Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,988 --> 00:00:24,356
Viewer beware.
2
00:00:24,423 --> 00:00:26,725
You're in for a scare.
3
00:00:29,194 --> 00:00:31,496
Goosebumps.
4
00:01:10,669 --> 00:01:12,336
Karlsville is open.
5
00:01:13,139 --> 00:01:14,639
Time to play.
6
00:01:37,129 --> 00:01:39,730
Good morning, guys and girls,
this is G.B. Radio 320.
7
00:01:39,798 --> 00:01:42,834
It's gonna be a hot one today.
It's gonna climb way up there.
8
00:01:54,079 --> 00:01:55,680
Todd, what a pig!
9
00:01:55,814 --> 00:01:57,682
You're damaging
the merchandise.
10
00:01:57,749 --> 00:02:00,084
This is a Cal Ripken
rookie card.
11
00:02:00,153 --> 00:02:01,719
It's worth a fortune.
12
00:02:01,787 --> 00:02:04,455
What's the big deal?
Who's gonna notice?
13
00:02:06,591 --> 00:02:08,326
Jessica Walters, quick.
14
00:02:13,565 --> 00:02:15,166
Uh, hey, Jessica.
15
00:02:15,701 --> 00:02:17,235
Hey, Matthew.
16
00:02:17,302 --> 00:02:18,837
Selling any good cards today?
17
00:02:18,904 --> 00:02:19,770
Uh, no.
18
00:02:19,872 --> 00:02:21,472
We already sold all the cards.
19
00:02:21,540 --> 00:02:22,640
Yeah.
20
00:02:22,707 --> 00:02:25,910
Sold them all, huh?
That is too bad.
21
00:02:25,978 --> 00:02:30,382
But, you know, Matthew,
I am in the market for some new furniture, and...
22
00:02:30,449 --> 00:02:32,217
What about that one?
23
00:02:32,284 --> 00:02:34,052
This would go great in my room.
24
00:02:35,588 --> 00:02:37,088
How much for the desk?
25
00:02:37,156 --> 00:02:38,689
The desk isn't for sale.
26
00:02:38,691 --> 00:02:40,124
Good morning, Jessica.
27
00:02:40,192 --> 00:02:42,326
Good morning,
Mrs. Erikson.
28
00:02:42,394 --> 00:02:45,496
So, you're sure you don't want to
sell this desk?
29
00:02:45,564 --> 00:02:47,164
Of course,
we're selling the desk.
30
00:02:47,266 --> 00:02:48,232
Oh.
31
00:02:48,300 --> 00:02:49,433
Make an offer.
32
00:02:49,501 --> 00:02:51,169
Let's see, um...
33
00:02:52,638 --> 00:02:54,272
How about $20.
34
00:02:55,073 --> 00:02:57,074
Ok, fine, you win.
35
00:02:57,142 --> 00:02:58,776
But no deals.
36
00:02:58,844 --> 00:03:01,445
These cards are
in mint condition.
37
00:03:05,717 --> 00:03:07,818
That's great.
38
00:03:07,887 --> 00:03:09,587
How much are these books?
39
00:03:09,654 --> 00:03:13,858
Mmm. Strawberry.
My favorite flavor.
40
00:03:15,461 --> 00:03:17,528
I'll give you $2 for it.
41
00:03:17,563 --> 00:03:19,063
$2?
42
00:03:19,131 --> 00:03:22,333
This card is in mint condition.
43
00:03:22,401 --> 00:03:24,803
This card is a collectible.
44
00:03:24,870 --> 00:03:26,671
$2. Not a penny more.
45
00:03:26,739 --> 00:03:28,806
But you only paid
Bobby Stanley a buck for it.
46
00:03:28,874 --> 00:03:29,807
Todd!
47
00:03:30,676 --> 00:03:31,910
Money
48
00:03:32,577 --> 00:03:34,712
Fine. $2.
49
00:03:35,981 --> 00:03:38,617
Uh, do you have change
for a 20?
50
00:03:38,684 --> 00:03:40,084
No.
51
00:03:40,152 --> 00:03:41,185
Oh, well.
52
00:03:42,288 --> 00:03:45,156
The only other bill
I have is...
53
00:03:45,224 --> 00:03:47,192
Well, it's just a 1.
54
00:03:49,595 --> 00:03:51,562
Fine just take it
and get out of here.
55
00:03:51,630 --> 00:03:53,731
I need money
56
00:03:55,701 --> 00:03:57,668
I want money
57
00:03:57,736 --> 00:03:58,736
money
58
00:03:59,738 --> 00:04:01,806
m-o-n-e-y
59
00:04:01,874 --> 00:04:03,241
money
60
00:04:05,811 --> 00:04:07,145
money
61
00:04:07,913 --> 00:04:10,114
I need lots of money
62
00:04:10,182 --> 00:04:11,549
money
63
00:04:15,254 --> 00:04:19,090
Uh, hey, Jess.
Um, could I talk to you for a minute?
64
00:04:19,158 --> 00:04:20,958
Yeah, sure.
65
00:04:21,026 --> 00:04:24,495
Well, um... Well, Mom and Dad's
anniversary is next week
66
00:04:24,563 --> 00:04:26,831
and I found them a...
a great picture frame,
67
00:04:26,899 --> 00:04:28,633
sterling silver.
68
00:04:28,700 --> 00:04:31,302
Oh, Mom loves pictures.
Yeah, it's the perfect gift.
69
00:04:31,369 --> 00:04:33,904
Oh, yeah, yeah.
It would be,
70
00:04:33,972 --> 00:04:35,607
if I could afford it.
71
00:04:35,674 --> 00:04:38,743
Look, I... I just need
to borrow some money, I'll pay you back.
72
00:04:39,845 --> 00:04:41,679
Sam, with what?
73
00:04:41,747 --> 00:04:43,948
I have told you
a million times.
74
00:04:44,016 --> 00:04:47,218
Yeah, I know, I know.
I've got to start saving my money.
75
00:04:47,286 --> 00:04:51,389
You waste it on games,
and candy, and toys. For what?
76
00:04:51,457 --> 00:04:53,357
Well, how about for fun?
77
00:04:54,627 --> 00:04:56,160
Look, Jess, I don't want to
78
00:04:56,228 --> 00:04:58,630
sit around all day
counting money like you do.
79
00:04:58,698 --> 00:05:00,131
So I guess that's a no.
80
00:05:00,199 --> 00:05:01,799
Of course not.
Hmm?
81
00:05:01,867 --> 00:05:05,302
I never give up a good business
opportunity when I see one.
82
00:05:05,370 --> 00:05:07,938
Let's see, today's prime rate
closed at 6%,
83
00:05:08,006 --> 00:05:11,642
so, I will loan you the money
at 3 points overtime,
84
00:05:11,710 --> 00:05:13,978
that is 9%.
85
00:05:14,046 --> 00:05:16,447
Forget it. I'll make 'em
a key chain.
86
00:05:20,452 --> 00:05:21,819
Jessica,
87
00:05:21,887 --> 00:05:25,823
before you sit back to contemplate
your financial empire,
88
00:05:25,891 --> 00:05:27,225
I need you
to sweep out the attic.
89
00:05:27,292 --> 00:05:29,427
Mom, I don't want to
spend my whole afternoon
90
00:05:29,495 --> 00:05:31,062
in some creepy old attic.
91
00:05:31,130 --> 00:05:33,664
But if you don't do it,
Sam gets your allowance for the week.
92
00:05:33,732 --> 00:05:35,666
Well, that's not fair.
93
00:05:43,775 --> 00:05:44,775
Yuck.
94
00:06:09,702 --> 00:06:10,801
Cool.
95
00:06:12,838 --> 00:06:14,839
What a cute little town.
96
00:06:20,278 --> 00:06:22,746
"Karlsville the Collector's Edition."
97
00:06:22,814 --> 00:06:24,749
This could be worth a fortune.
98
00:06:30,889 --> 00:06:34,092
Hello, Mom, it's Jessica.
Can you come up here?
99
00:06:36,028 --> 00:06:38,663
Are you ok? What is it?
100
00:06:38,731 --> 00:06:40,798
Over here. I want to
show you something.
101
00:06:42,768 --> 00:06:45,536
It's some kind of
miniature town.
102
00:06:45,603 --> 00:06:48,005
Wow. This is
really something.
103
00:06:48,073 --> 00:06:49,673
I wonder who left it here.
104
00:06:49,741 --> 00:06:51,743
Probably the previous owners.
105
00:06:51,810 --> 00:06:52,810
Could I have it?
106
00:06:52,878 --> 00:06:54,579
Sure. Looks like fun.
107
00:06:54,980 --> 00:06:56,214
Fun.
108
00:06:56,348 --> 00:06:59,217
It's a collector's edition.
Could be worth something.
109
00:06:59,284 --> 00:07:00,851
I'll sell it
and make some money.
110
00:07:00,919 --> 00:07:03,988
You can keep the model town.
But don't sell it.
111
00:07:04,056 --> 00:07:06,090
I want you to share it
with your brother.
112
00:07:07,392 --> 00:07:09,561
She has no business sense.
113
00:07:12,064 --> 00:07:13,164
Jessica Walters speaking.
114
00:07:24,777 --> 00:07:25,910
That's weird.
115
00:07:44,663 --> 00:07:47,231
Where am I?
What is this place?
116
00:07:48,066 --> 00:07:49,166
Oh.
117
00:07:56,642 --> 00:07:58,842
Hello? Who is this?
118
00:07:58,910 --> 00:08:02,546
Karl. But my friends
call me Karl.
119
00:08:02,614 --> 00:08:04,848
What's happening?
Where am I?
120
00:08:04,916 --> 00:08:08,586
Karlsville. It's a small town
with big opportunities.
121
00:08:08,654 --> 00:08:12,089
You like a good business opportunity,
don't you, Jessica?
122
00:08:12,157 --> 00:08:13,824
How did you know my name?
123
00:08:13,892 --> 00:08:17,060
Names aren't important,
opportunities are.
124
00:08:17,128 --> 00:08:19,563
And an opportunity awaits you.
125
00:08:19,631 --> 00:08:21,865
Step outside and look for it.
126
00:09:01,206 --> 00:09:03,007
Oh.
127
00:09:03,075 --> 00:09:06,744
You're right on time.
I've been waiting. We spoke earlier?
128
00:09:06,812 --> 00:09:08,045
Earlier?
129
00:09:08,113 --> 00:09:09,447
On the phone.
130
00:09:10,048 --> 00:09:11,515
Karl.
131
00:09:11,583 --> 00:09:14,085
I know who you are. I...
I just don't know who you are.
132
00:09:14,152 --> 00:09:16,254
Ah. I'm a businessman.
133
00:09:16,321 --> 00:09:17,855
I own this place.
134
00:09:17,923 --> 00:09:19,390
What place?
135
00:09:19,457 --> 00:09:24,162
Karlsville. It's my town.
And I'm looking for a partner.
136
00:09:24,229 --> 00:09:26,964
Someone who understands
a good business opportunity.
137
00:09:27,032 --> 00:09:29,300
Someone who likes
to make money.
138
00:09:29,367 --> 00:09:31,803
I thought that someone
might be you.
139
00:09:31,870 --> 00:09:33,804
Look, I don't even know
how I got here.
140
00:09:33,872 --> 00:09:37,274
Oh, who knows how they end up
where they do.
141
00:09:37,342 --> 00:09:38,642
Is that a no?
142
00:09:40,311 --> 00:09:41,445
What kind of opportunity?
143
00:09:41,513 --> 00:09:42,613
The beverage business.
144
00:09:42,681 --> 00:09:44,749
Beverage?
You're gonna love it.
145
00:09:44,816 --> 00:09:47,451
Selling lemonade.
146
00:09:47,519 --> 00:09:49,953
Lemonade.
147
00:09:50,022 --> 00:09:52,823
I'm looking for serious
business opportunities here.
148
00:09:52,891 --> 00:09:54,725
I'm not selling lemonade.
149
00:09:54,793 --> 00:09:56,460
Karlsville has
many opportunities.
150
00:09:56,528 --> 00:09:59,931
We'll start small, see how you do,
and grow from there.
151
00:10:00,866 --> 00:10:02,032
Besides,
152
00:10:03,735 --> 00:10:05,936
this isn't just any lemonade.
153
00:10:10,075 --> 00:10:13,111
It's my own special blend.
154
00:10:13,178 --> 00:10:15,246
People can't resist it.
155
00:10:25,591 --> 00:10:28,058
You'll make a fortune.
156
00:10:29,561 --> 00:10:30,762
Deal?
157
00:10:30,829 --> 00:10:32,096
I get 50%?
158
00:10:32,163 --> 00:10:34,565
Ouch. You drive
a hard bargain.
159
00:10:35,868 --> 00:10:36,934
Deal.
160
00:10:37,002 --> 00:10:38,235
Deal. Great.
161
00:10:39,470 --> 00:10:42,406
I want you to meet
our employee, Nikki.
162
00:10:42,474 --> 00:10:46,811
Nikki, I want you to meet
my new business partner Jessica, Jessica...
163
00:10:46,879 --> 00:10:48,112
Walters.
Whatever.
164
00:10:48,180 --> 00:10:50,247
She's in charge.
She knows business.
165
00:10:50,315 --> 00:10:52,683
Knows what to do.
Knows how to make a buck.
166
00:10:52,751 --> 00:10:57,121
You listen to her,
do whatever she says.
167
00:10:57,189 --> 00:11:00,424
Let's see if we have
everything we need.
168
00:11:02,260 --> 00:11:04,661
Ah-ha.
169
00:11:05,931 --> 00:11:08,332
Now, Nikki,
170
00:11:09,635 --> 00:11:11,502
don't raise prices.
171
00:11:11,570 --> 00:11:13,070
I wouldn't wanna be accused
172
00:11:13,138 --> 00:11:15,740
of unfair business practices
in my own town.
173
00:11:15,808 --> 00:11:20,377
And, I can't be responsible
for what happens to
174
00:11:21,079 --> 00:11:22,713
greedy little pigs.
175
00:11:24,717 --> 00:11:26,050
Good luck.
176
00:11:28,420 --> 00:11:29,586
Hmm.
177
00:11:31,690 --> 00:11:33,724
Time to turn up the heat.
178
00:11:46,872 --> 00:11:49,740
Well, let's see
how good this stuff really is.
179
00:11:50,976 --> 00:11:53,511
Watch, listen, and learn.
180
00:11:54,680 --> 00:11:55,713
Good afternoon.
181
00:11:55,780 --> 00:11:56,914
Oh, hello, there.
182
00:11:56,981 --> 00:11:59,183
Oh, what a lovely baby.
183
00:11:59,251 --> 00:12:01,051
Thank you.
184
00:12:01,119 --> 00:12:02,186
Lemonade?
185
00:12:02,254 --> 00:12:04,254
All right. All right.
186
00:12:04,256 --> 00:12:05,856
It is warming up a bit,
isn't it?
187
00:12:05,924 --> 00:12:07,425
Yes, this will cool you
right down.
188
00:12:13,498 --> 00:12:14,899
Well, thank you.
189
00:12:19,204 --> 00:12:22,973
Ah. Well, that is the best lemonade
I've ever had.
190
00:12:23,041 --> 00:12:24,242
How much do I owe you?
191
00:12:24,309 --> 00:12:25,476
$1.
192
00:12:25,544 --> 00:12:27,144
Oh, that's all?
193
00:12:27,211 --> 00:12:29,113
Well, give me 2 more then.
194
00:12:38,389 --> 00:12:40,691
Hmm. Well, thank you.
Good day.
195
00:12:42,727 --> 00:12:44,895
Good day, girls.
196
00:12:44,963 --> 00:12:47,765
A little something
to wet the whistle if I might.
197
00:12:47,832 --> 00:12:49,300
Boy, it's a hot one today,
198
00:12:49,368 --> 00:12:51,636
don't fill it up.
Just half way.
199
00:12:53,905 --> 00:12:55,639
Here you are, sir.
200
00:12:58,110 --> 00:13:00,144
Refreshing. How much?
201
00:13:00,211 --> 00:13:01,512
$1.
202
00:13:01,580 --> 00:13:04,315
That would be a bargain
at twice the price.
203
00:13:04,383 --> 00:13:05,783
Twice the price.
204
00:13:05,850 --> 00:13:07,384
Twice the price.
205
00:13:09,688 --> 00:13:11,555
Good day, Killman.
206
00:13:11,623 --> 00:13:14,592
It's a scorcher, isn't it?
Give me a lemonade.
207
00:13:15,460 --> 00:13:16,693
What's the damage?
208
00:13:16,761 --> 00:13:18,662
$1...
$2.
209
00:13:19,164 --> 00:13:20,297
$2.
210
00:13:25,737 --> 00:13:28,239
$2 doesn't seem like enough
211
00:13:28,273 --> 00:13:31,375
for such
a delightful lemon beverage.
212
00:13:31,377 --> 00:13:33,978
You could charge a fortune.
213
00:13:34,045 --> 00:13:35,879
Fortune. Fortune.
214
00:13:35,947 --> 00:13:37,514
Thank you.
215
00:13:37,582 --> 00:13:40,717
I don't think that was such a good idea.
You heard what Karl said.
216
00:13:40,785 --> 00:13:42,886
And you heard the customers.
217
00:13:42,954 --> 00:13:45,389
It's called supply and demand.
218
00:13:45,391 --> 00:13:48,458
They like the supply
and we demand more money.
219
00:13:50,962 --> 00:13:52,730
You pour, I'll price.
220
00:13:56,167 --> 00:13:57,602
Now what are you doing?
221
00:13:57,669 --> 00:13:59,070
Increasing our inventory.
222
00:13:59,137 --> 00:14:00,204
That's cheating.
223
00:14:00,272 --> 00:14:01,538
It's not cheating.
224
00:14:03,041 --> 00:14:04,341
It's business.
225
00:14:08,013 --> 00:14:09,546
Oh, money
226
00:14:09,614 --> 00:14:10,781
money, money, money
227
00:14:10,848 --> 00:14:13,251
show me the money, baby
228
00:14:13,318 --> 00:14:15,385
show me the money
229
00:14:15,453 --> 00:14:16,987
Thank you.
230
00:14:19,324 --> 00:14:20,391
Show me the money
231
00:14:37,809 --> 00:14:40,244
ooh, money
232
00:14:40,311 --> 00:14:42,146
Hey, quit pushing.
233
00:14:43,148 --> 00:14:44,615
Pour, Nikki, pour.
234
00:14:44,682 --> 00:14:47,184
Look at these people,
what happened to them?
235
00:14:47,251 --> 00:14:50,121
Who cares?
Look at all this cash.
236
00:14:55,861 --> 00:14:58,462
- Excuse me. Coming through.
- Hey, come on.
237
00:14:58,529 --> 00:15:00,530
Show me the money, baby
238
00:15:00,598 --> 00:15:02,532
show me the money
239
00:15:02,600 --> 00:15:04,768
money, money, money, money
240
00:15:04,836 --> 00:15:06,937
money
241
00:15:07,004 --> 00:15:08,472
show me the money, money
242
00:15:10,208 --> 00:15:11,875
Excuse me.
Excuse me, everybody.
243
00:15:11,910 --> 00:15:13,977
I have an announcement to make.
244
00:15:14,045 --> 00:15:15,212
We're all out of lemonade.
245
00:15:17,249 --> 00:15:18,982
There's only one glass left.
246
00:15:19,050 --> 00:15:20,184
Out of lemonade?
247
00:15:20,251 --> 00:15:21,819
How can that be?
248
00:15:22,721 --> 00:15:23,721
We want more!
249
00:15:24,889 --> 00:15:27,825
Ok, calm down, everyone,
calm down!
250
00:15:27,892 --> 00:15:29,526
There is one glass left.
251
00:15:29,594 --> 00:15:32,896
And I will be happy
to sell it to the highest bidder.
252
00:15:33,832 --> 00:15:35,065
What're you doing?
253
00:15:35,133 --> 00:15:35,999
Just listen.
254
00:15:36,067 --> 00:15:37,200
I'll give you $10.
255
00:15:37,268 --> 00:15:38,235
Make that $20.
256
00:15:38,303 --> 00:15:39,236
$25!
257
00:15:39,304 --> 00:15:40,371
30!
258
00:15:42,474 --> 00:15:44,341
$50!
$100!
259
00:15:55,753 --> 00:15:57,788
She had more all along.
260
00:15:57,856 --> 00:15:59,589
She was squeezing us.
261
00:15:59,657 --> 00:16:00,658
Yeah.
262
00:16:00,726 --> 00:16:01,759
Please, please...
263
00:16:01,826 --> 00:16:04,695
She's nothing
but a greedy little pig.
264
00:16:04,762 --> 00:16:06,130
Pig. Pig.
265
00:16:10,101 --> 00:16:13,837
Karl told you not to be greedy,
but you didn't listen.
266
00:16:13,905 --> 00:16:16,440
You're nothing
but a greedy little pig.
267
00:16:17,542 --> 00:16:18,742
Get the pig.
268
00:16:18,809 --> 00:16:19,776
No.
269
00:16:19,844 --> 00:16:23,848
Pig goes great with lemonade.
270
00:16:23,915 --> 00:16:28,352
But it's not my fault.
Karl set me up.
271
00:16:28,419 --> 00:16:29,453
Karl?
272
00:16:29,521 --> 00:16:30,988
The man who owns the town.
273
00:16:31,022 --> 00:16:32,723
Karl could help?
274
00:16:32,791 --> 00:16:34,058
Of course, he could.
275
00:16:34,125 --> 00:16:36,526
Karl loves bacon.
276
00:16:36,594 --> 00:16:38,195
Karl!
277
00:16:42,266 --> 00:16:43,867
Get the pig.
278
00:16:43,935 --> 00:16:44,869
No!
279
00:17:00,118 --> 00:17:02,018
What's happening to me?
280
00:17:04,156 --> 00:17:06,857
I guess our little partnership
must be dissolved.
281
00:17:06,924 --> 00:17:08,125
What have you done to me?
282
00:17:09,194 --> 00:17:10,827
You hogged the profits.
283
00:17:10,895 --> 00:17:12,662
I should have known
you were nothing
284
00:17:12,730 --> 00:17:15,165
but a greedy little pig.
285
00:17:31,383 --> 00:17:34,518
You don't belong in business.
You don't have the head for it.
286
00:17:36,621 --> 00:17:37,621
There she is!
287
00:17:53,905 --> 00:17:55,806
Here's your money!
288
00:18:03,448 --> 00:18:04,582
911.
289
00:18:07,151 --> 00:18:10,220
911. This number is
no longer in service.
290
00:18:11,089 --> 00:18:12,089
Oh!
291
00:18:13,091 --> 00:18:14,825
Call home. That's it.
292
00:18:21,132 --> 00:18:22,065
No!
293
00:18:23,868 --> 00:18:24,934
Cell phone!
294
00:18:26,070 --> 00:18:27,437
Get the pig!
295
00:18:27,505 --> 00:18:28,571
No. Oh, no!
296
00:18:41,285 --> 00:18:42,619
Get the pig!
297
00:18:42,687 --> 00:18:43,787
Get the pig!
298
00:18:45,423 --> 00:18:47,191
Get the pig!
Get the pig!
299
00:18:47,258 --> 00:18:49,260
Somebody pick up the phone!
300
00:19:02,908 --> 00:19:03,908
Jessica.
301
00:19:03,975 --> 00:19:06,243
Get the pig! Come on!
302
00:19:06,645 --> 00:19:07,510
Jessica?
303
00:19:15,654 --> 00:19:17,054
Hello?
304
00:19:27,164 --> 00:19:28,932
Oh, thank you, Sam.
305
00:19:29,000 --> 00:19:31,034
Thank you for taking my call.
306
00:19:31,102 --> 00:19:32,769
What happened?
307
00:19:32,837 --> 00:19:34,771
You don't want to know.
308
00:19:36,674 --> 00:19:38,675
Sam, grab the other end.
309
00:19:41,212 --> 00:19:43,747
W-well, you just
can't throw it away.
310
00:19:43,781 --> 00:19:44,948
Watch me.
311
00:19:45,016 --> 00:19:46,149
Jess, it's cool.
312
00:19:46,217 --> 00:19:47,651
It's evil, Sam.
313
00:19:47,719 --> 00:19:51,055
No, it's not. Look, I want it.
It's a fantastic model.
314
00:19:51,122 --> 00:19:54,024
You want it?
I'll make you a deal.
315
00:19:54,092 --> 00:19:56,493
It's yours, on one condition.
316
00:19:56,561 --> 00:19:58,162
You sell it back to me.
317
00:19:58,229 --> 00:19:59,429
What?
318
00:19:59,497 --> 00:20:01,598
You said you needed money
for Mom's present, right?
319
00:20:01,666 --> 00:20:02,766
W-well, yeah,
but...
320
00:20:02,834 --> 00:20:04,801
I'll give you $50 for it.
321
00:20:04,869 --> 00:20:06,303
$50?
322
00:20:06,371 --> 00:20:09,673
A deal. $50!
323
00:20:09,741 --> 00:20:11,342
All right, $50!
324
00:20:11,409 --> 00:20:14,711
This town ain't big enough
for the both of us.
325
00:20:23,187 --> 00:20:26,257
Hey, look at this.
326
00:20:26,324 --> 00:20:28,559
Wow. Why would anyone
throw this away?
327
00:20:28,627 --> 00:20:29,860
Hey, grab the other end.
328
00:20:29,927 --> 00:20:31,595
Yeah. Ok.
329
00:20:31,663 --> 00:20:32,663
All right.
330
00:20:37,902 --> 00:20:39,169
All right.
331
00:20:40,805 --> 00:20:42,606
No more Mr. Nice Guy.
332
00:20:42,656 --> 00:20:47,206
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.