All language subtitles for Goosebumps s03e15 Awesome Ants.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,819 --> 00:00:23,288 Viewer beware. 2 00:00:23,356 --> 00:00:25,957 You're in for a scare. 3 00:00:28,027 --> 00:00:30,028 Goosebumps. 4 00:00:42,074 --> 00:00:44,642 Gross. 5 00:00:44,710 --> 00:00:47,245 Thank you. Come again. Can I help you? 6 00:00:47,313 --> 00:00:49,481 Yes. Can I get a hot fudge sundae, please? 7 00:00:49,548 --> 00:00:52,050 And I'll have a cone of pink bubble gum surprise. 8 00:00:52,118 --> 00:00:54,752 Uh-huh. Man, you always go for the sick flavors. 9 00:00:54,820 --> 00:00:57,622 Life's too short for boring ice cream, Ben. 10 00:00:57,690 --> 00:00:59,758 You know, you're right. 11 00:00:59,826 --> 00:01:03,527 Make that a butterscotch sundae with double sprinkles and a cherry on top. 12 00:01:03,595 --> 00:01:06,097 That's it, Ben. Live on the edge. 13 00:01:07,466 --> 00:01:09,734 What are you doing for your science project? 14 00:01:09,801 --> 00:01:11,269 Still waiting for inspiration. 15 00:01:11,337 --> 00:01:13,971 Yeah, maybe it'll creep up on you when you're not looking. 16 00:01:14,039 --> 00:01:17,042 What if we tested the school for signs of intelligent life? 17 00:01:18,377 --> 00:01:20,645 Oh, gross! Look at this! 18 00:01:20,713 --> 00:01:22,280 How disgusting can you get? 19 00:01:22,348 --> 00:01:25,182 - Uh, Ben... - Hmm? 20 00:01:31,523 --> 00:01:33,291 Hey! What's your problem? 21 00:01:33,359 --> 00:01:35,993 Hey, look at all those ants! 22 00:01:36,061 --> 00:01:39,230 That's disgusting! 23 00:01:52,144 --> 00:01:54,546 What are you looking at? 24 00:01:54,613 --> 00:01:57,215 Y-Y-Your arm. 25 00:02:04,856 --> 00:02:07,458 Are they all gone? Are there any in my hair? 26 00:02:07,526 --> 00:02:10,728 Even if there are, the lice'll probably eat 'em. Very funny. 27 00:02:10,796 --> 00:02:12,563 Oh, no, Dave! Watch out! 28 00:02:12,631 --> 00:02:15,333 Oh, no! 29 00:02:24,810 --> 00:02:27,011 Could you give me back my ant? 30 00:02:29,047 --> 00:02:31,282 Blast! Thing keeps falling off. 31 00:02:34,987 --> 00:02:36,787 Name is Lantz. 32 00:02:36,855 --> 00:02:38,589 Trade is ants. 33 00:02:38,657 --> 00:02:40,592 Nuke 'Em Pest Control. 34 00:02:40,660 --> 00:02:44,095 I hear you got a nasty infestation. 35 00:02:44,163 --> 00:02:46,932 You sure got here quick. 36 00:02:48,667 --> 00:02:53,538 Speed... is the best defense against the crawling menace. 37 00:02:53,606 --> 00:02:57,909 Actually, my office is just down the street. 38 00:02:57,977 --> 00:03:01,679 - Care to show me where it is, boys? - Uh, you show him, Dave. 39 00:03:01,747 --> 00:03:03,615 You gotta go get your comic book anyway. 40 00:03:03,682 --> 00:03:07,518 No, it's okay. I got tons of comic books at my house. 41 00:03:07,586 --> 00:03:10,888 Don't tell me you're afraid of a few little ants. 42 00:03:10,956 --> 00:03:13,658 - Us afraid? - No! No. 43 00:03:13,726 --> 00:03:15,993 'Cause we're a thousand times bigger than them. 44 00:03:16,061 --> 00:03:19,897 Don't underestimate the enemy. 45 00:03:22,068 --> 00:03:24,068 Move! 46 00:03:29,541 --> 00:03:31,476 Oh, yeah! 47 00:03:31,543 --> 00:03:33,812 Amazing creatures, aren't they? 48 00:03:33,879 --> 00:03:37,882 Did you know that there are 10 quadrillion of them on this planet? 49 00:03:37,950 --> 00:03:40,918 Yeah, and, like, half of them are in this room! 50 00:03:40,986 --> 00:03:45,289 Pound for pound, they have the same biomass as humans. 51 00:03:47,793 --> 00:03:49,728 I love this part. 52 00:03:49,795 --> 00:03:53,031 Hey, if things had been a little bit different, 53 00:03:53,098 --> 00:03:55,834 they'd be the dominant species instead of us. 54 00:03:55,901 --> 00:03:58,569 That's my boys. Come on, Ben. Let's get outta here. 55 00:03:58,804 --> 00:04:00,504 Yeah. Shh! Don't move! 56 00:04:00,572 --> 00:04:02,740 I found the nest. 57 00:04:15,321 --> 00:04:18,622 - No more hiding. - This guy's weird. 58 00:04:19,491 --> 00:04:22,093 And... 59 00:04:27,766 --> 00:04:30,101 Yeah. Ha! 60 00:04:30,168 --> 00:04:33,238 If you eliminate the queen, 61 00:04:33,305 --> 00:04:35,773 you destroy the nest. 62 00:04:41,913 --> 00:04:43,948 Problem solved. 63 00:04:44,015 --> 00:04:46,717 Oh, that's it. 64 00:04:46,719 --> 00:04:48,986 I'm gonna hurl. 65 00:04:53,459 --> 00:04:55,827 You sure know your stuff, don't ya? 66 00:04:55,895 --> 00:04:58,562 First rule of pest control... know your enemy. 67 00:04:58,630 --> 00:05:03,000 And in a town as infested as this is, you'd better learn something about the enemy too. 68 00:05:03,068 --> 00:05:05,269 Here's the place to start. 69 00:05:05,337 --> 00:05:07,872 "Awesome Ants"? Designer ant habitat. 70 00:05:07,940 --> 00:05:09,874 By mail. 71 00:05:09,941 --> 00:05:12,009 They're the best in the business. 72 00:05:12,077 --> 00:05:15,080 I was trying to find a science project. Ahh. 73 00:05:15,147 --> 00:05:18,549 Looks like that science project found you. 74 00:05:30,029 --> 00:05:32,964 Is that all you're eating? I'm not a breakfast person, Mom. 75 00:05:33,032 --> 00:05:35,967 Andrea, that is a complete waste of food. 76 00:05:36,101 --> 00:05:40,405 Complete waste of a life is more like it. Don't be mean, David. 77 00:05:40,473 --> 00:05:43,742 - We have a delivery! - I'll get it. 78 00:05:47,613 --> 00:05:50,214 Morning. That's weird. 79 00:05:50,282 --> 00:05:52,950 I got a delivery here for a Dave Warren. 80 00:05:53,018 --> 00:05:55,386 That's me. Here you go. 81 00:05:55,454 --> 00:05:59,824 "Awesome Ants"? But I just sent away for this yesterday. 82 00:05:59,891 --> 00:06:02,960 Sign there. 83 00:06:03,028 --> 00:06:05,663 Where do you want the other box? 84 00:06:05,731 --> 00:06:08,132 Other box? 85 00:06:14,606 --> 00:06:17,708 I don't think I like this, Dave. 86 00:06:17,776 --> 00:06:21,312 There must be some mistake. This is just supposed to be an ant habitat. 87 00:06:21,380 --> 00:06:24,748 Ant habitat? Looks like they sent you a dairy farm. 88 00:06:24,816 --> 00:06:26,984 How much did this thing cost? Five bucks. 89 00:06:27,052 --> 00:06:29,520 Well, they must have got your order confused or something. 90 00:06:29,588 --> 00:06:35,292 No, it says right here... "Mega-deluxe model 'A' anthood." That's what I ordered. 91 00:06:45,303 --> 00:06:47,237 Hey, be careful with that. 92 00:06:47,305 --> 00:06:49,239 It's not like it's radioactive. 93 00:06:49,307 --> 00:06:51,809 No, it's worse. 94 00:06:53,244 --> 00:06:56,181 Ah. Here. Instruction manual. 95 00:06:57,082 --> 00:07:00,384 No way! I have to read all this? 96 00:07:00,452 --> 00:07:03,321 There can't be this much to say about ants. 97 00:07:06,425 --> 00:07:08,426 Hey, look at this. 98 00:07:10,529 --> 00:07:12,263 "Awesome Ants food pellets. 99 00:07:12,331 --> 00:07:15,666 Feed ants one pellet per day. Do not overfeed." 100 00:07:15,734 --> 00:07:18,235 Wait. If these guys only need one pellet a day, 101 00:07:18,303 --> 00:07:21,071 how come they walked off with whole hamburgers at our last barbecue? 102 00:07:21,139 --> 00:07:24,942 I don't know. Better get this thing started. 103 00:07:25,010 --> 00:07:27,145 Yeah. We're late for school. 104 00:07:36,221 --> 00:07:39,390 Home, sweet home. 105 00:07:43,262 --> 00:07:46,864 As you can see here, they've already started to build a hive. 106 00:07:46,932 --> 00:07:49,634 Down here is the queen's nest, 107 00:07:49,701 --> 00:07:52,603 and up here is the egg chamber. 108 00:07:52,671 --> 00:07:54,972 Those are eggs? 109 00:07:55,040 --> 00:07:58,542 Hey, you're just in time to watch me feed them. Come on. 110 00:08:07,886 --> 00:08:10,654 Wow. Look at them swarm it. 111 00:08:10,722 --> 00:08:12,556 Hey, where'd it go? 112 00:08:12,624 --> 00:08:15,960 They break it up in small pieces and carry it in their mouths to the queen. 113 00:08:16,028 --> 00:08:18,029 Oh, that's sick! 114 00:08:20,833 --> 00:08:24,001 You know, I'll bet these guys would appreciate some real food. 115 00:08:29,341 --> 00:08:32,142 Um, you know, Ben, I don't think we should do that. 116 00:08:32,210 --> 00:08:35,112 It says right here that we can't feed them anything but the pellets... 117 00:08:35,247 --> 00:08:37,181 and only one pellet per day. 118 00:08:37,283 --> 00:08:40,551 Well, it must be a misprint. How can they survive on only one stupid pellet? 119 00:08:42,387 --> 00:08:45,589 Here we go. Nice and juicy. 120 00:08:47,726 --> 00:08:49,660 Here you go, guys. 121 00:08:49,929 --> 00:08:52,830 How 'bout some Cap'n Crawl for breakfast? 122 00:08:56,001 --> 00:08:58,602 - No way! Did you see that? - I told you they were hungry. 123 00:08:58,670 --> 00:09:01,739 I guess you were right. I was probably starving them to death. 124 00:09:01,807 --> 00:09:05,843 - I'll bet they want another one. - Wait. I've got a better idea. 125 00:09:10,816 --> 00:09:12,750 These have been in the fridge for days. 126 00:09:12,818 --> 00:09:15,352 My mom's just gonna throw 'em out anyway. 127 00:09:15,420 --> 00:09:18,622 I can put this in my report, how they respond to different food sources. 128 00:09:18,690 --> 00:09:20,992 Sounds like a plan. 129 00:09:21,060 --> 00:09:24,729 Here. Put one of these in while I time to see how long it takes them to eat it. 130 00:09:29,634 --> 00:09:32,570 My brothers don't even eat that fast! 131 00:09:32,637 --> 00:09:34,672 Awesome! 132 00:09:34,740 --> 00:09:37,241 - Come on. Put another one in. - Oh, yeah. 133 00:09:39,078 --> 00:09:41,846 "Warning: Do not overfeed. 134 00:09:41,914 --> 00:09:45,116 Overfeeding may lead to rapid growth." 135 00:09:57,595 --> 00:09:59,864 Maybe we shouldn't have fed them. 136 00:10:15,413 --> 00:10:17,782 - Want a cookie? - I just baked 'em. 137 00:10:22,487 --> 00:10:25,756 Um... No, thanks, Mom. 138 00:10:25,824 --> 00:10:27,692 I-I think I'll pass. 139 00:10:28,827 --> 00:10:31,561 Okay. Suit yourself. 140 00:10:48,046 --> 00:10:50,647 Oh, no! 141 00:10:50,715 --> 00:10:53,317 Not the cabinets too! David! 142 00:10:54,987 --> 00:10:56,353 What is it, Mom? 143 00:10:56,421 --> 00:11:00,157 - Wow! How'd these get in here? - David, do something! 144 00:11:02,227 --> 00:11:06,664 - What are you doing? - As you can see, the ants have left the farm... 145 00:11:06,732 --> 00:11:09,933 and made a foraging trail into our kitchen. 146 00:11:10,002 --> 00:11:12,636 - They sure have gotten big! - David! 147 00:11:12,704 --> 00:11:15,706 Mom, the best thing to do is just leave 'em alone. 148 00:11:15,774 --> 00:11:19,343 - When they're done foraging, they'll return to the nest. - Oh, sure. Easy for you to say. 149 00:11:24,950 --> 00:11:28,886 Well, that's it. I'm moving in with the neighbors. 150 00:11:29,888 --> 00:11:32,690 I can't believe they can grow so fast! 151 00:11:32,758 --> 00:11:34,458 Amazing! 152 00:11:45,771 --> 00:11:48,139 How'd that break? 153 00:12:14,666 --> 00:12:17,201 You guys aren't gettin' out again. 154 00:12:23,842 --> 00:12:28,145 In addition to being great builders, ants also have an interesting family structure... 155 00:12:28,213 --> 00:12:30,581 one mom and about a million kids. 156 00:12:30,649 --> 00:12:33,350 In closing, ants are truly awesome, 157 00:12:33,418 --> 00:12:36,387 although most of the time misunderstood. 158 00:12:36,455 --> 00:12:38,456 Thank you. 159 00:12:44,062 --> 00:12:46,063 160 00:12:48,200 --> 00:12:52,769 Hey. You can fool your teacher, son, but you can't fool me. 161 00:12:52,837 --> 00:12:57,107 What do you mean? Ain't no worker ant bigger than the denaperona grandis. 162 00:12:57,175 --> 00:12:59,377 And they only get to be two inches. 163 00:12:59,444 --> 00:13:03,881 In your video those ants are three inches, at least. 164 00:13:03,948 --> 00:13:06,750 They're fake, and you know it. 165 00:13:06,818 --> 00:13:08,953 They are not. They're real! Can't be. 166 00:13:09,020 --> 00:13:13,824 'Cause if those ants were real, we wouldn't be around for long. 167 00:13:30,175 --> 00:13:32,042 Oh, no. 168 00:13:43,054 --> 00:13:45,489 Mom? Yeah? 169 00:13:45,557 --> 00:13:47,491 What are we having for dinner? 170 00:13:47,559 --> 00:13:49,560 Turkey. 171 00:14:27,432 --> 00:14:30,367 - Awesome Ants. - How may I help you? 172 00:14:30,435 --> 00:14:32,402 Hi. I've got a problem. 173 00:14:32,470 --> 00:14:35,706 I've been feeding your ants hot dogs and stuff, and now they're... 174 00:14:35,773 --> 00:14:37,941 You didn't read the instructions, did you? 175 00:14:48,953 --> 00:14:51,888 You've gotta get out of there right now, young man! 176 00:14:51,956 --> 00:14:54,891 - Oh! - Hello? 177 00:14:54,959 --> 00:14:56,960 Hello? 178 00:15:17,748 --> 00:15:19,916 I've gotta do something. 179 00:15:19,984 --> 00:15:23,119 There's no way he can hurt me. I'm twice as big as him. 180 00:15:25,055 --> 00:15:27,891 There's no way he can hurt me. I'm twice as big as him. 181 00:15:51,516 --> 00:15:53,483 Mom! Andrea! 182 00:15:57,422 --> 00:16:00,156 Mom! Andrea! 183 00:16:02,727 --> 00:16:04,728 Anybody! 184 00:16:16,240 --> 00:16:18,341 Mr. Lantz! 185 00:16:31,089 --> 00:16:33,423 Mr. Lantz! You've gotta help me! 186 00:16:34,892 --> 00:16:36,592 Mr. Lantz? 187 00:16:39,463 --> 00:16:42,499 No! 188 00:16:58,849 --> 00:17:00,917 What am I gonna do? 189 00:17:04,321 --> 00:17:06,689 Mr. Lantz? 190 00:17:09,660 --> 00:17:12,495 Why did I have to overfeed them? 191 00:17:12,563 --> 00:17:14,231 Help! 192 00:17:15,233 --> 00:17:17,734 Can anybody hear me? 193 00:17:33,684 --> 00:17:36,987 Mr. Lantz! 194 00:17:36,989 --> 00:17:40,624 Help! Mr. Lantz! Help! 195 00:17:42,859 --> 00:17:45,729 Stop! Mr. Lantz! 196 00:17:45,796 --> 00:17:49,031 Stop! 197 00:17:51,135 --> 00:17:54,203 Dave, wake up or you'll be late for school. 198 00:17:54,271 --> 00:17:57,440 Oh, did you sleep in your clothes again? 199 00:18:05,950 --> 00:18:09,252 Man, that was a bad dream. 200 00:18:20,932 --> 00:18:22,966 It must have been a dream. 201 00:18:33,444 --> 00:18:35,378 What's going on here? 202 00:18:35,446 --> 00:18:38,080 It's called breakfast, in case you forgot. 203 00:18:40,418 --> 00:18:42,018 Huh? 204 00:18:42,086 --> 00:18:45,388 Hey, don't be a pig! That's more than I get in a whole week. 205 00:18:45,455 --> 00:18:48,491 Andrea's right, Dave. This is no time to start changing rations. 206 00:18:48,493 --> 00:18:50,794 You put some of that back. 207 00:18:59,103 --> 00:19:00,670 What the... 208 00:19:03,941 --> 00:19:05,942 Are you okay? 209 00:19:06,010 --> 00:19:09,745 Yeah, I'm fine. I just didn't get much sleep last night. 210 00:19:09,813 --> 00:19:11,947 Had the weirdest dream. 211 00:19:14,719 --> 00:19:19,355 I'll get the shovel. Don't just stand there, Dave! Go on! Go get some buckets! 212 00:19:27,364 --> 00:19:29,866 - Come on, David! - Hurry up! 213 00:19:31,235 --> 00:19:34,737 Let go! 214 00:19:34,805 --> 00:19:37,106 It's mine! Give it to me! 215 00:19:37,175 --> 00:19:38,941 Ben! 216 00:19:39,009 --> 00:19:42,679 Oh, hey, Dave. Catch you later. I'm kinda busy right now. 217 00:19:53,224 --> 00:19:55,592 I know what you're thinking. Mr. Lantz! 218 00:19:55,660 --> 00:20:00,029 You're thinking if things had been maybe just a little bit different, 219 00:20:00,097 --> 00:20:03,633 we'd be the dominant species instead of them. 220 00:20:03,635 --> 00:20:05,268 I dreamt that things were different, 221 00:20:05,270 --> 00:20:08,571 and ants were so small you could fit a thousand of them in one hand. 222 00:20:08,639 --> 00:20:11,274 And it was your job to kill them. 223 00:20:11,341 --> 00:20:14,510 Don't let them hear you say that. 224 00:20:15,646 --> 00:20:17,347 It seemed so real, 225 00:20:17,414 --> 00:20:20,850 I started to believe it myself. 226 00:20:20,918 --> 00:20:24,687 Better gather some food before it's all gone. 227 00:20:24,737 --> 00:20:29,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.