Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,380
'I am in love with Estella.'
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,359
We were told she was the orphaned
child of friends but no friends
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,159
anyone had ever heard of.
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,319
Who are you? I am a gentleman.
Oh, but you're not.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,399
Any more than she is a lady.
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,919
Mrs!
7
00:00:17,920 --> 00:00:21,039
Your room's the same from when you
left. I put sheets on the bed.
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,279
No, Joe, I can't stay.
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,199
Compeyson was a con-man, Pip.
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,119
On the day of the wedding,
11
00:00:28,120 --> 00:00:30,359
he sent her a note and was never
seen again.
12
00:00:30,360 --> 00:00:31,999
You have bills at your club.
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,239
They're not unpaid, they're just
not paid yet. But they will be.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Who are you? Abel Magwitch.
15
00:00:40,000 --> 00:00:44,840
It's me that is your benefactor.
You're my gentleman, Pip.
16
00:01:27,365 --> 00:01:29,865
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
17
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
Beautiful, ain't it?
18
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
Pick it up, it's yours.
19
00:01:45,280 --> 00:01:48,559
Feel it. Smell it.
20
00:01:48,560 --> 00:01:50,360
That'll set you up for life, boy.
21
00:01:52,000 --> 00:01:53,599
I don't understand.
22
00:01:53,600 --> 00:01:55,319
What's to understand?
23
00:01:55,320 --> 00:01:59,279
You've come of age
and here's what you were promised,
24
00:01:59,280 --> 00:02:00,839
what you've been waiting on!
25
00:02:00,840 --> 00:02:02,919
It ain't complicated!
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,080
How did you find me?
27
00:02:04,081 --> 00:02:05,639
You didn't take no finding.
28
00:02:05,640 --> 00:02:07,919
I've had my eyes on you
the whole while.
29
00:02:07,920 --> 00:02:11,159
Jaggers sent back his reports.
30
00:02:11,160 --> 00:02:13,959
This can't be true, this can't...
It can't be you.
31
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
I never forgot you, Pip.
32
00:02:17,200 --> 00:02:20,959
You been in there since
that first day. I never forgot you.
33
00:02:20,960 --> 00:02:23,800
DOOR OPENS
34
00:02:29,520 --> 00:02:32,999
It's my friend Herbert! Please!
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,639
You trust 'im?
36
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
With my life! Please!
I'm begging you.
37
00:02:39,240 --> 00:02:42,199
You Pip's friend. Herbert Pocket.
Delighted to meet you.
38
00:02:42,200 --> 00:02:44,759
Are you going to be my friend,
Herbert Pocket?
39
00:02:44,760 --> 00:02:46,880
Do you know how to keep that shut?
Yes, sir.
40
00:02:53,600 --> 00:02:55,040
Good man.
41
00:02:57,800 --> 00:03:00,479
Now you take that down to the bank
tomorrow.
42
00:03:00,480 --> 00:03:03,160
We don't want no criminals thieving
it off you, do we?
43
00:03:05,320 --> 00:03:06,919
I ain't putting you out?
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,079
No, no. Not at all.
I'm a married man now.
45
00:03:09,080 --> 00:03:10,560
I don't live here any more.
46
00:03:10,561 --> 00:03:13,279
Oh, what happened before.
47
00:03:13,280 --> 00:03:16,159
It won't happen again.
I apologise for that.
48
00:03:16,160 --> 00:03:19,079
Mr Magwitch,
forgive my impertinence but
49
00:03:19,080 --> 00:03:21,640
how long do you intend to
stay in London?
50
00:03:23,120 --> 00:03:24,840
I've come home for good.
51
00:03:28,440 --> 00:03:32,199
You must be exhausted. Sleep well.
52
00:03:32,200 --> 00:03:33,520
DOOR CLOSES
53
00:03:39,000 --> 00:03:42,279
Pip, we have a very serious problem.
What are you doing here?
54
00:03:42,280 --> 00:03:45,159
Clara's papa got so drunk
55
00:03:45,160 --> 00:03:47,999
he forgot we're married
and chased me away with a stick.
56
00:03:48,000 --> 00:03:50,799
Clara said I should come here until
she can talk to him.
57
00:03:50,800 --> 00:03:54,719
Pip, your benefactor is
a returned lifer.
58
00:03:54,720 --> 00:03:57,279
We have to consider very
carefully what we do now.
59
00:03:57,280 --> 00:04:00,239
He is not my benefactor. You said,
it's Miss Havisham.
60
00:04:00,240 --> 00:04:03,159
I presumed and so did you.
We were both wrong. He's lying.
61
00:04:03,160 --> 00:04:06,519
He knows Jaggers, where you live,
everything about you. Listen.
62
00:04:06,520 --> 00:04:08,639
Someone has been following me.
63
00:04:08,640 --> 00:04:11,879
What do you mean, followed?
Someone just behind me, watching.
64
00:04:11,880 --> 00:04:13,519
It's him. That's how he knows.
65
00:04:13,520 --> 00:04:16,559
He's come back, Pip!
Do you know what the penalty is?
66
00:04:16,560 --> 00:04:18,639
We cannot discuss this
with anyone else,
67
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
we have to think of what to do.
68
00:04:21,600 --> 00:04:22,680
It can't be him.
69
00:04:25,200 --> 00:04:29,200
This is a hoax, I can prove it.
Pip!
70
00:04:55,720 --> 00:04:56,800
Pippity-Pip.
71
00:05:01,320 --> 00:05:02,759
What are you doing here?
72
00:05:02,760 --> 00:05:06,839
Deadly mausoleum, this.
Can you smell it?
73
00:05:06,840 --> 00:05:08,879
Rot. Decay.
74
00:05:08,880 --> 00:05:12,479
People who don't take care for their
property should be shot in my book.
75
00:05:12,480 --> 00:05:15,599
I said, what are you doing here?
She stands to inherit it.
76
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
Which makes it mine.
77
00:05:16,801 --> 00:05:19,600
Well, I will burn it to the ground.
78
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
What did you say?
79
00:05:22,161 --> 00:05:24,799
A woman's inheritance
belongs to her husband.
80
00:05:24,800 --> 00:05:26,839
He can do what
he likes with her goods.
81
00:05:26,840 --> 00:05:28,319
No.
82
00:05:28,320 --> 00:05:31,759
She's telling the old woman now of
my formal intentions. No. No.
83
00:05:31,760 --> 00:05:34,999
A quick wedding and then
I will remove my wife from London
84
00:05:35,000 --> 00:05:37,959
and the host of undesirables that
cluster about her.
85
00:05:37,960 --> 00:05:41,039
No. She'd never wed you.
86
00:05:41,040 --> 00:05:47,839
Wed me? How quaint. Voice really
slipped there, Pippy. Slippy Pippy.
87
00:05:47,840 --> 00:05:49,879
Go on, say something else. Amuse me.
88
00:05:49,880 --> 00:05:53,200
Say something in that real voice
of yours. It's so entertaining.
89
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
To the victor the spoils.
90
00:06:13,840 --> 00:06:15,319
Pip, this is private.
91
00:06:15,320 --> 00:06:17,359
Let him speak, Jaggers.
92
00:06:17,360 --> 00:06:19,679
Don't. Not him. Don't.
93
00:06:19,680 --> 00:06:20,999
I did warn you.
94
00:06:21,000 --> 00:06:23,599
No, you didn't.
I did. You just weren't listening.
95
00:06:23,600 --> 00:06:25,519
You're meant to marry me.
96
00:06:25,520 --> 00:06:28,240
And when was this decided?
97
00:06:29,280 --> 00:06:32,880
Since always! This is what it's been
for, being a gentleman, for you!
98
00:06:37,280 --> 00:06:39,960
Marry me. I love you,
I've always loved you.
99
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
You were meant to.
Everyone's meant to love me.
100
00:06:46,080 --> 00:06:50,920
But I don't love back.
I do not have a heart.
101
00:06:53,320 --> 00:06:54,439
I will write.
102
00:06:54,440 --> 00:06:56,519
And I will answer. As ever.
Goodbye, Pip.
103
00:06:56,520 --> 00:06:58,039
No, I won't let you do it!
104
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
You do not have a say in the matter.
105
00:06:59,841 --> 00:07:03,480
I don't believe you. You kissed me.
106
00:07:08,080 --> 00:07:12,960
I was practising on you.
As I was from the very beginning.
107
00:07:13,960 --> 00:07:15,799
Is that not right, Mother?
108
00:07:15,800 --> 00:07:18,280
You brought him here for me
to practise on?
109
00:07:27,320 --> 00:07:29,800
Remove your hand.
You're staining the silk.
110
00:07:33,960 --> 00:07:35,639
Why do you look away, Mother?
111
00:07:35,640 --> 00:07:41,360
Is this not your training made
manifest? Does it not please you?
112
00:07:42,400 --> 00:07:44,840
I said, does it not please you!
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
It pleases me.
114
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
I told you I could make you cry.
115
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
If only you had listened.
116
00:08:21,200 --> 00:08:25,280
The agony is exquisite, is it not?
117
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
The broken heart.
118
00:08:31,480 --> 00:08:35,640
You think you will die, but you just
keep living...
119
00:08:36,960 --> 00:08:40,479
day, after day,
after terrible day.
120
00:08:40,480 --> 00:08:44,319
You have to stop her.
He is cruel and arrogant.
121
00:08:44,320 --> 00:08:47,319
He is perfect.
122
00:08:47,320 --> 00:08:51,240
Hand-picked
for exactly those reasons.
123
00:08:52,920 --> 00:08:54,600
But she will break him.
124
00:08:57,240 --> 00:09:00,479
He will not have a day's happiness.
125
00:09:00,480 --> 00:09:02,240
His nights spent weeping.
126
00:09:05,080 --> 00:09:09,440
His world a cold and joyless stone.
127
00:09:13,640 --> 00:09:15,639
Is this your revenge?
128
00:09:15,640 --> 00:09:19,039
You think Bentley Drummle will care
if his wife does not love him?
129
00:09:19,040 --> 00:09:22,159
You know nothing about men,
Miss Havisham.
130
00:09:22,160 --> 00:09:24,759
I know what savages they are.
131
00:09:24,760 --> 00:09:27,079
He will take what he wants
and do as he pleases.
132
00:09:27,080 --> 00:09:30,120
And Estella has no-one to
protect her.
133
00:09:34,280 --> 00:09:36,760
She will triumph.
134
00:09:41,520 --> 00:09:43,079
Expedite these quickly.
135
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
I do not want the wedding
delayed for any reason.
136
00:09:46,720 --> 00:09:49,039
You, marry my prize?
137
00:09:49,040 --> 00:09:52,919
What in heaven's name made you think
she was meant for you?
138
00:09:52,920 --> 00:09:56,359
You did. You let me think
you were my benefactor.
139
00:09:56,360 --> 00:09:58,999
You told me Estella could only
ever marry a gentleman
140
00:09:59,000 --> 00:10:00,519
and I was made a gentleman.
141
00:10:00,520 --> 00:10:02,239
You knew I thought it was you.
142
00:10:02,240 --> 00:10:05,960
You are not a gentleman.
You are not even a blacksmith.
143
00:10:07,200 --> 00:10:10,439
You did not finish
your apprenticeship.
144
00:10:10,440 --> 00:10:13,560
You are merely
the boy from the forge.
145
00:10:26,720 --> 00:10:29,600
I gather you have had
communication from New South Wales?
146
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
I got the news in person.
147
00:10:34,520 --> 00:10:35,680
He's in London?
148
00:10:35,681 --> 00:10:36,719
What do I do?
149
00:10:36,720 --> 00:10:38,479
I cannot advise you on this.
150
00:10:38,480 --> 00:10:43,440
It must be kept away from me.
Right away.
151
00:11:15,240 --> 00:11:18,879
I've been waiting for you. I have to
take you somewhere. Where?
152
00:11:18,880 --> 00:11:21,079
What are we doing here?
153
00:11:21,080 --> 00:11:24,400
Herbert has arranged a hiding place.
For me? From Magwitch?
154
00:11:25,400 --> 00:11:28,879
No. A hiding place for him.
He has your portable property.
155
00:11:28,880 --> 00:11:32,119
As it stands, the property is
a little too portable for my liking.
156
00:11:32,120 --> 00:11:35,639
If he is caught with it, the Crown
will confiscate every last penny.
157
00:11:35,640 --> 00:11:39,159
That makes me quite dyspeptic, but
he will only put it into your hand.
158
00:11:39,160 --> 00:11:42,119
Caught?
Events have moved very fast.
159
00:11:42,120 --> 00:11:44,279
I heard of a return this morning.
160
00:11:44,280 --> 00:11:46,120
All of Newgate was
bubbling with it.
161
00:11:48,240 --> 00:11:51,359
There are eyes watching the ports
for those such as him.
162
00:11:51,360 --> 00:11:55,039
Now a reward has been offered, the
watching eyes will be ever sharper.
163
00:11:55,040 --> 00:11:57,599
We must get him
safely from the country.
164
00:11:57,600 --> 00:12:01,079
He got himself here, he can get out
again. He doesn't need my help.
165
00:12:01,080 --> 00:12:05,039
He is a lifer who has
defied the law.
166
00:12:05,040 --> 00:12:07,919
There will be no plea,
no mitigation, not even a hearing.
167
00:12:07,920 --> 00:12:09,360
He will hang.
168
00:12:28,520 --> 00:12:31,959
This is going to take a little time
and there are no guarantees
169
00:12:31,960 --> 00:12:34,279
but we will do all
we can to get you out.
170
00:12:34,280 --> 00:12:37,759
I'll start my own Newgate rumours
that you've been seen in Southampton
171
00:12:37,760 --> 00:12:41,239
which may draw the soldiers
and other interested parties away.
172
00:12:41,240 --> 00:12:43,279
Herbert is going to use his contacts
173
00:12:43,280 --> 00:12:46,079
to find a suitable ship
with an amenable captain.
174
00:12:46,080 --> 00:12:49,839
Who would put a price on my head
after all these years?
175
00:12:49,840 --> 00:12:51,359
Who would care?
176
00:12:51,360 --> 00:12:52,880
A man named Denby.
177
00:12:55,000 --> 00:12:56,959
I don't know no Denby
178
00:12:56,960 --> 00:12:59,359
and why would
he put a reward on my head?
179
00:12:59,360 --> 00:13:02,279
We know a Mr Denby. He's a member
of our club, Finches.
180
00:13:02,280 --> 00:13:05,199
I don't recall him.
You do. He runs all the card games.
181
00:13:05,200 --> 00:13:08,359
He has a scar just...
under his eye.
182
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Compeyson.
183
00:13:16,920 --> 00:13:20,359
Compeyson. If you go after him,
you will be caught.
184
00:13:20,360 --> 00:13:22,559
You cannot risk it,
everything you hoped for
185
00:13:22,560 --> 00:13:25,160
will be gone. Stop talking,
Mr Wemmick.
186
00:13:29,680 --> 00:13:31,599
What price did he put on me?
187
00:13:31,600 --> 00:13:35,599
A thousand pounds. I imagine
he always anticipated this day.
188
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
He flatters himself if he thinks
I've come all this way for him.
189
00:13:52,280 --> 00:13:56,159
If I go, does he still get
everything I hoped for?
190
00:13:56,160 --> 00:13:57,999
He does.
191
00:13:58,000 --> 00:14:00,879
No trouble to him, no danger.
Not if we're circumspect, no.
192
00:14:00,880 --> 00:14:02,399
All right.
193
00:14:02,400 --> 00:14:04,919
You make your plans.
194
00:14:04,920 --> 00:14:07,039
I'll start looking straightaway.
195
00:14:07,040 --> 00:14:10,479
I must emphasise, Mr Magwitch, that
you remain out of sight and silent
196
00:14:10,480 --> 00:14:12,559
until you're away and clear ...
197
00:14:12,560 --> 00:14:14,679
the shadow of the noose
hangs heavy over you.
198
00:14:14,680 --> 00:14:17,320
Has done since I was born,
Mr Wemmick.
199
00:14:20,680 --> 00:14:23,359
This is not how I wanted it, Pip.
200
00:14:23,360 --> 00:14:25,039
You've got to believe me,
201
00:14:25,040 --> 00:14:26,719
this is not how I planned it.
202
00:14:26,720 --> 00:14:29,560
You should have
stayed in New South Wales.
203
00:14:40,000 --> 00:14:41,240
Pip.
204
00:14:43,080 --> 00:14:45,719
A moment, please, Herbert.
205
00:14:45,720 --> 00:14:48,759
You must accept the property.
I don't want anything from him.
206
00:14:48,760 --> 00:14:51,159
Might I remind you,
you still owe Clarrikers
207
00:14:51,160 --> 00:14:53,679
a substantial sum for Herbert's
partnership?
208
00:14:53,680 --> 00:14:55,960
Yes, I'll find it,
but I'm not taking his money.
209
00:15:02,800 --> 00:15:04,799
Can that really be
the same Compeyson,
210
00:15:04,800 --> 00:15:06,639
the man who ruined Miss Havisham?
211
00:15:06,640 --> 00:15:09,159
Why would he change his name
if he were not a villain?
212
00:15:09,160 --> 00:15:11,319
What could there be between them?
213
00:15:11,320 --> 00:15:12,599
Who knows?
214
00:15:12,600 --> 00:15:16,079
Money. Some criminal enterprise
gone sour.
215
00:15:16,080 --> 00:15:18,159
Perhaps Magwitch has changed.
216
00:15:18,160 --> 00:15:20,359
I've spent more time with him
than you have.
217
00:15:20,360 --> 00:15:23,079
All his concern was for you,
not for his own safety.
218
00:15:23,080 --> 00:15:25,119
People do not just change!
We both did.
219
00:15:25,120 --> 00:15:28,119
And for what?
What did I do all that for?
220
00:15:28,120 --> 00:15:30,000
It has all been for nothing.
221
00:15:32,280 --> 00:15:35,159
Estella is marrying Bentley Drummle.
222
00:15:35,160 --> 00:15:36,200
Dear God.
223
00:15:40,440 --> 00:15:41,600
HE SIGHS
224
00:15:43,840 --> 00:15:45,879
I'm very sorry about Estella.
225
00:15:45,880 --> 00:15:49,679
You travelled some distance to
discover that you were not wanted.
226
00:15:49,680 --> 00:15:53,959
Magwitch came from the end
of the world to find the same.
227
00:15:53,960 --> 00:15:56,959
We cannot turn our backs on him now.
228
00:15:56,960 --> 00:16:00,319
We will see this through together
but see it through, we must.
229
00:16:00,320 --> 00:16:06,239
Pip, every scoundrel in London
will be chasing that reward.
230
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
Men will turn into wolves
231
00:16:07,960 --> 00:16:10,799
and tear each other to
shreds for a glass of gin.
232
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
What will they do
for a thousand pounds?
233
00:16:16,520 --> 00:16:17,560
Sir.
234
00:16:19,640 --> 00:16:21,760
Sir, sir... No, really.
235
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
DOOR UNLOCKING
236
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Come back!
237
00:16:57,120 --> 00:16:59,080
Go over here.
238
00:17:29,680 --> 00:17:31,199
KNOCKING
239
00:17:31,200 --> 00:17:32,720
It's Pip.
240
00:17:55,680 --> 00:17:57,000
I was hasty.
241
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
Compeyson was the second
man on the marshes.
242
00:18:03,800 --> 00:18:07,440
I tried killing him that night.
I should have tried harder. Why?
243
00:18:08,720 --> 00:18:10,199
He owes me.
244
00:18:10,200 --> 00:18:11,559
Were you partners?
245
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
What are you asking for?
I need to know.
246
00:18:15,560 --> 00:18:16,959
Once.
247
00:18:16,960 --> 00:18:19,999
And this once, did you hear
of a Miss Havisham of Satis House?
248
00:18:20,000 --> 00:18:21,880
Should I?
249
00:18:28,840 --> 00:18:31,799
That turns your guts, don't it?
250
00:18:31,800 --> 00:18:35,159
You think I murdered for that?
I've taken lives for less.
251
00:18:35,160 --> 00:18:37,999
I don't know what you did to get it.
No, you don't.
252
00:18:38,000 --> 00:18:42,119
Why me? Why do this for me?
Because I stole you a file?
253
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
I only did that
because I was scared.
254
00:18:43,881 --> 00:18:46,919
You said you'd cut my throat.
I know what I said.
255
00:18:46,920 --> 00:18:50,360
And it weren't the file,
it was the pie.
256
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
I'd forgotten about the pie.
257
00:18:58,400 --> 00:19:01,280
The file you took
because you was scared, but...
258
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
that pie...
259
00:19:06,640 --> 00:19:08,599
that was out of goodness.
260
00:19:08,600 --> 00:19:10,639
Did you think that I'd be grateful?
261
00:19:10,640 --> 00:19:13,399
You take me away from my home,
I turn my back on my family
262
00:19:13,400 --> 00:19:16,319
for some mystery benefactor
and it turns out to be you.
263
00:19:16,320 --> 00:19:19,639
I don't recall stipulatin'
you turn your back on your own.
264
00:19:19,640 --> 00:19:22,840
If you did, it's down to you,
don't bring this to my door!
265
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
You've made a mess of it, ain't you?
266
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
Yes. Yeah.
267
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
Well, that makes two of us.
268
00:19:57,280 --> 00:19:59,080
So here we are with a mess.
269
00:20:21,040 --> 00:20:23,239
No. I can't. No, I don't want to.
I can't.
270
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
Compose yourself, my dear.
271
00:20:27,600 --> 00:20:29,480
BELL TOLLS
272
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
There.
273
00:20:45,800 --> 00:20:47,360
Aren't you exquisite?
274
00:21:11,360 --> 00:21:14,039
Other men take their work
home with them,
275
00:21:14,040 --> 00:21:18,799
but Chambers will never get
a foot in the door at Walworth.
276
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
It'll be over by now.
277
00:21:21,920 --> 00:21:23,919
Maybe Mr Jaggers
raised an objection.
278
00:21:23,920 --> 00:21:27,639
You're asked, aren't you, if anybody
has any objection, to speak?
279
00:21:27,640 --> 00:21:29,279
Maybe Jaggers spoke.
280
00:21:29,280 --> 00:21:32,839
He is Miss Havisham's proxy.
281
00:21:32,840 --> 00:21:35,120
He will abide by her wishes.
282
00:21:39,320 --> 00:21:41,560
There is some brandy somewhere.
283
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
DOOR CLOSES
284
00:22:01,680 --> 00:22:05,239
I told you not to go.
You should not have been there!
285
00:22:05,240 --> 00:22:08,359
But you can't tell me what to do
and where to go!
286
00:22:08,360 --> 00:22:11,199
Look, you ain't the master of me!
Molly...
287
00:22:11,200 --> 00:22:13,559
You said she'd be taken care of.
288
00:22:13,560 --> 00:22:15,120
You made promises.
289
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
It's beyond my control.
290
00:22:45,240 --> 00:22:46,680
DOOR SLAMS SHUT
291
00:22:51,080 --> 00:22:53,400
FOOTSTEPS APPROACHING
292
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
They've been sent back, Miss.
293
00:23:16,800 --> 00:23:19,520
SOBBING
294
00:23:20,720 --> 00:23:23,679
Estella!
295
00:23:23,680 --> 00:23:26,920
Lazy, ignorant...
296
00:23:41,840 --> 00:23:45,760
The truth is, there's not one ship
going out whose captain I trust.
297
00:23:46,760 --> 00:23:48,480
We cannot just give up.
298
00:23:49,720 --> 00:23:51,079
I'm not giving up.
299
00:23:51,080 --> 00:23:54,240
I just don't know if I'm going to
find a ship before I go to Cairo.
300
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
I wish I had better news.
301
00:24:15,040 --> 00:24:17,279
I did say there were no guarantees.
302
00:24:17,280 --> 00:24:20,079
I have absolute faith in Herbert.
303
00:24:20,080 --> 00:24:23,679
I'm sure that will sustain him
when Clarrikers let him go.
304
00:24:23,680 --> 00:24:27,079
They demand the full sum. You have
to accept your portable property.
305
00:24:27,080 --> 00:24:29,039
I can't.
306
00:24:29,040 --> 00:24:32,519
Magwitch wants me to be a son
to him. I can't be that.
307
00:24:32,520 --> 00:24:35,399
If I take his money,
then I'm deceiving him.
308
00:24:35,400 --> 00:24:37,119
I'll sell all this.
309
00:24:37,120 --> 00:24:39,240
You cannot sell what you do not own.
310
00:24:44,280 --> 00:24:46,600
The full sum for Clarrikers...
311
00:24:47,680 --> 00:24:49,840
or Herbert loses everything.
312
00:25:00,280 --> 00:25:04,519
There's a gentleman here to see you,
sir. Most urgent.
313
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
Excuse me.
314
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
Where is he?
315
00:25:17,600 --> 00:25:19,079
Who are you?
316
00:25:19,080 --> 00:25:23,359
It's a sharp night tonight,
even for us what's used to it.
317
00:25:23,360 --> 00:25:27,400
How keen it must seem for them
returned from hotter climes.
318
00:25:37,400 --> 00:25:38,839
Where is he?
319
00:25:38,840 --> 00:25:40,399
Us don't know that yet.
320
00:25:40,400 --> 00:25:41,919
Then what good are you?
321
00:25:41,920 --> 00:25:43,799
Us knows where he's been.
322
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
Us knows who to watch to get to him.
323
00:25:45,601 --> 00:25:46,880
Who?
324
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
And how rich are you goin'
to make Old Orlick, then?
325
00:25:56,080 --> 00:25:57,759
You find what I'm looking for
326
00:25:57,760 --> 00:25:59,919
and you'll have
beef and brandy every day
327
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
and a different whore every night.
328
00:26:30,280 --> 00:26:31,760
Miss Havisham?
329
00:27:01,920 --> 00:27:03,839
What are you doing here?
330
00:27:03,840 --> 00:27:05,679
You are not invited.
331
00:27:05,680 --> 00:27:07,639
Where is Hannah?
332
00:27:07,640 --> 00:27:09,399
I sent her away.
333
00:27:09,400 --> 00:27:11,919
You cannot live here alone.
334
00:27:11,920 --> 00:27:15,159
I am the lady of the house.
I shall do as I please.
335
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
I will have you removed.
336
00:27:27,000 --> 00:27:28,319
What do you want?
337
00:27:28,320 --> 00:27:30,679
I have to ask you for something.
338
00:27:30,680 --> 00:27:32,799
I wish I could ask anyone else,
but I can't.
339
00:27:32,800 --> 00:27:34,119
You want money.
340
00:27:34,120 --> 00:27:36,359
It is not for me.
341
00:27:36,360 --> 00:27:39,439
Why should I give you money?
You have done very well out of me.
342
00:27:39,440 --> 00:27:43,359
You and Estella both
have done very well,
343
00:27:43,360 --> 00:27:44,839
and I have suffered.
344
00:27:44,840 --> 00:27:46,600
Have you heard from Estella?
345
00:27:52,760 --> 00:27:54,480
She left me.
346
00:27:55,560 --> 00:27:57,239
I took her in as an orphan,
347
00:27:57,240 --> 00:27:58,559
I gave her everything,
348
00:27:58,560 --> 00:28:00,119
and this is how she repays me,
349
00:28:00,120 --> 00:28:02,559
by leaving me.
350
00:28:02,560 --> 00:28:05,839
You have had a wasted journey.
You will get nothing from me.
351
00:28:05,840 --> 00:28:08,919
I could have made her so happy.
We were meant for each other.
352
00:28:08,920 --> 00:28:13,080
This house could have been full of
children. You could have been happy.
353
00:28:16,560 --> 00:28:17,719
No.
354
00:28:17,720 --> 00:28:18,880
Don't touch me.
355
00:28:18,881 --> 00:28:21,440
Remember your place.
356
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
I want you to go.
357
00:28:27,760 --> 00:28:29,880
If I give you money, will you leave?
358
00:28:31,200 --> 00:28:33,919
Yes. If that's what you want.
359
00:28:33,920 --> 00:28:35,160
Very well.
360
00:28:50,000 --> 00:28:52,280
What is the required amount?
361
00:28:54,800 --> 00:28:57,560
£350, made payable to Mr Clarriker.
362
00:29:01,520 --> 00:29:04,480
Do you not want to know
what it is for?
363
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
Thank you, Miss Havisham.
364
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
I have hurt you.
365
00:29:25,840 --> 00:29:27,480
I wanted to hurt you.
366
00:29:29,840 --> 00:29:31,960
I wanted to hurt everybody.
367
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
You forgive me?
368
00:29:40,360 --> 00:29:42,840
Forgive me.
369
00:29:45,760 --> 00:29:48,240
I forgive you, Miss Havisham.
370
00:30:03,960 --> 00:30:05,640
DOOR CLOSES
371
00:33:46,800 --> 00:33:48,440
Come here.
372
00:34:01,120 --> 00:34:02,400
What?
373
00:34:04,920 --> 00:34:08,239
I wish you had not come back
because of me.
374
00:34:08,240 --> 00:34:11,399
I wish you had your own family,
your own child to give all this to
375
00:34:11,400 --> 00:34:14,720
rather than being in such danger
from Compeyson, all because of me.
376
00:34:16,720 --> 00:34:18,759
Do you know how he got this?
377
00:34:18,760 --> 00:34:19,960
Did you give it to him?
378
00:34:19,961 --> 00:34:21,160
Not me, no.
379
00:34:23,040 --> 00:34:24,399
My wife did.
380
00:34:24,400 --> 00:34:28,039
Compeyson had a fancy for her.
381
00:34:28,040 --> 00:34:32,079
I was away in the North
so he thought he'd try on his luck.
382
00:34:32,080 --> 00:34:34,759
She marked him for his troubles.
383
00:34:34,760 --> 00:34:37,199
He had her taken
for attempted murder.
384
00:34:37,200 --> 00:34:38,359
I come home,
385
00:34:38,360 --> 00:34:40,999
hear my wife's in Newgate...
386
00:34:41,000 --> 00:34:44,679
my child left alone without
a mother's protection, dead of fever,
387
00:34:44,680 --> 00:34:50,119
dead and gone, buried in a common pit
without a prayer said.
388
00:34:50,120 --> 00:34:52,639
I try to hunt him down...
389
00:34:52,640 --> 00:34:54,160
but he's off...
390
00:34:55,320 --> 00:34:57,879
until...
391
00:34:57,880 --> 00:34:59,840
we get tried for a crime we both did.
392
00:35:00,920 --> 00:35:04,959
I get transportation,
he gets two years' soft time.
393
00:35:04,960 --> 00:35:06,639
They think he's a gentleman
394
00:35:06,640 --> 00:35:09,399
who's made a mistake
with the company he keeps.
395
00:35:09,400 --> 00:35:11,439
I get chained. He don't.
396
00:35:11,440 --> 00:35:16,919
That long march to the Hulks,
he knows I'll do him in.
397
00:35:16,920 --> 00:35:19,359
So he goes over the side
to get away from me,
398
00:35:19,360 --> 00:35:23,839
I go after him to rip his black
heart out through his lyin' mouth.
399
00:35:23,840 --> 00:35:26,120
And that's where you come in, Pip.
400
00:35:27,720 --> 00:35:30,759
Did you think this was just
a felon's dispute?
401
00:35:30,760 --> 00:35:33,119
A little bit of nothing?
402
00:35:33,120 --> 00:35:34,439
Your wife, did she hang?
403
00:35:34,440 --> 00:35:35,800
No, Jaggers was for her.
404
00:35:38,040 --> 00:35:40,519
It was Jaggers who told me
about my family.
405
00:35:40,520 --> 00:35:44,519
Because he saved my wife
from the drop,
406
00:35:44,520 --> 00:35:48,279
I decided
he should have the care of you.
407
00:35:48,280 --> 00:35:51,879
So you see, I did have a child
and then I didn't.
408
00:35:51,880 --> 00:35:54,079
And what's left,
you fill it up with...
409
00:35:54,080 --> 00:35:57,080
drinkin', fightin' and
bein' worse than you was before.
410
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
And then I filled it up with you.
411
00:36:07,280 --> 00:36:09,759
Sheep.
412
00:36:09,760 --> 00:36:12,039
It's all from sheep.
413
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
It's good wool, good meat.
414
00:36:14,800 --> 00:36:16,440
I worked so bloody hard.
415
00:36:19,120 --> 00:36:23,240
I thought if I could do good by you,
I could do good by her.
416
00:36:24,320 --> 00:36:26,480
You had a daughter. She was...
417
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
she was a beautiful little girl.
418
00:36:36,640 --> 00:36:39,799
Her and Molly,
419
00:36:39,800 --> 00:36:42,320
they deserved better than me.
420
00:36:57,680 --> 00:36:59,120
Wait!
421
00:37:03,960 --> 00:37:05,920
Mr Wemmick,
would you close the door?
422
00:37:12,840 --> 00:37:15,439
Estella's father is Abel Magwitch.
423
00:37:15,440 --> 00:37:17,719
You told him his child was dead.
424
00:37:17,720 --> 00:37:19,040
I did what was best.
425
00:37:20,120 --> 00:37:24,439
She had a new name, a new life.
She was settled.
426
00:37:24,440 --> 00:37:27,519
And that is Estella's mother
who you saved from the noose.
427
00:37:27,520 --> 00:37:31,599
Did you take her case
because she was beautiful?
428
00:37:31,600 --> 00:37:34,080
So the inscrutable Jaggers
is a man like any other.
429
00:37:34,081 --> 00:37:36,159
And what did you ask for
in lieu of payment?
430
00:37:36,160 --> 00:37:38,319
Because she is not your housekeeper,
is she?
431
00:37:38,320 --> 00:37:40,039
And she owes you her life.
432
00:37:40,040 --> 00:37:41,919
She owes me nothing.
433
00:37:41,920 --> 00:37:45,439
She came of her own free will,
she stays of her own free will.
434
00:37:45,440 --> 00:37:47,959
No wonder you wanted Magwitch
kept away from you.
435
00:37:47,960 --> 00:37:51,639
The fear of being discovered,
that you stole his daughter.
436
00:37:51,640 --> 00:37:54,319
All those secrets laid bare.
437
00:37:54,320 --> 00:38:01,320
You have not seen children so young,
so tiny in court...
438
00:38:03,520 --> 00:38:06,879
they have to be lifted up so the
judge can see them to pass sentence.
439
00:38:06,880 --> 00:38:10,400
Children, imprisoned, transported...
440
00:38:13,200 --> 00:38:14,719
dying on those ships,
441
00:38:14,720 --> 00:38:18,759
or on those streets, or in those
cells or at the end of a rope,
442
00:38:18,760 --> 00:38:20,639
the result is always the same.
443
00:38:20,640 --> 00:38:24,039
Dead before they have a chance
of life.
444
00:38:24,040 --> 00:38:27,679
And here is an innocent child
with a mother in prison
445
00:38:27,680 --> 00:38:30,879
and a father nowhere to be found.
He knew none of it.
446
00:38:30,880 --> 00:38:32,999
She was still alone.
447
00:38:33,000 --> 00:38:36,639
And here is a wealthy client
who asks me to find a girl
448
00:38:36,640 --> 00:38:38,520
she can raise as her own.
449
00:38:40,200 --> 00:38:42,599
Stolen?
450
00:38:42,600 --> 00:38:43,759
Saved.
451
00:38:43,760 --> 00:38:45,519
Saved?
452
00:38:45,520 --> 00:38:47,599
She is married to Bentley Drummle.
453
00:38:47,600 --> 00:38:49,720
Even I cannot look into the future.
454
00:39:05,160 --> 00:39:07,480
What damage would the truth do now?
455
00:39:09,800 --> 00:39:11,720
To everyone?
456
00:39:16,040 --> 00:39:18,840
Some secrets are best left.
457
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Time you went.
458
00:40:08,680 --> 00:40:11,839
Herbert has found a ship that sails
tomorrow night for the Cape.
459
00:40:11,840 --> 00:40:13,238
The Captain can be trusted.
460
00:40:13,239 --> 00:40:14,680
Herbert did him a favour,
461
00:40:14,681 --> 00:40:17,719
Captain's happy to repay
it by looking the other way.
462
00:40:17,720 --> 00:40:21,119
You've always known everything,
haven't you?
463
00:40:21,120 --> 00:40:24,159
I'm Mr Jaggers' chief clerk.
464
00:40:24,160 --> 00:40:26,039
Tomorrow night, Pip,
465
00:40:26,040 --> 00:40:28,840
you have to get Magwitch ready.
466
00:40:32,320 --> 00:40:35,360
SHOUTING
467
00:41:02,600 --> 00:41:04,839
The Cape.
468
00:41:04,840 --> 00:41:05,880
Yes.
469
00:41:08,480 --> 00:41:11,239
I swore I was done with boats.
470
00:41:11,240 --> 00:41:13,520
At least this time
I won't be chained.
471
00:41:15,880 --> 00:41:17,200
Can I come with you?
472
00:41:18,920 --> 00:41:22,399
I can't go home,
not after the things I've said,
473
00:41:22,400 --> 00:41:23,680
the things I've done.
474
00:41:23,681 --> 00:41:25,160
I have to start again.
475
00:41:29,040 --> 00:41:30,519
D'you get seasick?
476
00:41:30,520 --> 00:41:32,399
I don't know.
477
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
Well, if you do,
stand downwind of me.
478
00:41:46,800 --> 00:41:49,159
"My dearest Joe,
479
00:41:49,160 --> 00:41:53,239
"I'm sorry I don't have the courage
to say this to you in person.
480
00:41:53,240 --> 00:41:54,959
"I'm going away.
481
00:41:54,960 --> 00:41:56,840
"Not forever, but for a while.
482
00:41:58,160 --> 00:41:59,839
"I will return a better man
483
00:41:59,840 --> 00:42:02,399
"who can look you in the eye
and beg your pardon
484
00:42:02,400 --> 00:42:06,319
"for having treated you as no loving
son should ever treat his father."
485
00:42:06,320 --> 00:42:09,160
"Until then,
you will always be in my heart."
486
00:42:16,080 --> 00:42:20,039
I should've drowned you
when you first come to the forge.
487
00:42:20,040 --> 00:42:23,959
Squallin', 'orrible brat you
was. Always in Orlick's way.
488
00:42:23,960 --> 00:42:26,599
Should've drowned
you like a runt puppy.
489
00:42:26,600 --> 00:42:28,879
It was you following me.
490
00:42:28,880 --> 00:42:32,039
Magwitch shall dance for them,
but you're mine.
491
00:42:32,040 --> 00:42:36,920
I shall stove in your skull
like I did your sister's.
492
00:42:38,520 --> 00:42:40,799
You ain't going to be
in Orlick's way no more.
493
00:42:40,800 --> 00:42:42,959
I'll disappear you
piece by piece.
494
00:42:42,960 --> 00:42:45,839
Joe will think you forgot about him
altogether.
495
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
But it won't matter
because I'll be there.
496
00:43:05,680 --> 00:43:08,080
This is where you need to get to,
the London Stone.
497
00:43:08,081 --> 00:43:10,119
It's the end of the city's
jurisdiction.
498
00:43:10,120 --> 00:43:12,479
Past that, you're a free man,
cannot be touched.
499
00:43:12,480 --> 00:43:15,879
Now, it's a distance,
use the tide and you can make it.
500
00:43:15,880 --> 00:43:17,960
BELL TOLLS
501
00:43:21,240 --> 00:43:23,239
When you get beyond the Stone,
you wait.
502
00:43:23,240 --> 00:43:26,919
At midnight, the Crown Princess
will come through, cut her engines
503
00:43:26,920 --> 00:43:28,679
and drop a ladder starboard.
504
00:43:28,680 --> 00:43:29,880
Then you're away.
505
00:43:31,160 --> 00:43:34,479
At the same time, we'll be
boarding our steamer for Cairo,
506
00:43:34,480 --> 00:43:37,959
but the only thing
we'll be thinking about is you.
507
00:43:37,960 --> 00:43:39,360
Let's go.
508
00:43:44,160 --> 00:43:47,440
I'll never forget
what you've done for us. Never.
509
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
Herbert.
510
00:44:04,840 --> 00:44:07,480
What would I have become
if I'd not met you?
511
00:44:09,920 --> 00:44:11,639
The London Stone has a beacon.
512
00:44:11,640 --> 00:44:13,799
You cannot miss it.
513
00:44:13,800 --> 00:44:15,239
Write to us.
514
00:44:15,240 --> 00:44:17,840
I'll be afraid
until I hear all is well.
515
00:44:19,840 --> 00:44:22,360
Go, you need the tide
to help you. Go.
516
00:44:54,240 --> 00:44:56,519
HORSE WHINNIES
517
00:44:56,520 --> 00:44:58,520
SHOUTING
518
00:45:00,400 --> 00:45:01,719
Get away! Get away!
519
00:45:01,720 --> 00:45:04,000
Tie the reins! Tie the reins!
520
00:45:05,360 --> 00:45:07,400
Somebody call for help.
521
00:45:59,320 --> 00:46:01,520
Thank you.
522
00:46:05,160 --> 00:46:08,159
You all right, Pip.
523
00:46:08,160 --> 00:46:09,479
No regrets?
524
00:46:09,480 --> 00:46:12,920
Only one and there's nothing
I can do about it.
525
00:46:24,600 --> 00:46:26,879
It's the London Stone. We're there!
526
00:46:26,880 --> 00:46:28,719
You're a free man, Magwitch.
527
00:46:28,720 --> 00:46:30,679
Yeah.
528
00:46:30,680 --> 00:46:31,840
Pull.
529
00:46:39,320 --> 00:46:41,840
What are you doing?
We're nearly there.
530
00:46:44,640 --> 00:46:45,880
It's moving.
531
00:46:51,240 --> 00:46:53,839
Hard about!
532
00:46:53,840 --> 00:46:56,959
Magwitch, what are you doing?
533
00:46:56,960 --> 00:46:59,399
It's him.
534
00:46:59,400 --> 00:47:00,959
I know it.
535
00:47:00,960 --> 00:47:02,800
Quickly!
536
00:47:07,560 --> 00:47:09,960
You be lucky, Pip.
537
00:47:11,240 --> 00:47:12,440
Magwitch!
538
00:47:14,800 --> 00:47:17,720
Magwitch! Don't move. Don't move!
539
00:47:24,080 --> 00:47:27,599
Get him here! Pull him in!
540
00:47:27,600 --> 00:47:30,319
Get him in!
541
00:47:30,320 --> 00:47:32,199
No! Don't move.
542
00:47:32,200 --> 00:47:33,600
Please.
543
00:47:35,080 --> 00:47:36,800
Stop it, you'll kill him.
544
00:47:40,400 --> 00:47:42,880
No!
545
00:48:13,960 --> 00:48:16,719
KNOCKING AT DOOR
546
00:48:16,720 --> 00:48:19,599
Mr Pirrip? Borrit from the Bailiffs.
547
00:48:19,600 --> 00:48:20,680
Come to recoup.
548
00:48:22,960 --> 00:48:24,200
Help yourself.
549
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
Move yourself.
550
00:48:40,840 --> 00:48:41,920
In there.
551
00:48:53,440 --> 00:48:55,600
Let him in.
552
00:49:05,080 --> 00:49:07,160
HE GASPS
553
00:49:18,800 --> 00:49:22,200
GRUNTING
554
00:49:40,160 --> 00:49:43,000
And the rest.
555
00:49:47,560 --> 00:49:49,760
Pip.
556
00:49:52,280 --> 00:49:56,639
'There has to be some leniency
for Magwitch, he's dying.'
557
00:49:56,640 --> 00:49:58,239
They cannot hang a dying man.
558
00:49:58,240 --> 00:50:00,359
It's decided. His sentence is set.
559
00:50:00,360 --> 00:50:04,239
He cannot walk. Is he to be dragged
to the gallows through the crowds?
560
00:50:04,240 --> 00:50:06,519
It's just the way it is, Pip,
it's just the law.
561
00:50:06,520 --> 00:50:09,119
Then the law's a bastard.
562
00:50:09,120 --> 00:50:12,239
The rooms are all cleared.
Present yourself at the bailiff's.
563
00:50:12,240 --> 00:50:14,680
There's still a pound owing.
I don't have it.
564
00:50:26,840 --> 00:50:28,439
Have you got the money?
565
00:50:28,440 --> 00:50:30,399
Is the money safe?
566
00:50:30,400 --> 00:50:31,840
Yes.
567
00:50:33,320 --> 00:50:35,840
Get some horses.
You've got to have horses.
568
00:50:37,200 --> 00:50:38,719
I'll get a coach and four.
569
00:50:38,720 --> 00:50:40,960
High...steppers ... everyone will look.
570
00:50:48,880 --> 00:50:51,439
They're coming for me, ain't they?
571
00:50:51,440 --> 00:50:54,119
They are.
572
00:50:54,120 --> 00:50:56,400
They shan't have me.
573
00:51:02,520 --> 00:51:05,039
Abel, can you hear me?
574
00:51:05,040 --> 00:51:08,000
Look, squeeze my hand
if you can hear me.
575
00:51:13,160 --> 00:51:15,679
Your little girl didn't die.
576
00:51:15,680 --> 00:51:17,159
She's alive.
577
00:51:17,160 --> 00:51:19,119
I know who she is.
578
00:51:19,120 --> 00:51:22,439
She was adopted by a rich lady.
579
00:51:22,440 --> 00:51:24,760
She grew up so beautiful.
580
00:51:26,320 --> 00:51:27,680
But believe me, she lives.
581
00:51:27,681 --> 00:51:29,840
And she's loved.
582
00:51:31,120 --> 00:51:33,080
I love her.
583
00:51:34,520 --> 00:51:38,159
I always have and always will.
584
00:51:38,160 --> 00:51:39,919
Look, can you hear me, Abel?
585
00:51:39,920 --> 00:51:41,880
She's so very loved.
586
00:52:55,480 --> 00:52:57,280
Where will you go now?
587
00:52:59,480 --> 00:53:01,759
To hand myself in to the bailiff.
588
00:53:01,760 --> 00:53:03,719
It's been paid.
589
00:53:03,720 --> 00:53:08,039
I wrote to Mr Gargery,
he sent a guinea.
590
00:53:08,040 --> 00:53:09,559
Joe paid it?
591
00:53:09,560 --> 00:53:10,760
There's, uh...
592
00:53:12,440 --> 00:53:14,760
a shilling over.
593
00:53:21,560 --> 00:53:24,759
I wish you good fortune, Pip.
594
00:53:24,760 --> 00:53:27,520
Anything but that, Mr Wemmick.
595
00:53:51,960 --> 00:53:54,560
CLANGING OF METAL
596
00:54:17,240 --> 00:54:21,199
There's a shilling over.
597
00:54:21,200 --> 00:54:24,199
A guinea, Joe.
598
00:54:24,200 --> 00:54:26,560
It's all you would have had.
599
00:54:29,440 --> 00:54:31,280
I don't deserve it.
600
00:54:34,680 --> 00:54:36,360
I don't deserve you.
601
00:54:52,240 --> 00:54:53,479
There, there.
602
00:54:53,480 --> 00:54:57,199
Best of friends as ever we were.
603
00:54:57,200 --> 00:54:59,480
PIP SOBS
604
00:55:17,840 --> 00:55:19,719
Whoa!
605
00:55:19,720 --> 00:55:21,719
Ah, Pip.
606
00:55:21,720 --> 00:55:25,119
Trainee Commissioner for Oaths.
607
00:55:25,120 --> 00:55:27,039
Ink and dust.
608
00:55:27,040 --> 00:55:29,359
Your poor sister
would have wept at the waste.
609
00:55:29,360 --> 00:55:32,119
People will always need the law.
610
00:55:32,120 --> 00:55:35,759
But as one family star falls,
611
00:55:35,760 --> 00:55:38,039
another is in the ascendant.
612
00:55:38,040 --> 00:55:41,279
Satis House has renewed
its weekly order.
613
00:55:41,280 --> 00:55:43,359
Mrs Drummle has come back.
614
00:55:43,360 --> 00:55:46,199
And come back a widow.
615
00:55:46,200 --> 00:55:49,839
She inherits two fortunes!
616
00:55:49,840 --> 00:55:53,559
Pumblechook is a grocer of quality
to the quality once more!
617
00:55:53,560 --> 00:55:54,959
Walk on, Jen.
618
00:55:54,960 --> 00:55:56,480
Good girl!
619
00:55:58,240 --> 00:56:01,000
That's it. Good girl, good girl.
620
00:57:44,400 --> 00:57:46,639
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
45521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.