)
224
00:10:59,112 --> 00:11:01,580
I'm trying to tell Jenny
that I love her.
225
00:11:01,614 --> 00:11:04,616
She doesn't know already?
Hell, the rest of the world does.
226
00:11:04,617 --> 00:11:07,010
It's why we had that
annoying H.R. meeting.
227
00:11:07,411 --> 00:11:09,153
Well, apparently
she doesn't know.
228
00:11:09,187 --> 00:11:12,590
She's planning a trip to Paris, and it
never even occurred to her to invite me.
229
00:11:12,624 --> 00:11:15,326
Paris. It's my favorite city
in the whole planet.
230
00:11:15,360 --> 00:11:18,129
(Chuckles)
Did you ever see "Forget Paris"?
231
00:11:18,197 --> 00:11:22,634
Was that on cable recently?
Everyone is talking about it.
232
00:11:22,668 --> 00:11:24,268
Well, you don't want
to watch that on TV.
233
00:11:24,303 --> 00:11:26,906
You want to see a film
like that on the big screen.
234
00:11:26,907 --> 00:11:30,403
Billy Crystal, 40 feet high?
Doesn't get any better than that.
235
00:11:31,193 --> 00:11:34,040
Anyway, uh, now that
I haven't said it,
236
00:11:34,041 --> 00:11:37,214
every minute that goes by makes me
more and more stressed about it.
237
00:11:37,248 --> 00:11:41,085
Son, have I ever told you
what to do in your relationship?
238
00:11:41,119 --> 00:11:42,753
At every single turn.
239
00:11:42,788 --> 00:11:45,657
Then it... it should come
as no surprise to you then
240
00:11:45,691 --> 00:11:48,226
when you hear me say,
now is not the time
241
00:11:48,260 --> 00:11:51,129
to tell that girl
that you love her.
242
00:11:51,163 --> 00:11:52,906
I don't understand.
I thought you liked Jenny.
243
00:11:52,907 --> 00:11:55,275
I do. I love her.
244
00:11:57,497 --> 00:12:00,314
Does she not know?
Should... should I go tell her?
245
00:12:00,315 --> 00:12:03,777
No. No one else needs
to tell her they love her.
246
00:12:04,019 --> 00:12:07,746
(Sighs) Look, big things
are happening at this firm.
247
00:12:07,780 --> 00:12:10,181
Now's not the time for you
to complicate your life.
248
00:12:10,249 --> 00:12:11,883
It's... it's KISMET.
249
00:12:11,917 --> 00:12:14,490
- As in fate?
- No. It's an acronym.
250
00:12:14,491 --> 00:12:19,788
It stands for, "Keep It Simple,
Moyer, Especially Today."
251
00:12:21,201 --> 00:12:22,849
Did you just think of that?
252
00:12:22,883 --> 00:12:25,285
It came to me as I said it.
It was kismet.
253
00:12:27,622 --> 00:12:30,491
Sir, have I ever ignored
your relationship advice?
254
00:12:30,525 --> 00:12:31,993
Only at every single turn.
255
00:12:32,641 --> 00:12:36,497
Then you will not be surprised that
no matter what, I'm gonna tell her today.
256
00:12:36,498 --> 00:12:39,299
Well, don't be a SHMUCK.
That stands for,
257
00:12:39,300 --> 00:12:42,354
"Sometimes Happiness
Messes Up Career..."
258
00:12:42,804 --> 00:12:44,538
"Kevin"?
259
00:12:52,080 --> 00:12:54,615
(Speaking Mandarin)
260
00:12:54,649 --> 00:12:57,518
That means, "This boat
goes very fast."
261
00:12:59,964 --> 00:13:02,214
Okay, uh, I'm meeting
with a tech billionaire,
262
00:13:02,215 --> 00:13:05,924
and so far all the phrases you've
taught me have the word "boat" in it.
263
00:13:05,958 --> 00:13:10,295
That's 'cause I learned Mandarin over
a year touring Asia as a boat show model.
264
00:13:10,329 --> 00:13:13,030
She was in a Chinese boat calendar,
but will she bring it in? No.
265
00:13:13,065 --> 00:13:14,699
I told you,
I was topless.
266
00:13:14,733 --> 00:13:17,281
And I keep telling you,
I'm cool with that!
267
00:13:19,505 --> 00:13:21,639
I need some
business phrases, okay?
268
00:13:21,673 --> 00:13:23,539
Okay, okay.
(Clears throat)
269
00:13:23,809 --> 00:13:27,444
(Speaking Mandarin)
270
00:13:28,813 --> 00:13:31,361
That means, "No, sir,
I do not come with the boat."
271
00:13:34,353 --> 00:13:37,185
Thank you so much.
This has been super helpful.
272
00:13:37,186 --> 00:13:41,122
Hey, remember,
when all else fails...
273
00:13:41,349 --> 00:13:43,021
Stroke the boat.
274
00:13:43,396 --> 00:13:47,399
Yeah, when I'm fired, I'll have
plenty of time to stroke the boat.
275
00:13:50,336 --> 00:13:52,627
Jenny, you were in my dream
again last night.
276
00:13:52,628 --> 00:13:53,765
Was it gross?
277
00:13:53,766 --> 00:13:56,130
Yeah. It was disgusting.
Brody kissed you.
278
00:13:56,165 --> 00:13:58,195
Well, that doesn't sound
very gross.
279
00:13:58,196 --> 00:14:02,207
Well, it was. I'll show you.
You be Brody, I'll be you.
280
00:14:02,537 --> 00:14:04,939
No. You be Brody,
I'll be me.
281
00:14:04,940 --> 00:14:07,236
Wait, no.
No, I don't wanna do...
282
00:14:08,574 --> 00:14:10,421
Look, Jenny, listen to me.
I...
283
00:14:10,484 --> 00:14:12,976
I don't think you should
go to Paris with Brody.
284
00:14:12,977 --> 00:14:15,894
It is... it's not a place
for couples. It's...
285
00:14:16,195 --> 00:14:19,363
Paris is the city
of loners.
286
00:14:19,767 --> 00:14:23,135
No. Paris is the city
of lovers.
287
00:14:23,169 --> 00:14:25,548
Well, then they have enough.
(Chuckles)
288
00:14:26,391 --> 00:14:28,719
Look, you know, I mean,
I've been thinking about it,
289
00:14:28,720 --> 00:14:30,438
and I keep going back and forth,
you know?
290
00:14:30,439 --> 00:14:32,507
On the one hand,
Brody's so sweet,
291
00:14:32,508 --> 00:14:35,343
and he speaks French,
and it would be so romantic.
292
00:14:35,344 --> 00:14:38,035
Get to the other hand.
What is on that other hand?
293
00:14:38,940 --> 00:14:43,045
Well, on the other hand, we've been
dating for, what, like three months?
294
00:14:43,046 --> 00:14:44,939
109 days exactly.
295
00:14:45,492 --> 00:14:48,987
Yeah, and it's going
really great, you know.
296
00:14:48,988 --> 00:14:52,465
I don't want to push the relationship.
We're already moving so fast.
297
00:14:52,466 --> 00:14:53,829
So fast. Fast, yes.
298
00:14:53,830 --> 00:14:55,731
Yeah... yes.
Like a speeding train.
299
00:14:55,732 --> 00:14:58,771
Yes, just like in my dream.
Look at this.
300
00:15:01,552 --> 00:15:03,386
Who's this guy
spooning you?
301
00:15:05,670 --> 00:15:08,297
Okay, that's private,
all right?
302
00:15:09,250 --> 00:15:13,460
Tell him Remington Trust has
withstood the market's volatility
303
00:15:13,461 --> 00:15:16,196
better than any other company
in the country.
304
00:15:16,505 --> 00:15:22,179
___
305
00:15:23,419 --> 00:15:24,953
Oh!
306
00:15:25,706 --> 00:15:27,768
He said, "Oh."
307
00:15:29,582 --> 00:15:30,821
Yes, I got that.
308
00:15:30,829 --> 00:15:33,738
Tell him that because
we are a boutique firm,
309
00:15:33,739 --> 00:15:36,481
we can react quickly
to market changes.
310
00:15:37,008 --> 00:15:41,136
___
311
00:15:44,736 --> 00:15:48,145
(Speaking Mandarin)
312
00:15:52,989 --> 00:15:55,336
Answer his question,
Mr. Wen.
313
00:15:58,459 --> 00:16:00,599
___
314
00:16:00,624 --> 00:16:03,201
___
315
00:16:07,642 --> 00:16:12,246
___
(Speaking Mandarin)
316
00:16:12,280 --> 00:16:14,815
(Shouts in Mandarin)
(Shouts in Mandarin)
317
00:16:14,816 --> 00:16:16,254
Ha ha!
318
00:16:16,255 --> 00:16:18,605
- Wh-what just happened?
- We just closed the deal.
319
00:16:18,606 --> 00:16:20,274
Ha ha, we closed the deal!
320
00:16:20,310 --> 00:16:23,275
You speak Mandarin.
I'm fired!
321
00:16:24,090 --> 00:16:26,547
I speak a little Mandarin,
but you are fluent
322
00:16:26,548 --> 00:16:29,237
in the international language
of bullshit!
323
00:16:30,636 --> 00:16:32,703
- It's impressive.
- Really?
324
00:16:32,704 --> 00:16:34,505
Absolutely.
I just watched you
325
00:16:34,506 --> 00:16:37,442
tread water for 23 minutes
with no knowledge of Chinese
326
00:16:37,443 --> 00:16:40,012
and only a basic understanding
of boats.
327
00:16:41,574 --> 00:16:45,216
Now... I'm about to open up
an office in Hong Kong,
328
00:16:45,217 --> 00:16:47,468
and good things
are about to happen to you.
329
00:16:47,476 --> 00:16:51,028
Very good things. Now you didn't lie about
anything else on your r?sum?, did you?
330
00:16:51,029 --> 00:16:53,130
Oh, no sir. Everything else
is completely true.
331
00:16:53,131 --> 00:16:56,587
Good, 'cause I'm really looking forward
to seeing those juggling skills.
332
00:17:01,116 --> 00:17:03,151
Oh. Yes! You're alone.
333
00:17:03,218 --> 00:17:05,286
Okay, I have something
to tell you,
334
00:17:05,320 --> 00:17:09,015
but I was hoping to do it in a place
that had fewer dumpsters. (Chuckles)
335
00:17:09,552 --> 00:17:11,720
I have to go to Paris alone.
336
00:17:12,718 --> 00:17:14,063
What?
337
00:17:14,097 --> 00:17:15,998
I'm so sorry, babe.
I just...
338
00:17:16,032 --> 00:17:17,805
I've been picturing
this trip in my head
339
00:17:17,834 --> 00:17:20,335
for so long,
and it's just been me
340
00:17:20,403 --> 00:17:23,153
and my backpack
and a bag of pastries...
341
00:17:23,271 --> 00:17:25,038
And for some reason,
a little black dog
342
00:17:25,039 --> 00:17:27,481
that follows me around
everywhere I go. (Chuckles)
343
00:17:28,741 --> 00:17:31,432
- Please don't hate me because I want...
- I love you.
344
00:17:32,095 --> 00:17:33,432
What?
345
00:17:33,982 --> 00:17:36,020
I've wanted to say it since
the first night we hooked up,
346
00:17:36,021 --> 00:17:38,419
but, uh, I didn't want
to scare you off.
347
00:17:38,487 --> 00:17:41,133
Plus I wasn't sure
of your name...
348
00:17:41,545 --> 00:17:44,513
And I-I've wanted to say it
every day since.
349
00:17:45,127 --> 00:17:47,061
Jenny, I've never met
anyone like you.
350
00:17:47,096 --> 00:17:48,763
You're crazy
and you're funny
351
00:17:48,797 --> 00:17:52,037
and you're really gorgeous,
and you're real.
352
00:17:52,200 --> 00:17:54,301
And you bring out
the best version of me.
353
00:17:54,369 --> 00:17:57,271
And if you want to go to Paris
alone, that's totally fine.
354
00:17:57,305 --> 00:18:01,670
I just... couldn't let you go without
saying that, Jenny, I love you.
355
00:18:01,977 --> 00:18:04,978
(Gasps) Oh, my God.
(Giggles)
356
00:18:07,248 --> 00:18:09,016
I love you, too.
357
00:18:09,050 --> 00:18:11,218
I really love you.
358
00:18:11,253 --> 00:18:14,755
- Please come to Paris with me. (Laughs)
- Of course I will. (Laughs)
359
00:18:19,828 --> 00:18:22,931
(Speaking inaudibly)
360
00:18:32,568 --> 00:18:36,137
I just had the best night
of my life.
361
00:18:36,171 --> 00:18:38,039
Really? Because if you had
the best night of your life,
362
00:18:38,073 --> 00:18:41,176
you'd be me, because Jenny
told me she loved me.
363
00:18:41,598 --> 00:18:45,816
Oh, I'm so happy for you, man.
My night crushed yours.
364
00:18:46,813 --> 00:18:49,191
Because Mansfield and I
went out partying,
365
00:18:49,192 --> 00:18:51,257
and everything was
coming up Threepeat.
366
00:18:51,754 --> 00:18:55,404
But the point is, I trashed my place,
told my landlord to suck it,
367
00:18:55,439 --> 00:18:57,140
because I'm not gonna need
my apartment anymore,
368
00:18:57,141 --> 00:18:58,775
and you know what?
He's gonna tell you why.
369
00:18:58,776 --> 00:19:01,624
All right, everyone gather round.
Mr. Wen, Mr. Moyer.
370
00:19:01,625 --> 00:19:05,313
Now, as you all know, for the last year,
I've been preparing to open a new office.
371
00:19:05,347 --> 00:19:08,249
We didn't know where, didn't know when.
I didn't even know who was gonna run it.
372
00:19:08,250 --> 00:19:10,354
But today... ha ha ha...
373
00:19:10,355 --> 00:19:13,055
Today I have all the answers.
374
00:19:13,056 --> 00:19:15,391
The when is next week,
the where is Hong Kong,
375
00:19:15,392 --> 00:19:17,126
and the who is Wen...
376
00:19:17,466 --> 00:19:19,328
Me. My last name is Wen.
377
00:19:19,362 --> 00:19:21,330
I'm doing a wordplay thing.
It... it doesn't matter.
378
00:19:21,364 --> 00:19:23,270
The point is...
379
00:19:23,271 --> 00:19:25,334
None of you guys thought
I could do it,
380
00:19:25,368 --> 00:19:28,992
so screw you, screw you,
screw you,
381
00:19:28,993 --> 00:19:32,507
you, I have always wanted to sleep with,
I think we can make time when I get back
382
00:19:32,508 --> 00:19:34,841
from Hong Kong!
383
00:19:35,543 --> 00:19:36,963
Threepeat...
384
00:19:36,972 --> 00:19:39,558
- You're not going to Hong Kong.
- What?
385
00:19:40,417 --> 00:19:42,412
But I... I crushed
that meeting.
386
00:19:42,438 --> 00:19:47,154
You... I was gonna move to Hong Kong
and finally not be the Asian guy.
387
00:19:49,389 --> 00:19:51,559
You did crush it.
You truly crushed it,
388
00:19:51,560 --> 00:19:56,363
which is why I want you to stay here
in this office and be my new Brody.
389
00:19:56,431 --> 00:19:59,544
- But I gave up my apartment.
- That was dumb.
390
00:20:01,103 --> 00:20:03,938
What's happening
to the old Brody?
391
00:20:04,053 --> 00:20:06,207
Congratulations, son.
392
00:20:06,509 --> 00:20:08,375
You're going to Hong Kong.
393
00:20:09,584 --> 00:20:10,756
What?
394
00:20:10,757 --> 00:20:13,693
I wanted to tell you
the first day I met you.
395
00:20:15,452 --> 00:20:18,804
But I was afraid it would
scare you off, and I...
396
00:20:19,322 --> 00:20:20,589
You're my guy.
397
00:20:20,657 --> 00:20:22,958
(Chuckles)
398
00:20:23,026 --> 00:20:24,710
Congratulations, son.
399
00:20:24,711 --> 00:20:26,660
We leave in two days.
400
00:20:26,935 --> 00:20:29,687
Uh, I-I'm supposed to go
to Paris with Jenny.
401
00:20:29,688 --> 00:20:31,570
Forget Paris.
402
00:20:35,091 --> 00:20:38,943
___
403
00:20:39,342 --> 00:20:42,310
(French music playing)
404
00:20:42,378 --> 00:20:44,112
(Coin rattles)
405
00:20:44,147 --> 00:20:45,914
(Drumming)
406
00:20:45,915 --> 00:20:48,125
Hey, what are you doing?
You're in my dream.
407
00:20:48,126 --> 00:20:50,027
No, man, you are all up
in my dream.
408
00:20:50,028 --> 00:20:51,595
How do you know?
409
00:20:51,948 --> 00:20:55,468
(French accent) Bonjour. Would you like
to see my boat show calendar?
410
00:20:56,003 --> 00:20:57,403
Just this once.
411
00:20:57,430 --> 00:21:00,984
Now get out of here before Jenny catches
me sleeping in the supply closet.
412
00:21:01,658 --> 00:21:04,658
Synced by P2Pfiend & Reef
www.addic7ed.com
413
00:21:04,708 --> 00:21:09,258
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.