All language subtitles for Goosebumps s03e19 Chillogy Squeal of Fortune.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,988 --> 00:00:24,356 Viewer beware. 2 00:00:24,423 --> 00:00:26,725 You're in for a scare. 3 00:00:29,194 --> 00:00:31,496 Goosebumps. 4 00:01:10,669 --> 00:01:12,336 Karlsville is open. 5 00:01:13,139 --> 00:01:14,639 Time to play. 6 00:01:37,129 --> 00:01:39,730 Good morning, guys and girls, this is G.B. Radio 320. 7 00:01:39,798 --> 00:01:42,834 It's gonna be a hot one today. It's gonna climb way up there. 8 00:01:54,079 --> 00:01:55,680 Todd, what a pig! 9 00:01:55,814 --> 00:01:57,682 You're damaging the merchandise. 10 00:01:57,749 --> 00:02:00,084 This is a Cal Ripken rookie card. 11 00:02:00,153 --> 00:02:01,719 It's worth a fortune. 12 00:02:01,787 --> 00:02:04,455 What's the big deal? Who's gonna notice? 13 00:02:06,591 --> 00:02:08,326 Jessica Walters, quick. 14 00:02:13,565 --> 00:02:15,166 Uh, hey, Jessica. 15 00:02:15,701 --> 00:02:17,235 Hey, Matthew. 16 00:02:17,302 --> 00:02:18,837 Selling any good cards today? 17 00:02:18,904 --> 00:02:19,770 Uh, no. 18 00:02:19,872 --> 00:02:21,472 We already sold all the cards. 19 00:02:21,540 --> 00:02:22,640 Yeah. 20 00:02:22,707 --> 00:02:25,910 Sold them all, huh? That is too bad. 21 00:02:25,978 --> 00:02:30,382 But, you know, Matthew, I am in the market for some new furniture, and... 22 00:02:30,449 --> 00:02:32,217 What about that one? 23 00:02:32,284 --> 00:02:34,052 This would go great in my room. 24 00:02:35,588 --> 00:02:37,088 How much for the desk? 25 00:02:37,156 --> 00:02:38,689 The desk isn't for sale. 26 00:02:38,691 --> 00:02:40,124 Good morning, Jessica. 27 00:02:40,192 --> 00:02:42,326 Good morning, Mrs. Erikson. 28 00:02:42,394 --> 00:02:45,496 So, you're sure you don't want to sell this desk? 29 00:02:45,564 --> 00:02:47,164 Of course, we're selling the desk. 30 00:02:47,266 --> 00:02:48,232 Oh. 31 00:02:48,300 --> 00:02:49,433 Make an offer. 32 00:02:49,501 --> 00:02:51,169 Let's see, um... 33 00:02:52,638 --> 00:02:54,272 How about $20. 34 00:02:55,073 --> 00:02:57,074 Ok, fine, you win. 35 00:02:57,142 --> 00:02:58,776 But no deals. 36 00:02:58,844 --> 00:03:01,445 These cards are in mint condition. 37 00:03:05,717 --> 00:03:07,818 That's great. 38 00:03:07,887 --> 00:03:09,587 How much are these books? 39 00:03:09,654 --> 00:03:13,858 Mmm. Strawberry. My favorite flavor. 40 00:03:15,461 --> 00:03:17,528 I'll give you $2 for it. 41 00:03:17,563 --> 00:03:19,063 $2? 42 00:03:19,131 --> 00:03:22,333 This card is in mint condition. 43 00:03:22,401 --> 00:03:24,803 This card is a collectible. 44 00:03:24,870 --> 00:03:26,671 $2. Not a penny more. 45 00:03:26,739 --> 00:03:28,806 But you only paid Bobby Stanley a buck for it. 46 00:03:28,874 --> 00:03:29,807 Todd! 47 00:03:30,676 --> 00:03:31,910 Money 48 00:03:32,577 --> 00:03:34,712 Fine. $2. 49 00:03:35,981 --> 00:03:38,617 Uh, do you have change for a 20? 50 00:03:38,684 --> 00:03:40,084 No. 51 00:03:40,152 --> 00:03:41,185 Oh, well. 52 00:03:42,288 --> 00:03:45,156 The only other bill I have is... 53 00:03:45,224 --> 00:03:47,192 Well, it's just a 1. 54 00:03:49,595 --> 00:03:51,562 Fine just take it and get out of here. 55 00:03:51,630 --> 00:03:53,731 I need money 56 00:03:55,701 --> 00:03:57,668 I want money 57 00:03:57,736 --> 00:03:58,736 money 58 00:03:59,738 --> 00:04:01,806 m-o-n-e-y 59 00:04:01,874 --> 00:04:03,241 money 60 00:04:05,811 --> 00:04:07,145 money 61 00:04:07,913 --> 00:04:10,114 I need lots of money 62 00:04:10,182 --> 00:04:11,549 money 63 00:04:15,254 --> 00:04:19,090 Uh, hey, Jess. Um, could I talk to you for a minute? 64 00:04:19,158 --> 00:04:20,958 Yeah, sure. 65 00:04:21,026 --> 00:04:24,495 Well, um... Well, Mom and Dad's anniversary is next week 66 00:04:24,563 --> 00:04:26,831 and I found them a... a great picture frame, 67 00:04:26,899 --> 00:04:28,633 sterling silver. 68 00:04:28,700 --> 00:04:31,302 Oh, Mom loves pictures. Yeah, it's the perfect gift. 69 00:04:31,369 --> 00:04:33,904 Oh, yeah, yeah. It would be, 70 00:04:33,972 --> 00:04:35,607 if I could afford it. 71 00:04:35,674 --> 00:04:38,743 Look, I... I just need to borrow some money, I'll pay you back. 72 00:04:39,845 --> 00:04:41,679 Sam, with what? 73 00:04:41,747 --> 00:04:43,948 I have told you a million times. 74 00:04:44,016 --> 00:04:47,218 Yeah, I know, I know. I've got to start saving my money. 75 00:04:47,286 --> 00:04:51,389 You waste it on games, and candy, and toys. For what? 76 00:04:51,457 --> 00:04:53,357 Well, how about for fun? 77 00:04:54,627 --> 00:04:56,160 Look, Jess, I don't want to 78 00:04:56,228 --> 00:04:58,630 sit around all day counting money like you do. 79 00:04:58,698 --> 00:05:00,131 So I guess that's a no. 80 00:05:00,199 --> 00:05:01,799 Of course not. Hmm? 81 00:05:01,867 --> 00:05:05,302 I never give up a good business opportunity when I see one. 82 00:05:05,370 --> 00:05:07,938 Let's see, today's prime rate closed at 6%, 83 00:05:08,006 --> 00:05:11,642 so, I will loan you the money at 3 points overtime, 84 00:05:11,710 --> 00:05:13,978 that is 9%. 85 00:05:14,046 --> 00:05:16,447 Forget it. I'll make 'em a key chain. 86 00:05:20,452 --> 00:05:21,819 Jessica, 87 00:05:21,887 --> 00:05:25,823 before you sit back to contemplate your financial empire, 88 00:05:25,891 --> 00:05:27,225 I need you to sweep out the attic. 89 00:05:27,292 --> 00:05:29,427 Mom, I don't want to spend my whole afternoon 90 00:05:29,495 --> 00:05:31,062 in some creepy old attic. 91 00:05:31,130 --> 00:05:33,664 But if you don't do it, Sam gets your allowance for the week. 92 00:05:33,732 --> 00:05:35,666 Well, that's not fair. 93 00:05:43,775 --> 00:05:44,775 Yuck. 94 00:06:09,702 --> 00:06:10,801 Cool. 95 00:06:12,838 --> 00:06:14,839 What a cute little town. 96 00:06:20,278 --> 00:06:22,746 "Karlsville the Collector's Edition." 97 00:06:22,814 --> 00:06:24,749 This could be worth a fortune. 98 00:06:30,889 --> 00:06:34,092 Hello, Mom, it's Jessica. Can you come up here? 99 00:06:36,028 --> 00:06:38,663 Are you ok? What is it? 100 00:06:38,731 --> 00:06:40,798 Over here. I want to show you something. 101 00:06:42,768 --> 00:06:45,536 It's some kind of miniature town. 102 00:06:45,603 --> 00:06:48,005 Wow. This is really something. 103 00:06:48,073 --> 00:06:49,673 I wonder who left it here. 104 00:06:49,741 --> 00:06:51,743 Probably the previous owners. 105 00:06:51,810 --> 00:06:52,810 Could I have it? 106 00:06:52,878 --> 00:06:54,579 Sure. Looks like fun. 107 00:06:54,980 --> 00:06:56,214 Fun. 108 00:06:56,348 --> 00:06:59,217 It's a collector's edition. Could be worth something. 109 00:06:59,284 --> 00:07:00,851 I'll sell it and make some money. 110 00:07:00,919 --> 00:07:03,988 You can keep the model town. But don't sell it. 111 00:07:04,056 --> 00:07:06,090 I want you to share it with your brother. 112 00:07:07,392 --> 00:07:09,561 She has no business sense. 113 00:07:12,064 --> 00:07:13,164 Jessica Walters speaking. 114 00:07:24,777 --> 00:07:25,910 That's weird. 115 00:07:44,663 --> 00:07:47,231 Where am I? What is this place? 116 00:07:48,066 --> 00:07:49,166 Oh. 117 00:07:56,642 --> 00:07:58,842 Hello? Who is this? 118 00:07:58,910 --> 00:08:02,546 Karl. But my friends call me Karl. 119 00:08:02,614 --> 00:08:04,848 What's happening? Where am I? 120 00:08:04,916 --> 00:08:08,586 Karlsville. It's a small town with big opportunities. 121 00:08:08,654 --> 00:08:12,089 You like a good business opportunity, don't you, Jessica? 122 00:08:12,157 --> 00:08:13,824 How did you know my name? 123 00:08:13,892 --> 00:08:17,060 Names aren't important, opportunities are. 124 00:08:17,128 --> 00:08:19,563 And an opportunity awaits you. 125 00:08:19,631 --> 00:08:21,865 Step outside and look for it. 126 00:09:01,206 --> 00:09:03,007 Oh. 127 00:09:03,075 --> 00:09:06,744 You're right on time. I've been waiting. We spoke earlier? 128 00:09:06,812 --> 00:09:08,045 Earlier? 129 00:09:08,113 --> 00:09:09,447 On the phone. 130 00:09:10,048 --> 00:09:11,515 Karl. 131 00:09:11,583 --> 00:09:14,085 I know who you are. I... I just don't know who you are. 132 00:09:14,152 --> 00:09:16,254 Ah. I'm a businessman. 133 00:09:16,321 --> 00:09:17,855 I own this place. 134 00:09:17,923 --> 00:09:19,390 What place? 135 00:09:19,457 --> 00:09:24,162 Karlsville. It's my town. And I'm looking for a partner. 136 00:09:24,229 --> 00:09:26,964 Someone who understands a good business opportunity. 137 00:09:27,032 --> 00:09:29,300 Someone who likes to make money. 138 00:09:29,367 --> 00:09:31,803 I thought that someone might be you. 139 00:09:31,870 --> 00:09:33,804 Look, I don't even know how I got here. 140 00:09:33,872 --> 00:09:37,274 Oh, who knows how they end up where they do. 141 00:09:37,342 --> 00:09:38,642 Is that a no? 142 00:09:40,311 --> 00:09:41,445 What kind of opportunity? 143 00:09:41,513 --> 00:09:42,613 The beverage business. 144 00:09:42,681 --> 00:09:44,749 Beverage? You're gonna love it. 145 00:09:44,816 --> 00:09:47,451 Selling lemonade. 146 00:09:47,519 --> 00:09:49,953 Lemonade. 147 00:09:50,022 --> 00:09:52,823 I'm looking for serious business opportunities here. 148 00:09:52,891 --> 00:09:54,725 I'm not selling lemonade. 149 00:09:54,793 --> 00:09:56,460 Karlsville has many opportunities. 150 00:09:56,528 --> 00:09:59,931 We'll start small, see how you do, and grow from there. 151 00:10:00,866 --> 00:10:02,032 Besides, 152 00:10:03,735 --> 00:10:05,936 this isn't just any lemonade. 153 00:10:10,075 --> 00:10:13,111 It's my own special blend. 154 00:10:13,178 --> 00:10:15,246 People can't resist it. 155 00:10:25,591 --> 00:10:28,058 You'll make a fortune. 156 00:10:29,561 --> 00:10:30,762 Deal? 157 00:10:30,829 --> 00:10:32,096 I get 50%? 158 00:10:32,163 --> 00:10:34,565 Ouch. You drive a hard bargain. 159 00:10:35,868 --> 00:10:36,934 Deal. 160 00:10:37,002 --> 00:10:38,235 Deal. Great. 161 00:10:39,470 --> 00:10:42,406 I want you to meet our employee, Nikki. 162 00:10:42,474 --> 00:10:46,811 Nikki, I want you to meet my new business partner Jessica, Jessica... 163 00:10:46,879 --> 00:10:48,112 Walters. Whatever. 164 00:10:48,180 --> 00:10:50,247 She's in charge. She knows business. 165 00:10:50,315 --> 00:10:52,683 Knows what to do. Knows how to make a buck. 166 00:10:52,751 --> 00:10:57,121 You listen to her, do whatever she says. 167 00:10:57,189 --> 00:11:00,424 Let's see if we have everything we need. 168 00:11:02,260 --> 00:11:04,661 Ah-ha. 169 00:11:05,931 --> 00:11:08,332 Now, Nikki, 170 00:11:09,635 --> 00:11:11,502 don't raise prices. 171 00:11:11,570 --> 00:11:13,070 I wouldn't wanna be accused 172 00:11:13,138 --> 00:11:15,740 of unfair business practices in my own town. 173 00:11:15,808 --> 00:11:20,377 And, I can't be responsible for what happens to 174 00:11:21,079 --> 00:11:22,713 greedy little pigs. 175 00:11:24,717 --> 00:11:26,050 Good luck. 176 00:11:28,420 --> 00:11:29,586 Hmm. 177 00:11:31,690 --> 00:11:33,724 Time to turn up the heat. 178 00:11:46,872 --> 00:11:49,740 Well, let's see how good this stuff really is. 179 00:11:50,976 --> 00:11:53,511 Watch, listen, and learn. 180 00:11:54,680 --> 00:11:55,713 Good afternoon. 181 00:11:55,780 --> 00:11:56,914 Oh, hello, there. 182 00:11:56,981 --> 00:11:59,183 Oh, what a lovely baby. 183 00:11:59,251 --> 00:12:01,051 Thank you. 184 00:12:01,119 --> 00:12:02,186 Lemonade? 185 00:12:02,254 --> 00:12:04,254 All right. All right. 186 00:12:04,256 --> 00:12:05,856 It is warming up a bit, isn't it? 187 00:12:05,924 --> 00:12:07,425 Yes, this will cool you right down. 188 00:12:13,498 --> 00:12:14,899 Well, thank you. 189 00:12:19,204 --> 00:12:22,973 Ah. Well, that is the best lemonade I've ever had. 190 00:12:23,041 --> 00:12:24,242 How much do I owe you? 191 00:12:24,309 --> 00:12:25,476 $1. 192 00:12:25,544 --> 00:12:27,144 Oh, that's all? 193 00:12:27,211 --> 00:12:29,113 Well, give me 2 more then. 194 00:12:38,389 --> 00:12:40,691 Hmm. Well, thank you. Good day. 195 00:12:42,727 --> 00:12:44,895 Good day, girls. 196 00:12:44,963 --> 00:12:47,765 A little something to wet the whistle if I might. 197 00:12:47,832 --> 00:12:49,300 Boy, it's a hot one today, 198 00:12:49,368 --> 00:12:51,636 don't fill it up. Just half way. 199 00:12:53,905 --> 00:12:55,639 Here you are, sir. 200 00:12:58,110 --> 00:13:00,144 Refreshing. How much? 201 00:13:00,211 --> 00:13:01,512 $1. 202 00:13:01,580 --> 00:13:04,315 That would be a bargain at twice the price. 203 00:13:04,383 --> 00:13:05,783 Twice the price. 204 00:13:05,850 --> 00:13:07,384 Twice the price. 205 00:13:09,688 --> 00:13:11,555 Good day, Killman. 206 00:13:11,623 --> 00:13:14,592 It's a scorcher, isn't it? Give me a lemonade. 207 00:13:15,460 --> 00:13:16,693 What's the damage? 208 00:13:16,761 --> 00:13:18,662 $1... $2. 209 00:13:19,164 --> 00:13:20,297 $2. 210 00:13:25,737 --> 00:13:28,239 $2 doesn't seem like enough 211 00:13:28,273 --> 00:13:31,375 for such a delightful lemon beverage. 212 00:13:31,377 --> 00:13:33,978 You could charge a fortune. 213 00:13:34,045 --> 00:13:35,879 Fortune. Fortune. 214 00:13:35,947 --> 00:13:37,514 Thank you. 215 00:13:37,582 --> 00:13:40,717 I don't think that was such a good idea. You heard what Karl said. 216 00:13:40,785 --> 00:13:42,886 And you heard the customers. 217 00:13:42,954 --> 00:13:45,389 It's called supply and demand. 218 00:13:45,391 --> 00:13:48,458 They like the supply and we demand more money. 219 00:13:50,962 --> 00:13:52,730 You pour, I'll price. 220 00:13:56,167 --> 00:13:57,602 Now what are you doing? 221 00:13:57,669 --> 00:13:59,070 Increasing our inventory. 222 00:13:59,137 --> 00:14:00,204 That's cheating. 223 00:14:00,272 --> 00:14:01,538 It's not cheating. 224 00:14:03,041 --> 00:14:04,341 It's business. 225 00:14:08,013 --> 00:14:09,546 Oh, money 226 00:14:09,614 --> 00:14:10,781 money, money, money 227 00:14:10,848 --> 00:14:13,251 show me the money, baby 228 00:14:13,318 --> 00:14:15,385 show me the money 229 00:14:15,453 --> 00:14:16,987 Thank you. 230 00:14:19,324 --> 00:14:20,391 Show me the money 231 00:14:37,809 --> 00:14:40,244 ooh, money 232 00:14:40,311 --> 00:14:42,146 Hey, quit pushing. 233 00:14:43,148 --> 00:14:44,615 Pour, Nikki, pour. 234 00:14:44,682 --> 00:14:47,184 Look at these people, what happened to them? 235 00:14:47,251 --> 00:14:50,121 Who cares? Look at all this cash. 236 00:14:55,861 --> 00:14:58,462 - Excuse me. Coming through. - Hey, come on. 237 00:14:58,529 --> 00:15:00,530 Show me the money, baby 238 00:15:00,598 --> 00:15:02,532 show me the money 239 00:15:02,600 --> 00:15:04,768 money, money, money, money 240 00:15:04,836 --> 00:15:06,937 money 241 00:15:07,004 --> 00:15:08,472 show me the money, money 242 00:15:10,208 --> 00:15:11,875 Excuse me. Excuse me, everybody. 243 00:15:11,910 --> 00:15:13,977 I have an announcement to make. 244 00:15:14,045 --> 00:15:15,212 We're all out of lemonade. 245 00:15:17,249 --> 00:15:18,982 There's only one glass left. 246 00:15:19,050 --> 00:15:20,184 Out of lemonade? 247 00:15:20,251 --> 00:15:21,819 How can that be? 248 00:15:22,721 --> 00:15:23,721 We want more! 249 00:15:24,889 --> 00:15:27,825 Ok, calm down, everyone, calm down! 250 00:15:27,892 --> 00:15:29,526 There is one glass left. 251 00:15:29,594 --> 00:15:32,896 And I will be happy to sell it to the highest bidder. 252 00:15:33,832 --> 00:15:35,065 What're you doing? 253 00:15:35,133 --> 00:15:35,999 Just listen. 254 00:15:36,067 --> 00:15:37,200 I'll give you $10. 255 00:15:37,268 --> 00:15:38,235 Make that $20. 256 00:15:38,303 --> 00:15:39,236 $25! 257 00:15:39,304 --> 00:15:40,371 30! 258 00:15:42,474 --> 00:15:44,341 $50! $100! 259 00:15:55,753 --> 00:15:57,788 She had more all along. 260 00:15:57,856 --> 00:15:59,589 She was squeezing us. 261 00:15:59,657 --> 00:16:00,658 Yeah. 262 00:16:00,726 --> 00:16:01,759 Please, please... 263 00:16:01,826 --> 00:16:04,695 She's nothing but a greedy little pig. 264 00:16:04,762 --> 00:16:06,130 Pig. Pig. 265 00:16:10,101 --> 00:16:13,837 Karl told you not to be greedy, but you didn't listen. 266 00:16:13,905 --> 00:16:16,440 You're nothing but a greedy little pig. 267 00:16:17,542 --> 00:16:18,742 Get the pig. 268 00:16:18,809 --> 00:16:19,776 No. 269 00:16:19,844 --> 00:16:23,848 Pig goes great with lemonade. 270 00:16:23,915 --> 00:16:28,352 But it's not my fault. Karl set me up. 271 00:16:28,419 --> 00:16:29,453 Karl? 272 00:16:29,521 --> 00:16:30,988 The man who owns the town. 273 00:16:31,022 --> 00:16:32,723 Karl could help? 274 00:16:32,791 --> 00:16:34,058 Of course, he could. 275 00:16:34,125 --> 00:16:36,526 Karl loves bacon. 276 00:16:36,594 --> 00:16:38,195 Karl! 277 00:16:42,266 --> 00:16:43,867 Get the pig. 278 00:16:43,935 --> 00:16:44,869 No! 279 00:17:00,118 --> 00:17:02,018 What's happening to me? 280 00:17:04,156 --> 00:17:06,857 I guess our little partnership must be dissolved. 281 00:17:06,924 --> 00:17:08,125 What have you done to me? 282 00:17:09,194 --> 00:17:10,827 You hogged the profits. 283 00:17:10,895 --> 00:17:12,662 I should have known you were nothing 284 00:17:12,730 --> 00:17:15,165 but a greedy little pig. 285 00:17:31,383 --> 00:17:34,518 You don't belong in business. You don't have the head for it. 286 00:17:36,621 --> 00:17:37,621 There she is! 287 00:17:53,905 --> 00:17:55,806 Here's your money! 288 00:18:03,448 --> 00:18:04,582 911. 289 00:18:07,151 --> 00:18:10,220 911. This number is no longer in service. 290 00:18:11,089 --> 00:18:12,089 Oh! 291 00:18:13,091 --> 00:18:14,825 Call home. That's it. 292 00:18:21,132 --> 00:18:22,065 No! 293 00:18:23,868 --> 00:18:24,934 Cell phone! 294 00:18:26,070 --> 00:18:27,437 Get the pig! 295 00:18:27,505 --> 00:18:28,571 No. Oh, no! 296 00:18:41,285 --> 00:18:42,619 Get the pig! 297 00:18:42,687 --> 00:18:43,787 Get the pig! 298 00:18:45,423 --> 00:18:47,191 Get the pig! Get the pig! 299 00:18:47,258 --> 00:18:49,260 Somebody pick up the phone! 300 00:19:02,908 --> 00:19:03,908 Jessica. 301 00:19:03,975 --> 00:19:06,243 Get the pig! Come on! 302 00:19:06,645 --> 00:19:07,510 Jessica? 303 00:19:15,654 --> 00:19:17,054 Hello? 304 00:19:27,164 --> 00:19:28,932 Oh, thank you, Sam. 305 00:19:29,000 --> 00:19:31,034 Thank you for taking my call. 306 00:19:31,102 --> 00:19:32,769 What happened? 307 00:19:32,837 --> 00:19:34,771 You don't want to know. 308 00:19:36,674 --> 00:19:38,675 Sam, grab the other end. 309 00:19:41,212 --> 00:19:43,747 W-well, you just can't throw it away. 310 00:19:43,781 --> 00:19:44,948 Watch me. 311 00:19:45,016 --> 00:19:46,149 Jess, it's cool. 312 00:19:46,217 --> 00:19:47,651 It's evil, Sam. 313 00:19:47,719 --> 00:19:51,055 No, it's not. Look, I want it. It's a fantastic model. 314 00:19:51,122 --> 00:19:54,024 You want it? I'll make you a deal. 315 00:19:54,092 --> 00:19:56,493 It's yours, on one condition. 316 00:19:56,561 --> 00:19:58,162 You sell it back to me. 317 00:19:58,229 --> 00:19:59,429 What? 318 00:19:59,497 --> 00:20:01,598 You said you needed money for Mom's present, right? 319 00:20:01,666 --> 00:20:02,766 W-well, yeah, but... 320 00:20:02,834 --> 00:20:04,801 I'll give you $50 for it. 321 00:20:04,869 --> 00:20:06,303 $50? 322 00:20:06,371 --> 00:20:09,673 A deal. $50! 323 00:20:09,741 --> 00:20:11,342 All right, $50! 324 00:20:11,409 --> 00:20:14,711 This town ain't big enough for the both of us. 325 00:20:23,187 --> 00:20:26,257 Hey, look at this. 326 00:20:26,324 --> 00:20:28,559 Wow. Why would anyone throw this away? 327 00:20:28,627 --> 00:20:29,860 Hey, grab the other end. 328 00:20:29,927 --> 00:20:31,595 Yeah. Ok. 329 00:20:31,663 --> 00:20:32,663 All right. 330 00:20:37,902 --> 00:20:39,169 All right. 331 00:20:40,805 --> 00:20:42,606 No more Mr. Nice Guy. 332 00:20:42,656 --> 00:20:47,206 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.