All language subtitles for Great Expectations Part 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,380 'I am in love with Estella.' 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,359 We were told she was the orphaned child of friends but no friends 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,159 anyone had ever heard of. 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,319 Who are you? I am a gentleman. Oh, but you're not. 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,399 Any more than she is a lady. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,919 Mrs! 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,039 Your room's the same from when you left. I put sheets on the bed. 8 00:00:21,040 --> 00:00:24,279 No, Joe, I can't stay. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,199 Compeyson was a con-man, Pip. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,119 On the day of the wedding, 11 00:00:28,120 --> 00:00:30,359 he sent her a note and was never seen again. 12 00:00:30,360 --> 00:00:31,999 You have bills at your club. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,239 They're not unpaid, they're just not paid yet. But they will be. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Who are you? Abel Magwitch. 15 00:00:40,000 --> 00:00:44,840 It's me that is your benefactor. You're my gentleman, Pip. 16 00:01:27,365 --> 00:01:29,865 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com 17 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 Beautiful, ain't it? 18 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 Pick it up, it's yours. 19 00:01:45,280 --> 00:01:48,559 Feel it. Smell it. 20 00:01:48,560 --> 00:01:50,360 That'll set you up for life, boy. 21 00:01:52,000 --> 00:01:53,599 I don't understand. 22 00:01:53,600 --> 00:01:55,319 What's to understand? 23 00:01:55,320 --> 00:01:59,279 You've come of age and here's what you were promised, 24 00:01:59,280 --> 00:02:00,839 what you've been waiting on! 25 00:02:00,840 --> 00:02:02,919 It ain't complicated! 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,080 How did you find me? 27 00:02:04,081 --> 00:02:05,639 You didn't take no finding. 28 00:02:05,640 --> 00:02:07,919 I've had my eyes on you the whole while. 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,159 Jaggers sent back his reports. 30 00:02:11,160 --> 00:02:13,959 This can't be true, this can't... It can't be you. 31 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 I never forgot you, Pip. 32 00:02:17,200 --> 00:02:20,959 You been in there since that first day. I never forgot you. 33 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 DOOR OPENS 34 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 It's my friend Herbert! Please! 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,639 You trust 'im? 36 00:02:34,640 --> 00:02:36,600 With my life! Please! I'm begging you. 37 00:02:39,240 --> 00:02:42,199 You Pip's friend. Herbert Pocket. Delighted to meet you. 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,759 Are you going to be my friend, Herbert Pocket? 39 00:02:44,760 --> 00:02:46,880 Do you know how to keep that shut? Yes, sir. 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,040 Good man. 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,479 Now you take that down to the bank tomorrow. 42 00:03:00,480 --> 00:03:03,160 We don't want no criminals thieving it off you, do we? 43 00:03:05,320 --> 00:03:06,919 I ain't putting you out? 44 00:03:06,920 --> 00:03:09,079 No, no. Not at all. I'm a married man now. 45 00:03:09,080 --> 00:03:10,560 I don't live here any more. 46 00:03:10,561 --> 00:03:13,279 Oh, what happened before. 47 00:03:13,280 --> 00:03:16,159 It won't happen again. I apologise for that. 48 00:03:16,160 --> 00:03:19,079 Mr Magwitch, forgive my impertinence but 49 00:03:19,080 --> 00:03:21,640 how long do you intend to stay in London? 50 00:03:23,120 --> 00:03:24,840 I've come home for good. 51 00:03:28,440 --> 00:03:32,199 You must be exhausted. Sleep well. 52 00:03:32,200 --> 00:03:33,520 DOOR CLOSES 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,279 Pip, we have a very serious problem. What are you doing here? 54 00:03:42,280 --> 00:03:45,159 Clara's papa got so drunk 55 00:03:45,160 --> 00:03:47,999 he forgot we're married and chased me away with a stick. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,799 Clara said I should come here until she can talk to him. 57 00:03:50,800 --> 00:03:54,719 Pip, your benefactor is a returned lifer. 58 00:03:54,720 --> 00:03:57,279 We have to consider very carefully what we do now. 59 00:03:57,280 --> 00:04:00,239 He is not my benefactor. You said, it's Miss Havisham. 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,159 I presumed and so did you. We were both wrong. He's lying. 61 00:04:03,160 --> 00:04:06,519 He knows Jaggers, where you live, everything about you. Listen. 62 00:04:06,520 --> 00:04:08,639 Someone has been following me. 63 00:04:08,640 --> 00:04:11,879 What do you mean, followed? Someone just behind me, watching. 64 00:04:11,880 --> 00:04:13,519 It's him. That's how he knows. 65 00:04:13,520 --> 00:04:16,559 He's come back, Pip! Do you know what the penalty is? 66 00:04:16,560 --> 00:04:18,639 We cannot discuss this with anyone else, 67 00:04:18,640 --> 00:04:20,600 we have to think of what to do. 68 00:04:21,600 --> 00:04:22,680 It can't be him. 69 00:04:25,200 --> 00:04:29,200 This is a hoax, I can prove it. Pip! 70 00:04:55,720 --> 00:04:56,800 Pippity-Pip. 71 00:05:01,320 --> 00:05:02,759 What are you doing here? 72 00:05:02,760 --> 00:05:06,839 Deadly mausoleum, this. Can you smell it? 73 00:05:06,840 --> 00:05:08,879 Rot. Decay. 74 00:05:08,880 --> 00:05:12,479 People who don't take care for their property should be shot in my book. 75 00:05:12,480 --> 00:05:15,599 I said, what are you doing here? She stands to inherit it. 76 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 Which makes it mine. 77 00:05:16,801 --> 00:05:19,600 Well, I will burn it to the ground. 78 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 What did you say? 79 00:05:22,161 --> 00:05:24,799 A woman's inheritance belongs to her husband. 80 00:05:24,800 --> 00:05:26,839 He can do what he likes with her goods. 81 00:05:26,840 --> 00:05:28,319 No. 82 00:05:28,320 --> 00:05:31,759 She's telling the old woman now of my formal intentions. No. No. 83 00:05:31,760 --> 00:05:34,999 A quick wedding and then I will remove my wife from London 84 00:05:35,000 --> 00:05:37,959 and the host of undesirables that cluster about her. 85 00:05:37,960 --> 00:05:41,039 No. She'd never wed you. 86 00:05:41,040 --> 00:05:47,839 Wed me? How quaint. Voice really slipped there, Pippy. Slippy Pippy. 87 00:05:47,840 --> 00:05:49,879 Go on, say something else. Amuse me. 88 00:05:49,880 --> 00:05:53,200 Say something in that real voice of yours. It's so entertaining. 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,800 To the victor the spoils. 90 00:06:13,840 --> 00:06:15,319 Pip, this is private. 91 00:06:15,320 --> 00:06:17,359 Let him speak, Jaggers. 92 00:06:17,360 --> 00:06:19,679 Don't. Not him. Don't. 93 00:06:19,680 --> 00:06:20,999 I did warn you. 94 00:06:21,000 --> 00:06:23,599 No, you didn't. I did. You just weren't listening. 95 00:06:23,600 --> 00:06:25,519 You're meant to marry me. 96 00:06:25,520 --> 00:06:28,240 And when was this decided? 97 00:06:29,280 --> 00:06:32,880 Since always! This is what it's been for, being a gentleman, for you! 98 00:06:37,280 --> 00:06:39,960 Marry me. I love you, I've always loved you. 99 00:06:41,720 --> 00:06:44,240 You were meant to. Everyone's meant to love me. 100 00:06:46,080 --> 00:06:50,920 But I don't love back. I do not have a heart. 101 00:06:53,320 --> 00:06:54,439 I will write. 102 00:06:54,440 --> 00:06:56,519 And I will answer. As ever. Goodbye, Pip. 103 00:06:56,520 --> 00:06:58,039 No, I won't let you do it! 104 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 You do not have a say in the matter. 105 00:06:59,841 --> 00:07:03,480 I don't believe you. You kissed me. 106 00:07:08,080 --> 00:07:12,960 I was practising on you. As I was from the very beginning. 107 00:07:13,960 --> 00:07:15,799 Is that not right, Mother? 108 00:07:15,800 --> 00:07:18,280 You brought him here for me to practise on? 109 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 Remove your hand. You're staining the silk. 110 00:07:33,960 --> 00:07:35,639 Why do you look away, Mother? 111 00:07:35,640 --> 00:07:41,360 Is this not your training made manifest? Does it not please you? 112 00:07:42,400 --> 00:07:44,840 I said, does it not please you! 113 00:07:48,360 --> 00:07:50,040 It pleases me. 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 I told you I could make you cry. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 If only you had listened. 116 00:08:21,200 --> 00:08:25,280 The agony is exquisite, is it not? 117 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 The broken heart. 118 00:08:31,480 --> 00:08:35,640 You think you will die, but you just keep living... 119 00:08:36,960 --> 00:08:40,479 day, after day, after terrible day. 120 00:08:40,480 --> 00:08:44,319 You have to stop her. He is cruel and arrogant. 121 00:08:44,320 --> 00:08:47,319 He is perfect. 122 00:08:47,320 --> 00:08:51,240 Hand-picked for exactly those reasons. 123 00:08:52,920 --> 00:08:54,600 But she will break him. 124 00:08:57,240 --> 00:09:00,479 He will not have a day's happiness. 125 00:09:00,480 --> 00:09:02,240 His nights spent weeping. 126 00:09:05,080 --> 00:09:09,440 His world a cold and joyless stone. 127 00:09:13,640 --> 00:09:15,639 Is this your revenge? 128 00:09:15,640 --> 00:09:19,039 You think Bentley Drummle will care if his wife does not love him? 129 00:09:19,040 --> 00:09:22,159 You know nothing about men, Miss Havisham. 130 00:09:22,160 --> 00:09:24,759 I know what savages they are. 131 00:09:24,760 --> 00:09:27,079 He will take what he wants and do as he pleases. 132 00:09:27,080 --> 00:09:30,120 And Estella has no-one to protect her. 133 00:09:34,280 --> 00:09:36,760 She will triumph. 134 00:09:41,520 --> 00:09:43,079 Expedite these quickly. 135 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 I do not want the wedding delayed for any reason. 136 00:09:46,720 --> 00:09:49,039 You, marry my prize? 137 00:09:49,040 --> 00:09:52,919 What in heaven's name made you think she was meant for you? 138 00:09:52,920 --> 00:09:56,359 You did. You let me think you were my benefactor. 139 00:09:56,360 --> 00:09:58,999 You told me Estella could only ever marry a gentleman 140 00:09:59,000 --> 00:10:00,519 and I was made a gentleman. 141 00:10:00,520 --> 00:10:02,239 You knew I thought it was you. 142 00:10:02,240 --> 00:10:05,960 You are not a gentleman. You are not even a blacksmith. 143 00:10:07,200 --> 00:10:10,439 You did not finish your apprenticeship. 144 00:10:10,440 --> 00:10:13,560 You are merely the boy from the forge. 145 00:10:26,720 --> 00:10:29,600 I gather you have had communication from New South Wales? 146 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 I got the news in person. 147 00:10:34,520 --> 00:10:35,680 He's in London? 148 00:10:35,681 --> 00:10:36,719 What do I do? 149 00:10:36,720 --> 00:10:38,479 I cannot advise you on this. 150 00:10:38,480 --> 00:10:43,440 It must be kept away from me. Right away. 151 00:11:15,240 --> 00:11:18,879 I've been waiting for you. I have to take you somewhere. Where? 152 00:11:18,880 --> 00:11:21,079 What are we doing here? 153 00:11:21,080 --> 00:11:24,400 Herbert has arranged a hiding place. For me? From Magwitch? 154 00:11:25,400 --> 00:11:28,879 No. A hiding place for him. He has your portable property. 155 00:11:28,880 --> 00:11:32,119 As it stands, the property is a little too portable for my liking. 156 00:11:32,120 --> 00:11:35,639 If he is caught with it, the Crown will confiscate every last penny. 157 00:11:35,640 --> 00:11:39,159 That makes me quite dyspeptic, but he will only put it into your hand. 158 00:11:39,160 --> 00:11:42,119 Caught? Events have moved very fast. 159 00:11:42,120 --> 00:11:44,279 I heard of a return this morning. 160 00:11:44,280 --> 00:11:46,120 All of Newgate was bubbling with it. 161 00:11:48,240 --> 00:11:51,359 There are eyes watching the ports for those such as him. 162 00:11:51,360 --> 00:11:55,039 Now a reward has been offered, the watching eyes will be ever sharper. 163 00:11:55,040 --> 00:11:57,599 We must get him safely from the country. 164 00:11:57,600 --> 00:12:01,079 He got himself here, he can get out again. He doesn't need my help. 165 00:12:01,080 --> 00:12:05,039 He is a lifer who has defied the law. 166 00:12:05,040 --> 00:12:07,919 There will be no plea, no mitigation, not even a hearing. 167 00:12:07,920 --> 00:12:09,360 He will hang. 168 00:12:28,520 --> 00:12:31,959 This is going to take a little time and there are no guarantees 169 00:12:31,960 --> 00:12:34,279 but we will do all we can to get you out. 170 00:12:34,280 --> 00:12:37,759 I'll start my own Newgate rumours that you've been seen in Southampton 171 00:12:37,760 --> 00:12:41,239 which may draw the soldiers and other interested parties away. 172 00:12:41,240 --> 00:12:43,279 Herbert is going to use his contacts 173 00:12:43,280 --> 00:12:46,079 to find a suitable ship with an amenable captain. 174 00:12:46,080 --> 00:12:49,839 Who would put a price on my head after all these years? 175 00:12:49,840 --> 00:12:51,359 Who would care? 176 00:12:51,360 --> 00:12:52,880 A man named Denby. 177 00:12:55,000 --> 00:12:56,959 I don't know no Denby 178 00:12:56,960 --> 00:12:59,359 and why would he put a reward on my head? 179 00:12:59,360 --> 00:13:02,279 We know a Mr Denby. He's a member of our club, Finches. 180 00:13:02,280 --> 00:13:05,199 I don't recall him. You do. He runs all the card games. 181 00:13:05,200 --> 00:13:08,359 He has a scar just... under his eye. 182 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Compeyson. 183 00:13:16,920 --> 00:13:20,359 Compeyson. If you go after him, you will be caught. 184 00:13:20,360 --> 00:13:22,559 You cannot risk it, everything you hoped for 185 00:13:22,560 --> 00:13:25,160 will be gone. Stop talking, Mr Wemmick. 186 00:13:29,680 --> 00:13:31,599 What price did he put on me? 187 00:13:31,600 --> 00:13:35,599 A thousand pounds. I imagine he always anticipated this day. 188 00:13:35,600 --> 00:13:38,680 He flatters himself if he thinks I've come all this way for him. 189 00:13:52,280 --> 00:13:56,159 If I go, does he still get everything I hoped for? 190 00:13:56,160 --> 00:13:57,999 He does. 191 00:13:58,000 --> 00:14:00,879 No trouble to him, no danger. Not if we're circumspect, no. 192 00:14:00,880 --> 00:14:02,399 All right. 193 00:14:02,400 --> 00:14:04,919 You make your plans. 194 00:14:04,920 --> 00:14:07,039 I'll start looking straightaway. 195 00:14:07,040 --> 00:14:10,479 I must emphasise, Mr Magwitch, that you remain out of sight and silent 196 00:14:10,480 --> 00:14:12,559 until you're away and clear ... 197 00:14:12,560 --> 00:14:14,679 the shadow of the noose hangs heavy over you. 198 00:14:14,680 --> 00:14:17,320 Has done since I was born, Mr Wemmick. 199 00:14:20,680 --> 00:14:23,359 This is not how I wanted it, Pip. 200 00:14:23,360 --> 00:14:25,039 You've got to believe me, 201 00:14:25,040 --> 00:14:26,719 this is not how I planned it. 202 00:14:26,720 --> 00:14:29,560 You should have stayed in New South Wales. 203 00:14:40,000 --> 00:14:41,240 Pip. 204 00:14:43,080 --> 00:14:45,719 A moment, please, Herbert. 205 00:14:45,720 --> 00:14:48,759 You must accept the property. I don't want anything from him. 206 00:14:48,760 --> 00:14:51,159 Might I remind you, you still owe Clarrikers 207 00:14:51,160 --> 00:14:53,679 a substantial sum for Herbert's partnership? 208 00:14:53,680 --> 00:14:55,960 Yes, I'll find it, but I'm not taking his money. 209 00:15:02,800 --> 00:15:04,799 Can that really be the same Compeyson, 210 00:15:04,800 --> 00:15:06,639 the man who ruined Miss Havisham? 211 00:15:06,640 --> 00:15:09,159 Why would he change his name if he were not a villain? 212 00:15:09,160 --> 00:15:11,319 What could there be between them? 213 00:15:11,320 --> 00:15:12,599 Who knows? 214 00:15:12,600 --> 00:15:16,079 Money. Some criminal enterprise gone sour. 215 00:15:16,080 --> 00:15:18,159 Perhaps Magwitch has changed. 216 00:15:18,160 --> 00:15:20,359 I've spent more time with him than you have. 217 00:15:20,360 --> 00:15:23,079 All his concern was for you, not for his own safety. 218 00:15:23,080 --> 00:15:25,119 People do not just change! We both did. 219 00:15:25,120 --> 00:15:28,119 And for what? What did I do all that for? 220 00:15:28,120 --> 00:15:30,000 It has all been for nothing. 221 00:15:32,280 --> 00:15:35,159 Estella is marrying Bentley Drummle. 222 00:15:35,160 --> 00:15:36,200 Dear God. 223 00:15:40,440 --> 00:15:41,600 HE SIGHS 224 00:15:43,840 --> 00:15:45,879 I'm very sorry about Estella. 225 00:15:45,880 --> 00:15:49,679 You travelled some distance to discover that you were not wanted. 226 00:15:49,680 --> 00:15:53,959 Magwitch came from the end of the world to find the same. 227 00:15:53,960 --> 00:15:56,959 We cannot turn our backs on him now. 228 00:15:56,960 --> 00:16:00,319 We will see this through together but see it through, we must. 229 00:16:00,320 --> 00:16:06,239 Pip, every scoundrel in London will be chasing that reward. 230 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Men will turn into wolves 231 00:16:07,960 --> 00:16:10,799 and tear each other to shreds for a glass of gin. 232 00:16:10,800 --> 00:16:13,480 What will they do for a thousand pounds? 233 00:16:16,520 --> 00:16:17,560 Sir. 234 00:16:19,640 --> 00:16:21,760 Sir, sir... No, really. 235 00:16:25,960 --> 00:16:27,440 DOOR UNLOCKING 236 00:16:52,960 --> 00:16:54,320 Come back! 237 00:16:57,120 --> 00:16:59,080 Go over here. 238 00:17:29,680 --> 00:17:31,199 KNOCKING 239 00:17:31,200 --> 00:17:32,720 It's Pip. 240 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 I was hasty. 241 00:17:59,600 --> 00:18:02,400 Compeyson was the second man on the marshes. 242 00:18:03,800 --> 00:18:07,440 I tried killing him that night. I should have tried harder. Why? 243 00:18:08,720 --> 00:18:10,199 He owes me. 244 00:18:10,200 --> 00:18:11,559 Were you partners? 245 00:18:11,560 --> 00:18:14,160 What are you asking for? I need to know. 246 00:18:15,560 --> 00:18:16,959 Once. 247 00:18:16,960 --> 00:18:19,999 And this once, did you hear of a Miss Havisham of Satis House? 248 00:18:20,000 --> 00:18:21,880 Should I? 249 00:18:28,840 --> 00:18:31,799 That turns your guts, don't it? 250 00:18:31,800 --> 00:18:35,159 You think I murdered for that? I've taken lives for less. 251 00:18:35,160 --> 00:18:37,999 I don't know what you did to get it. No, you don't. 252 00:18:38,000 --> 00:18:42,119 Why me? Why do this for me? Because I stole you a file? 253 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 I only did that because I was scared. 254 00:18:43,881 --> 00:18:46,919 You said you'd cut my throat. I know what I said. 255 00:18:46,920 --> 00:18:50,360 And it weren't the file, it was the pie. 256 00:18:53,400 --> 00:18:55,360 I'd forgotten about the pie. 257 00:18:58,400 --> 00:19:01,280 The file you took because you was scared, but... 258 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 that pie... 259 00:19:06,640 --> 00:19:08,599 that was out of goodness. 260 00:19:08,600 --> 00:19:10,639 Did you think that I'd be grateful? 261 00:19:10,640 --> 00:19:13,399 You take me away from my home, I turn my back on my family 262 00:19:13,400 --> 00:19:16,319 for some mystery benefactor and it turns out to be you. 263 00:19:16,320 --> 00:19:19,639 I don't recall stipulatin' you turn your back on your own. 264 00:19:19,640 --> 00:19:22,840 If you did, it's down to you, don't bring this to my door! 265 00:19:32,880 --> 00:19:35,360 You've made a mess of it, ain't you? 266 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 Yes. Yeah. 267 00:19:46,800 --> 00:19:48,600 Well, that makes two of us. 268 00:19:57,280 --> 00:19:59,080 So here we are with a mess. 269 00:20:21,040 --> 00:20:23,239 No. I can't. No, I don't want to. I can't. 270 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 Compose yourself, my dear. 271 00:20:27,600 --> 00:20:29,480 BELL TOLLS 272 00:20:42,400 --> 00:20:43,840 There. 273 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 Aren't you exquisite? 274 00:21:11,360 --> 00:21:14,039 Other men take their work home with them, 275 00:21:14,040 --> 00:21:18,799 but Chambers will never get a foot in the door at Walworth. 276 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 It'll be over by now. 277 00:21:21,920 --> 00:21:23,919 Maybe Mr Jaggers raised an objection. 278 00:21:23,920 --> 00:21:27,639 You're asked, aren't you, if anybody has any objection, to speak? 279 00:21:27,640 --> 00:21:29,279 Maybe Jaggers spoke. 280 00:21:29,280 --> 00:21:32,839 He is Miss Havisham's proxy. 281 00:21:32,840 --> 00:21:35,120 He will abide by her wishes. 282 00:21:39,320 --> 00:21:41,560 There is some brandy somewhere. 283 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 DOOR CLOSES 284 00:22:01,680 --> 00:22:05,239 I told you not to go. You should not have been there! 285 00:22:05,240 --> 00:22:08,359 But you can't tell me what to do and where to go! 286 00:22:08,360 --> 00:22:11,199 Look, you ain't the master of me! Molly... 287 00:22:11,200 --> 00:22:13,559 You said she'd be taken care of. 288 00:22:13,560 --> 00:22:15,120 You made promises. 289 00:22:16,360 --> 00:22:18,160 It's beyond my control. 290 00:22:45,240 --> 00:22:46,680 DOOR SLAMS SHUT 291 00:22:51,080 --> 00:22:53,400 FOOTSTEPS APPROACHING 292 00:23:01,160 --> 00:23:03,560 They've been sent back, Miss. 293 00:23:16,800 --> 00:23:19,520 SOBBING 294 00:23:20,720 --> 00:23:23,679 Estella! 295 00:23:23,680 --> 00:23:26,920 Lazy, ignorant... 296 00:23:41,840 --> 00:23:45,760 The truth is, there's not one ship going out whose captain I trust. 297 00:23:46,760 --> 00:23:48,480 We cannot just give up. 298 00:23:49,720 --> 00:23:51,079 I'm not giving up. 299 00:23:51,080 --> 00:23:54,240 I just don't know if I'm going to find a ship before I go to Cairo. 300 00:24:02,600 --> 00:24:05,680 I wish I had better news. 301 00:24:15,040 --> 00:24:17,279 I did say there were no guarantees. 302 00:24:17,280 --> 00:24:20,079 I have absolute faith in Herbert. 303 00:24:20,080 --> 00:24:23,679 I'm sure that will sustain him when Clarrikers let him go. 304 00:24:23,680 --> 00:24:27,079 They demand the full sum. You have to accept your portable property. 305 00:24:27,080 --> 00:24:29,039 I can't. 306 00:24:29,040 --> 00:24:32,519 Magwitch wants me to be a son to him. I can't be that. 307 00:24:32,520 --> 00:24:35,399 If I take his money, then I'm deceiving him. 308 00:24:35,400 --> 00:24:37,119 I'll sell all this. 309 00:24:37,120 --> 00:24:39,240 You cannot sell what you do not own. 310 00:24:44,280 --> 00:24:46,600 The full sum for Clarrikers... 311 00:24:47,680 --> 00:24:49,840 or Herbert loses everything. 312 00:25:00,280 --> 00:25:04,519 There's a gentleman here to see you, sir. Most urgent. 313 00:25:04,520 --> 00:25:05,880 Excuse me. 314 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 Where is he? 315 00:25:17,600 --> 00:25:19,079 Who are you? 316 00:25:19,080 --> 00:25:23,359 It's a sharp night tonight, even for us what's used to it. 317 00:25:23,360 --> 00:25:27,400 How keen it must seem for them returned from hotter climes. 318 00:25:37,400 --> 00:25:38,839 Where is he? 319 00:25:38,840 --> 00:25:40,399 Us don't know that yet. 320 00:25:40,400 --> 00:25:41,919 Then what good are you? 321 00:25:41,920 --> 00:25:43,799 Us knows where he's been. 322 00:25:43,800 --> 00:25:45,600 Us knows who to watch to get to him. 323 00:25:45,601 --> 00:25:46,880 Who? 324 00:25:50,720 --> 00:25:53,400 And how rich are you goin' to make Old Orlick, then? 325 00:25:56,080 --> 00:25:57,759 You find what I'm looking for 326 00:25:57,760 --> 00:25:59,919 and you'll have beef and brandy every day 327 00:25:59,920 --> 00:26:02,480 and a different whore every night. 328 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 Miss Havisham? 329 00:27:01,920 --> 00:27:03,839 What are you doing here? 330 00:27:03,840 --> 00:27:05,679 You are not invited. 331 00:27:05,680 --> 00:27:07,639 Where is Hannah? 332 00:27:07,640 --> 00:27:09,399 I sent her away. 333 00:27:09,400 --> 00:27:11,919 You cannot live here alone. 334 00:27:11,920 --> 00:27:15,159 I am the lady of the house. I shall do as I please. 335 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 I will have you removed. 336 00:27:27,000 --> 00:27:28,319 What do you want? 337 00:27:28,320 --> 00:27:30,679 I have to ask you for something. 338 00:27:30,680 --> 00:27:32,799 I wish I could ask anyone else, but I can't. 339 00:27:32,800 --> 00:27:34,119 You want money. 340 00:27:34,120 --> 00:27:36,359 It is not for me. 341 00:27:36,360 --> 00:27:39,439 Why should I give you money? You have done very well out of me. 342 00:27:39,440 --> 00:27:43,359 You and Estella both have done very well, 343 00:27:43,360 --> 00:27:44,839 and I have suffered. 344 00:27:44,840 --> 00:27:46,600 Have you heard from Estella? 345 00:27:52,760 --> 00:27:54,480 She left me. 346 00:27:55,560 --> 00:27:57,239 I took her in as an orphan, 347 00:27:57,240 --> 00:27:58,559 I gave her everything, 348 00:27:58,560 --> 00:28:00,119 and this is how she repays me, 349 00:28:00,120 --> 00:28:02,559 by leaving me. 350 00:28:02,560 --> 00:28:05,839 You have had a wasted journey. You will get nothing from me. 351 00:28:05,840 --> 00:28:08,919 I could have made her so happy. We were meant for each other. 352 00:28:08,920 --> 00:28:13,080 This house could have been full of children. You could have been happy. 353 00:28:16,560 --> 00:28:17,719 No. 354 00:28:17,720 --> 00:28:18,880 Don't touch me. 355 00:28:18,881 --> 00:28:21,440 Remember your place. 356 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 I want you to go. 357 00:28:27,760 --> 00:28:29,880 If I give you money, will you leave? 358 00:28:31,200 --> 00:28:33,919 Yes. If that's what you want. 359 00:28:33,920 --> 00:28:35,160 Very well. 360 00:28:50,000 --> 00:28:52,280 What is the required amount? 361 00:28:54,800 --> 00:28:57,560 £350, made payable to Mr Clarriker. 362 00:29:01,520 --> 00:29:04,480 Do you not want to know what it is for? 363 00:29:13,600 --> 00:29:15,680 Thank you, Miss Havisham. 364 00:29:19,680 --> 00:29:21,640 I have hurt you. 365 00:29:25,840 --> 00:29:27,480 I wanted to hurt you. 366 00:29:29,840 --> 00:29:31,960 I wanted to hurt everybody. 367 00:29:35,200 --> 00:29:36,880 You forgive me? 368 00:29:40,360 --> 00:29:42,840 Forgive me. 369 00:29:45,760 --> 00:29:48,240 I forgive you, Miss Havisham. 370 00:30:03,960 --> 00:30:05,640 DOOR CLOSES 371 00:33:46,800 --> 00:33:48,440 Come here. 372 00:34:01,120 --> 00:34:02,400 What? 373 00:34:04,920 --> 00:34:08,239 I wish you had not come back because of me. 374 00:34:08,240 --> 00:34:11,399 I wish you had your own family, your own child to give all this to 375 00:34:11,400 --> 00:34:14,720 rather than being in such danger from Compeyson, all because of me. 376 00:34:16,720 --> 00:34:18,759 Do you know how he got this? 377 00:34:18,760 --> 00:34:19,960 Did you give it to him? 378 00:34:19,961 --> 00:34:21,160 Not me, no. 379 00:34:23,040 --> 00:34:24,399 My wife did. 380 00:34:24,400 --> 00:34:28,039 Compeyson had a fancy for her. 381 00:34:28,040 --> 00:34:32,079 I was away in the North so he thought he'd try on his luck. 382 00:34:32,080 --> 00:34:34,759 She marked him for his troubles. 383 00:34:34,760 --> 00:34:37,199 He had her taken for attempted murder. 384 00:34:37,200 --> 00:34:38,359 I come home, 385 00:34:38,360 --> 00:34:40,999 hear my wife's in Newgate... 386 00:34:41,000 --> 00:34:44,679 my child left alone without a mother's protection, dead of fever, 387 00:34:44,680 --> 00:34:50,119 dead and gone, buried in a common pit without a prayer said. 388 00:34:50,120 --> 00:34:52,639 I try to hunt him down... 389 00:34:52,640 --> 00:34:54,160 but he's off... 390 00:34:55,320 --> 00:34:57,879 until... 391 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 we get tried for a crime we both did. 392 00:35:00,920 --> 00:35:04,959 I get transportation, he gets two years' soft time. 393 00:35:04,960 --> 00:35:06,639 They think he's a gentleman 394 00:35:06,640 --> 00:35:09,399 who's made a mistake with the company he keeps. 395 00:35:09,400 --> 00:35:11,439 I get chained. He don't. 396 00:35:11,440 --> 00:35:16,919 That long march to the Hulks, he knows I'll do him in. 397 00:35:16,920 --> 00:35:19,359 So he goes over the side to get away from me, 398 00:35:19,360 --> 00:35:23,839 I go after him to rip his black heart out through his lyin' mouth. 399 00:35:23,840 --> 00:35:26,120 And that's where you come in, Pip. 400 00:35:27,720 --> 00:35:30,759 Did you think this was just a felon's dispute? 401 00:35:30,760 --> 00:35:33,119 A little bit of nothing? 402 00:35:33,120 --> 00:35:34,439 Your wife, did she hang? 403 00:35:34,440 --> 00:35:35,800 No, Jaggers was for her. 404 00:35:38,040 --> 00:35:40,519 It was Jaggers who told me about my family. 405 00:35:40,520 --> 00:35:44,519 Because he saved my wife from the drop, 406 00:35:44,520 --> 00:35:48,279 I decided he should have the care of you. 407 00:35:48,280 --> 00:35:51,879 So you see, I did have a child and then I didn't. 408 00:35:51,880 --> 00:35:54,079 And what's left, you fill it up with... 409 00:35:54,080 --> 00:35:57,080 drinkin', fightin' and bein' worse than you was before. 410 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 And then I filled it up with you. 411 00:36:07,280 --> 00:36:09,759 Sheep. 412 00:36:09,760 --> 00:36:12,039 It's all from sheep. 413 00:36:12,040 --> 00:36:13,520 It's good wool, good meat. 414 00:36:14,800 --> 00:36:16,440 I worked so bloody hard. 415 00:36:19,120 --> 00:36:23,240 I thought if I could do good by you, I could do good by her. 416 00:36:24,320 --> 00:36:26,480 You had a daughter. She was... 417 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 she was a beautiful little girl. 418 00:36:36,640 --> 00:36:39,799 Her and Molly, 419 00:36:39,800 --> 00:36:42,320 they deserved better than me. 420 00:36:57,680 --> 00:36:59,120 Wait! 421 00:37:03,960 --> 00:37:05,920 Mr Wemmick, would you close the door? 422 00:37:12,840 --> 00:37:15,439 Estella's father is Abel Magwitch. 423 00:37:15,440 --> 00:37:17,719 You told him his child was dead. 424 00:37:17,720 --> 00:37:19,040 I did what was best. 425 00:37:20,120 --> 00:37:24,439 She had a new name, a new life. She was settled. 426 00:37:24,440 --> 00:37:27,519 And that is Estella's mother who you saved from the noose. 427 00:37:27,520 --> 00:37:31,599 Did you take her case because she was beautiful? 428 00:37:31,600 --> 00:37:34,080 So the inscrutable Jaggers is a man like any other. 429 00:37:34,081 --> 00:37:36,159 And what did you ask for in lieu of payment? 430 00:37:36,160 --> 00:37:38,319 Because she is not your housekeeper, is she? 431 00:37:38,320 --> 00:37:40,039 And she owes you her life. 432 00:37:40,040 --> 00:37:41,919 She owes me nothing. 433 00:37:41,920 --> 00:37:45,439 She came of her own free will, she stays of her own free will. 434 00:37:45,440 --> 00:37:47,959 No wonder you wanted Magwitch kept away from you. 435 00:37:47,960 --> 00:37:51,639 The fear of being discovered, that you stole his daughter. 436 00:37:51,640 --> 00:37:54,319 All those secrets laid bare. 437 00:37:54,320 --> 00:38:01,320 You have not seen children so young, so tiny in court... 438 00:38:03,520 --> 00:38:06,879 they have to be lifted up so the judge can see them to pass sentence. 439 00:38:06,880 --> 00:38:10,400 Children, imprisoned, transported... 440 00:38:13,200 --> 00:38:14,719 dying on those ships, 441 00:38:14,720 --> 00:38:18,759 or on those streets, or in those cells or at the end of a rope, 442 00:38:18,760 --> 00:38:20,639 the result is always the same. 443 00:38:20,640 --> 00:38:24,039 Dead before they have a chance of life. 444 00:38:24,040 --> 00:38:27,679 And here is an innocent child with a mother in prison 445 00:38:27,680 --> 00:38:30,879 and a father nowhere to be found. He knew none of it. 446 00:38:30,880 --> 00:38:32,999 She was still alone. 447 00:38:33,000 --> 00:38:36,639 And here is a wealthy client who asks me to find a girl 448 00:38:36,640 --> 00:38:38,520 she can raise as her own. 449 00:38:40,200 --> 00:38:42,599 Stolen? 450 00:38:42,600 --> 00:38:43,759 Saved. 451 00:38:43,760 --> 00:38:45,519 Saved? 452 00:38:45,520 --> 00:38:47,599 She is married to Bentley Drummle. 453 00:38:47,600 --> 00:38:49,720 Even I cannot look into the future. 454 00:39:05,160 --> 00:39:07,480 What damage would the truth do now? 455 00:39:09,800 --> 00:39:11,720 To everyone? 456 00:39:16,040 --> 00:39:18,840 Some secrets are best left. 457 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Time you went. 458 00:40:08,680 --> 00:40:11,839 Herbert has found a ship that sails tomorrow night for the Cape. 459 00:40:11,840 --> 00:40:13,238 The Captain can be trusted. 460 00:40:13,239 --> 00:40:14,680 Herbert did him a favour, 461 00:40:14,681 --> 00:40:17,719 Captain's happy to repay it by looking the other way. 462 00:40:17,720 --> 00:40:21,119 You've always known everything, haven't you? 463 00:40:21,120 --> 00:40:24,159 I'm Mr Jaggers' chief clerk. 464 00:40:24,160 --> 00:40:26,039 Tomorrow night, Pip, 465 00:40:26,040 --> 00:40:28,840 you have to get Magwitch ready. 466 00:40:32,320 --> 00:40:35,360 SHOUTING 467 00:41:02,600 --> 00:41:04,839 The Cape. 468 00:41:04,840 --> 00:41:05,880 Yes. 469 00:41:08,480 --> 00:41:11,239 I swore I was done with boats. 470 00:41:11,240 --> 00:41:13,520 At least this time I won't be chained. 471 00:41:15,880 --> 00:41:17,200 Can I come with you? 472 00:41:18,920 --> 00:41:22,399 I can't go home, not after the things I've said, 473 00:41:22,400 --> 00:41:23,680 the things I've done. 474 00:41:23,681 --> 00:41:25,160 I have to start again. 475 00:41:29,040 --> 00:41:30,519 D'you get seasick? 476 00:41:30,520 --> 00:41:32,399 I don't know. 477 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 Well, if you do, stand downwind of me. 478 00:41:46,800 --> 00:41:49,159 "My dearest Joe, 479 00:41:49,160 --> 00:41:53,239 "I'm sorry I don't have the courage to say this to you in person. 480 00:41:53,240 --> 00:41:54,959 "I'm going away. 481 00:41:54,960 --> 00:41:56,840 "Not forever, but for a while. 482 00:41:58,160 --> 00:41:59,839 "I will return a better man 483 00:41:59,840 --> 00:42:02,399 "who can look you in the eye and beg your pardon 484 00:42:02,400 --> 00:42:06,319 "for having treated you as no loving son should ever treat his father." 485 00:42:06,320 --> 00:42:09,160 "Until then, you will always be in my heart." 486 00:42:16,080 --> 00:42:20,039 I should've drowned you when you first come to the forge. 487 00:42:20,040 --> 00:42:23,959 Squallin', 'orrible brat you was. Always in Orlick's way. 488 00:42:23,960 --> 00:42:26,599 Should've drowned you like a runt puppy. 489 00:42:26,600 --> 00:42:28,879 It was you following me. 490 00:42:28,880 --> 00:42:32,039 Magwitch shall dance for them, but you're mine. 491 00:42:32,040 --> 00:42:36,920 I shall stove in your skull like I did your sister's. 492 00:42:38,520 --> 00:42:40,799 You ain't going to be in Orlick's way no more. 493 00:42:40,800 --> 00:42:42,959 I'll disappear you piece by piece. 494 00:42:42,960 --> 00:42:45,839 Joe will think you forgot about him altogether. 495 00:42:45,840 --> 00:42:48,640 But it won't matter because I'll be there. 496 00:43:05,680 --> 00:43:08,080 This is where you need to get to, the London Stone. 497 00:43:08,081 --> 00:43:10,119 It's the end of the city's jurisdiction. 498 00:43:10,120 --> 00:43:12,479 Past that, you're a free man, cannot be touched. 499 00:43:12,480 --> 00:43:15,879 Now, it's a distance, use the tide and you can make it. 500 00:43:15,880 --> 00:43:17,960 BELL TOLLS 501 00:43:21,240 --> 00:43:23,239 When you get beyond the Stone, you wait. 502 00:43:23,240 --> 00:43:26,919 At midnight, the Crown Princess will come through, cut her engines 503 00:43:26,920 --> 00:43:28,679 and drop a ladder starboard. 504 00:43:28,680 --> 00:43:29,880 Then you're away. 505 00:43:31,160 --> 00:43:34,479 At the same time, we'll be boarding our steamer for Cairo, 506 00:43:34,480 --> 00:43:37,959 but the only thing we'll be thinking about is you. 507 00:43:37,960 --> 00:43:39,360 Let's go. 508 00:43:44,160 --> 00:43:47,440 I'll never forget what you've done for us. Never. 509 00:43:53,440 --> 00:43:55,720 Herbert. 510 00:44:04,840 --> 00:44:07,480 What would I have become if I'd not met you? 511 00:44:09,920 --> 00:44:11,639 The London Stone has a beacon. 512 00:44:11,640 --> 00:44:13,799 You cannot miss it. 513 00:44:13,800 --> 00:44:15,239 Write to us. 514 00:44:15,240 --> 00:44:17,840 I'll be afraid until I hear all is well. 515 00:44:19,840 --> 00:44:22,360 Go, you need the tide to help you. Go. 516 00:44:54,240 --> 00:44:56,519 HORSE WHINNIES 517 00:44:56,520 --> 00:44:58,520 SHOUTING 518 00:45:00,400 --> 00:45:01,719 Get away! Get away! 519 00:45:01,720 --> 00:45:04,000 Tie the reins! Tie the reins! 520 00:45:05,360 --> 00:45:07,400 Somebody call for help. 521 00:45:59,320 --> 00:46:01,520 Thank you. 522 00:46:05,160 --> 00:46:08,159 You all right, Pip. 523 00:46:08,160 --> 00:46:09,479 No regrets? 524 00:46:09,480 --> 00:46:12,920 Only one and there's nothing I can do about it. 525 00:46:24,600 --> 00:46:26,879 It's the London Stone. We're there! 526 00:46:26,880 --> 00:46:28,719 You're a free man, Magwitch. 527 00:46:28,720 --> 00:46:30,679 Yeah. 528 00:46:30,680 --> 00:46:31,840 Pull. 529 00:46:39,320 --> 00:46:41,840 What are you doing? We're nearly there. 530 00:46:44,640 --> 00:46:45,880 It's moving. 531 00:46:51,240 --> 00:46:53,839 Hard about! 532 00:46:53,840 --> 00:46:56,959 Magwitch, what are you doing? 533 00:46:56,960 --> 00:46:59,399 It's him. 534 00:46:59,400 --> 00:47:00,959 I know it. 535 00:47:00,960 --> 00:47:02,800 Quickly! 536 00:47:07,560 --> 00:47:09,960 You be lucky, Pip. 537 00:47:11,240 --> 00:47:12,440 Magwitch! 538 00:47:14,800 --> 00:47:17,720 Magwitch! Don't move. Don't move! 539 00:47:24,080 --> 00:47:27,599 Get him here! Pull him in! 540 00:47:27,600 --> 00:47:30,319 Get him in! 541 00:47:30,320 --> 00:47:32,199 No! Don't move. 542 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 Please. 543 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 Stop it, you'll kill him. 544 00:47:40,400 --> 00:47:42,880 No! 545 00:48:13,960 --> 00:48:16,719 KNOCKING AT DOOR 546 00:48:16,720 --> 00:48:19,599 Mr Pirrip? Borrit from the Bailiffs. 547 00:48:19,600 --> 00:48:20,680 Come to recoup. 548 00:48:22,960 --> 00:48:24,200 Help yourself. 549 00:48:32,520 --> 00:48:34,680 Move yourself. 550 00:48:40,840 --> 00:48:41,920 In there. 551 00:48:53,440 --> 00:48:55,600 Let him in. 552 00:49:05,080 --> 00:49:07,160 HE GASPS 553 00:49:18,800 --> 00:49:22,200 GRUNTING 554 00:49:40,160 --> 00:49:43,000 And the rest. 555 00:49:47,560 --> 00:49:49,760 Pip. 556 00:49:52,280 --> 00:49:56,639 'There has to be some leniency for Magwitch, he's dying.' 557 00:49:56,640 --> 00:49:58,239 They cannot hang a dying man. 558 00:49:58,240 --> 00:50:00,359 It's decided. His sentence is set. 559 00:50:00,360 --> 00:50:04,239 He cannot walk. Is he to be dragged to the gallows through the crowds? 560 00:50:04,240 --> 00:50:06,519 It's just the way it is, Pip, it's just the law. 561 00:50:06,520 --> 00:50:09,119 Then the law's a bastard. 562 00:50:09,120 --> 00:50:12,239 The rooms are all cleared. Present yourself at the bailiff's. 563 00:50:12,240 --> 00:50:14,680 There's still a pound owing. I don't have it. 564 00:50:26,840 --> 00:50:28,439 Have you got the money? 565 00:50:28,440 --> 00:50:30,399 Is the money safe? 566 00:50:30,400 --> 00:50:31,840 Yes. 567 00:50:33,320 --> 00:50:35,840 Get some horses. You've got to have horses. 568 00:50:37,200 --> 00:50:38,719 I'll get a coach and four. 569 00:50:38,720 --> 00:50:40,960 High...steppers ... everyone will look. 570 00:50:48,880 --> 00:50:51,439 They're coming for me, ain't they? 571 00:50:51,440 --> 00:50:54,119 They are. 572 00:50:54,120 --> 00:50:56,400 They shan't have me. 573 00:51:02,520 --> 00:51:05,039 Abel, can you hear me? 574 00:51:05,040 --> 00:51:08,000 Look, squeeze my hand if you can hear me. 575 00:51:13,160 --> 00:51:15,679 Your little girl didn't die. 576 00:51:15,680 --> 00:51:17,159 She's alive. 577 00:51:17,160 --> 00:51:19,119 I know who she is. 578 00:51:19,120 --> 00:51:22,439 She was adopted by a rich lady. 579 00:51:22,440 --> 00:51:24,760 She grew up so beautiful. 580 00:51:26,320 --> 00:51:27,680 But believe me, she lives. 581 00:51:27,681 --> 00:51:29,840 And she's loved. 582 00:51:31,120 --> 00:51:33,080 I love her. 583 00:51:34,520 --> 00:51:38,159 I always have and always will. 584 00:51:38,160 --> 00:51:39,919 Look, can you hear me, Abel? 585 00:51:39,920 --> 00:51:41,880 She's so very loved. 586 00:52:55,480 --> 00:52:57,280 Where will you go now? 587 00:52:59,480 --> 00:53:01,759 To hand myself in to the bailiff. 588 00:53:01,760 --> 00:53:03,719 It's been paid. 589 00:53:03,720 --> 00:53:08,039 I wrote to Mr Gargery, he sent a guinea. 590 00:53:08,040 --> 00:53:09,559 Joe paid it? 591 00:53:09,560 --> 00:53:10,760 There's, uh... 592 00:53:12,440 --> 00:53:14,760 a shilling over. 593 00:53:21,560 --> 00:53:24,759 I wish you good fortune, Pip. 594 00:53:24,760 --> 00:53:27,520 Anything but that, Mr Wemmick. 595 00:53:51,960 --> 00:53:54,560 CLANGING OF METAL 596 00:54:17,240 --> 00:54:21,199 There's a shilling over. 597 00:54:21,200 --> 00:54:24,199 A guinea, Joe. 598 00:54:24,200 --> 00:54:26,560 It's all you would have had. 599 00:54:29,440 --> 00:54:31,280 I don't deserve it. 600 00:54:34,680 --> 00:54:36,360 I don't deserve you. 601 00:54:52,240 --> 00:54:53,479 There, there. 602 00:54:53,480 --> 00:54:57,199 Best of friends as ever we were. 603 00:54:57,200 --> 00:54:59,480 PIP SOBS 604 00:55:17,840 --> 00:55:19,719 Whoa! 605 00:55:19,720 --> 00:55:21,719 Ah, Pip. 606 00:55:21,720 --> 00:55:25,119 Trainee Commissioner for Oaths. 607 00:55:25,120 --> 00:55:27,039 Ink and dust. 608 00:55:27,040 --> 00:55:29,359 Your poor sister would have wept at the waste. 609 00:55:29,360 --> 00:55:32,119 People will always need the law. 610 00:55:32,120 --> 00:55:35,759 But as one family star falls, 611 00:55:35,760 --> 00:55:38,039 another is in the ascendant. 612 00:55:38,040 --> 00:55:41,279 Satis House has renewed its weekly order. 613 00:55:41,280 --> 00:55:43,359 Mrs Drummle has come back. 614 00:55:43,360 --> 00:55:46,199 And come back a widow. 615 00:55:46,200 --> 00:55:49,839 She inherits two fortunes! 616 00:55:49,840 --> 00:55:53,559 Pumblechook is a grocer of quality to the quality once more! 617 00:55:53,560 --> 00:55:54,959 Walk on, Jen. 618 00:55:54,960 --> 00:55:56,480 Good girl! 619 00:55:58,240 --> 00:56:01,000 That's it. Good girl, good girl. 620 00:57:44,400 --> 00:57:46,639 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com 45521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.