All language subtitles for Goosebumps s03e11 Perfect School 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,987 --> 00:00:23,188 Viewer, beware. 2 00:00:23,255 --> 00:00:25,756 You're in for a scare. 3 00:00:28,227 --> 00:00:30,128 Goosebumps. 4 00:00:57,156 --> 00:01:00,058 Riley O'Connor. 5 00:01:01,727 --> 00:01:02,927 Riley! 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,997 Brian was first. 7 00:01:07,133 --> 00:01:08,833 You are next! 8 00:01:17,643 --> 00:01:19,811 That peach cobbler looked awful good. 9 00:01:19,878 --> 00:01:22,013 We'll get dessert next time, I promise. 10 00:01:22,081 --> 00:01:24,916 If it wasn't the first time home alone, it wouldn't be a problem. 11 00:01:24,983 --> 00:01:27,619 It would just make me feel better if we don't stay out too late. 12 00:01:27,687 --> 00:01:30,488 Too late? Honey, they've only been alone an hour and a half. 13 00:01:30,556 --> 00:01:33,090 I mean, what could go wrong in an hour and a half? 14 00:02:02,087 --> 00:02:03,788 See? Still standing. 15 00:02:03,855 --> 00:02:05,590 Nothing to worry about. 16 00:02:13,766 --> 00:02:16,200 Why are all the lights off? I don't know. 17 00:02:28,847 --> 00:02:30,382 You're next. 18 00:02:42,227 --> 00:02:43,861 You're home early. 19 00:02:49,468 --> 00:02:52,804 You should be congratulating me on my creativity. 20 00:02:52,872 --> 00:02:56,541 Most brothers would have just jumped out of the closet and yelled "Boo." 21 00:02:56,608 --> 00:02:57,742 Come on, Mom. 22 00:02:57,843 --> 00:02:59,977 You're not really gonna send me away, are you? 23 00:03:00,045 --> 00:03:02,380 A little time away from home will do you good. 24 00:03:02,448 --> 00:03:05,350 Are you serious? Did you read the brochure? 25 00:03:05,418 --> 00:03:06,684 "The Perfect School. 26 00:03:06,752 --> 00:03:09,387 Why settle for anything less than perfect?" 27 00:03:09,454 --> 00:03:11,956 Are they kidding? Come on. 28 00:03:12,023 --> 00:03:14,593 I said I'm sorry a billion times. 29 00:03:14,660 --> 00:03:16,694 No one in this family can take a joke. 30 00:03:16,762 --> 00:03:19,797 What you did went well beyond a joke, Brian. 31 00:03:19,865 --> 00:03:21,199 And it wasn't the first time. 32 00:03:21,267 --> 00:03:23,234 You scared poor Riley to death. 33 00:03:23,301 --> 00:03:25,937 Of course I did. That's what older brothers do. 34 00:03:26,005 --> 00:03:29,341 Somebody's gotta teach him not to be such a sucker all of his life. 35 00:03:34,547 --> 00:03:36,715 In case I didn't make myself clear before, 36 00:03:36,782 --> 00:03:39,384 again, I'm just really sorry. 37 00:03:41,587 --> 00:03:43,221 Good luck, son. 38 00:03:44,690 --> 00:03:46,791 Goodbye, sweetie. 39 00:03:46,859 --> 00:03:49,693 I hope you learn something from this experience. 40 00:03:50,996 --> 00:03:52,596 The only thing I'm gonna learn 41 00:03:52,664 --> 00:03:55,466 is how to waste most of my summer vacation. 42 00:04:20,159 --> 00:04:22,427 Welcome to the party, I'm C.J. 43 00:04:23,028 --> 00:04:24,229 Brian. 44 00:04:24,296 --> 00:04:25,429 What you in for? 45 00:04:25,497 --> 00:04:27,899 Being stupid enough to get caught too many times. 46 00:04:27,966 --> 00:04:29,433 At what? Whatever. 47 00:04:29,502 --> 00:04:31,803 Yeah? Me, too. 48 00:04:35,240 --> 00:04:36,841 What's his story? 49 00:04:36,909 --> 00:04:38,510 Looks like he belongs in a church, 50 00:04:38,577 --> 00:04:40,645 and not on his way to Camp Perfecto. 51 00:04:40,713 --> 00:04:42,880 Name is Joe. That's all he told me. 52 00:04:45,084 --> 00:04:47,585 I can't believe they're doing this to me. 53 00:05:28,527 --> 00:05:29,794 You 3. 54 00:05:33,732 --> 00:05:35,400 Stand where you are. 55 00:05:39,638 --> 00:05:41,539 This guy looks like a load of laughs. 56 00:05:41,607 --> 00:05:43,274 No talking! 57 00:05:43,341 --> 00:05:45,543 No one move until I return. 58 00:05:52,350 --> 00:05:54,085 Look at that kid. 59 00:05:54,153 --> 00:05:56,020 As promised, your perfect boy. 60 00:05:56,087 --> 00:05:57,488 Hello, Mother. 61 00:05:58,657 --> 00:05:59,924 Hello, Father. 62 00:05:59,958 --> 00:06:02,260 He looks... perfect. 63 00:06:04,530 --> 00:06:07,431 What do you think he was like when he got here? 64 00:06:28,921 --> 00:06:32,156 I said, relinquish all personal items. 65 00:06:44,637 --> 00:06:46,671 Hey, you missed a spot! 66 00:06:52,745 --> 00:06:54,411 What is going on here? 67 00:06:54,479 --> 00:06:56,346 All I said was that he missed a spot. 68 00:06:56,414 --> 00:06:58,382 Yeah? Now I'm gonna clean it up with your face. 69 00:06:58,450 --> 00:07:00,084 Stop this at once. 70 00:07:00,151 --> 00:07:01,752 You've been warned before, Mr. Brown. 71 00:07:01,820 --> 00:07:03,688 Your program will be accelerated. 72 00:07:03,755 --> 00:07:05,156 But... but he started it. 73 00:07:05,224 --> 00:07:06,724 And I'm finishing it. 74 00:07:06,792 --> 00:07:07,992 Take him away. 75 00:07:08,059 --> 00:07:09,126 No! 76 00:07:15,701 --> 00:07:17,502 Gentlemen, 77 00:07:17,570 --> 00:07:21,038 your lives, as you know them, are about to change for the better. 78 00:07:21,106 --> 00:07:24,441 Your days of disobedience and troublemaking have come to an end. 79 00:07:24,509 --> 00:07:26,010 From this moment forward, 80 00:07:26,077 --> 00:07:28,546 you will do what you are told, when you are told. 81 00:07:28,614 --> 00:07:32,716 Do not speak unless spoken to, do not move unless directed to. 82 00:07:32,784 --> 00:07:34,452 You may not like it, 83 00:07:34,519 --> 00:07:37,088 but this is the way we do things here. 84 00:07:37,156 --> 00:07:39,457 Gentlemen, welcome 85 00:07:40,159 --> 00:07:41,859 to the Perfect School. 86 00:08:39,618 --> 00:08:43,087 Could the beds in this place be any harder to sleep on? 87 00:08:43,221 --> 00:08:45,323 Not so bad. At least the food is good. 88 00:08:45,391 --> 00:08:47,325 You're talking about this food, right? 89 00:08:47,393 --> 00:08:50,228 So what do you think happened to Mr. Tough Guy? 90 00:08:50,295 --> 00:08:52,230 - Who? - From yesterday? 91 00:08:52,297 --> 00:08:54,631 The dude with the mop and the attitude problem. 92 00:08:54,699 --> 00:08:56,801 He's not with the rest of them. 93 00:09:00,138 --> 00:09:02,473 I got a bad feeling about this place. 94 00:09:02,541 --> 00:09:04,442 You gonna eat this? 95 00:09:12,684 --> 00:09:13,818 What? 96 00:09:26,531 --> 00:09:28,332 What do you think they're gonna teach us? 97 00:09:28,399 --> 00:09:29,967 Table manners. 98 00:09:30,035 --> 00:09:33,003 He said we're gonna take some sort of aptitude test, you know, 99 00:09:33,071 --> 00:09:35,973 "If you were a tree, what kind of tree would you be?" 100 00:09:36,041 --> 00:09:38,508 That kind of stuff. 101 00:09:49,321 --> 00:09:52,856 You will complete the workbooks I'm handing out. 102 00:09:52,924 --> 00:09:55,459 All questions must be fully answered. 103 00:09:55,527 --> 00:09:57,661 Begin the moment you receive them. 104 00:09:58,764 --> 00:10:01,432 And, no talking. 105 00:10:05,103 --> 00:10:07,505 There must be a million pages here. 106 00:10:07,573 --> 00:10:10,174 Yeah, check out the questions. 107 00:10:10,242 --> 00:10:11,976 "What's your favorite food? 108 00:10:12,043 --> 00:10:13,945 "What do you call your parents? 109 00:10:14,012 --> 00:10:15,212 What's your first memory?" 110 00:10:15,280 --> 00:10:17,214 What kind of test is this? 111 00:10:19,518 --> 00:10:21,218 What's your name, son? 112 00:10:21,286 --> 00:10:23,054 Check it out. 113 00:10:23,122 --> 00:10:25,223 Looks like Joe found a new friend. 114 00:10:25,290 --> 00:10:26,423 That's good. 115 00:10:26,491 --> 00:10:27,758 Thanks. 116 00:10:30,362 --> 00:10:32,729 You still think it's not so bad? 117 00:10:32,797 --> 00:10:33,964 Could be worse. 118 00:10:34,032 --> 00:10:35,466 Yeah? How? 119 00:10:35,534 --> 00:10:38,202 They could take away our toothbrushes. 120 00:10:40,372 --> 00:10:41,739 Hello, Brian. 121 00:10:43,008 --> 00:10:44,308 Hey. 122 00:10:44,375 --> 00:10:45,976 I just wanted to apologize 123 00:10:46,044 --> 00:10:47,912 for the misunderstanding yesterday. 124 00:10:47,980 --> 00:10:49,080 Please forgive me. 125 00:10:49,147 --> 00:10:50,914 I was quite rude. 126 00:10:50,982 --> 00:10:52,483 Yeah, well, forget about it. 127 00:10:52,551 --> 00:10:54,118 They accelerated my program. 128 00:10:54,219 --> 00:10:55,786 I'm going home today. 129 00:10:55,854 --> 00:10:57,188 Good for you. 130 00:10:57,389 --> 00:11:00,191 Well, it was nice meeting the both of you. 131 00:11:01,326 --> 00:11:02,927 Good luck. 132 00:11:05,463 --> 00:11:07,064 What happened to him? 133 00:11:07,132 --> 00:11:08,398 I don't know. 134 00:11:08,466 --> 00:11:10,835 But I'm not letting it happen to me. 135 00:11:10,902 --> 00:11:11,936 Where are you going? 136 00:11:13,705 --> 00:11:14,805 Home. 137 00:11:16,075 --> 00:11:19,477 Brian! Brian, wait. You're gonna get caught. 138 00:11:51,410 --> 00:11:52,810 Who is it? 139 00:11:52,812 --> 00:11:54,011 We don't know, sir. 140 00:11:54,079 --> 00:11:55,947 Find him. Now! 141 00:12:13,865 --> 00:12:15,365 I'll take the back gate. 142 00:12:15,433 --> 00:12:17,434 Great. 143 00:12:24,409 --> 00:12:26,143 I want a full lock down of the facility 144 00:12:26,211 --> 00:12:27,578 and a door-to-door head count. 145 00:12:27,646 --> 00:12:30,214 Anyone caught outside their room will be severely punished. 146 00:12:30,282 --> 00:12:32,850 Whoever it is may already be gone, sir. 147 00:12:34,920 --> 00:12:37,421 No one's escaped from the Perfect School. 148 00:12:37,489 --> 00:12:39,490 And no one ever will. 149 00:13:24,268 --> 00:13:26,670 This is your headmaster. Open up. 150 00:13:32,077 --> 00:13:33,877 Accounted for. Next. 151 00:13:38,216 --> 00:13:40,918 Open the door, this is your headmaster. 152 00:13:57,969 --> 00:13:59,737 Rear door, all clear. 153 00:14:14,552 --> 00:14:16,954 Accounted for. Next. 154 00:14:17,022 --> 00:14:18,289 Only one left, sir. 155 00:14:18,356 --> 00:14:19,556 Who is it? 156 00:14:19,624 --> 00:14:21,225 Brian O'Connor. 157 00:14:29,201 --> 00:14:31,302 This is your headmaster, Mr. O'Connor. 158 00:14:31,369 --> 00:14:33,136 Open the door. 159 00:14:36,274 --> 00:14:38,642 I said open the door, Mr. O'Connor. 160 00:14:41,680 --> 00:14:43,146 Open it up. 161 00:15:04,102 --> 00:15:05,769 Give them to me. 162 00:15:18,783 --> 00:15:20,651 I might have known. 163 00:15:22,320 --> 00:15:23,553 Known what, sir? 164 00:15:25,723 --> 00:15:27,324 Sorry I took so long. 165 00:15:27,392 --> 00:15:31,595 I thought it would be rude for me to answer the door in my pajamas. 166 00:15:32,763 --> 00:15:34,465 Accounted for. 167 00:15:35,167 --> 00:15:37,501 Good night, Mr. O'Connor. 168 00:15:53,485 --> 00:15:55,786 I see your escape was a great success. 169 00:15:55,854 --> 00:15:57,788 I'd like to see you try it. 170 00:15:57,856 --> 00:16:00,056 There's an electric fence all around this place. 171 00:16:00,124 --> 00:16:02,626 Guards, search lights. 172 00:16:02,694 --> 00:16:05,929 This isn't a school, it's a prison. 173 00:16:05,997 --> 00:16:07,731 Haven't you read the brochures? 174 00:16:07,799 --> 00:16:11,435 Satisfaction guaranteed or your parents' money back? 175 00:16:11,503 --> 00:16:13,804 You think they're gonna let you just walk out of here? 176 00:16:13,872 --> 00:16:15,171 No. 177 00:16:15,239 --> 00:16:17,040 An escape is gonna have to be planned. 178 00:16:17,108 --> 00:16:19,209 Carefully thought out. 179 00:16:19,277 --> 00:16:22,812 Hey, Waldo, the guardians want you to clean the toilets. 180 00:16:25,983 --> 00:16:27,985 That was you last night, wasn't it? 181 00:16:28,052 --> 00:16:31,087 You were the one who tried to escape. 182 00:16:31,155 --> 00:16:33,724 It's cool. I'm not gonna snitch on you. 183 00:16:33,791 --> 00:16:37,027 Besides, maybe somebody already beat me to it. 184 00:16:37,095 --> 00:16:39,496 So the washrooms are clean. Yeah, ok. 185 00:16:39,564 --> 00:16:40,664 Joe? 186 00:16:40,731 --> 00:16:42,832 I'm not saying yes, I'm not saying no. 187 00:16:42,901 --> 00:16:44,868 But he did get moved to a bigger room this morning. 188 00:16:44,935 --> 00:16:47,104 And he had a bigger serving at breakfast, too. 189 00:16:47,172 --> 00:16:50,907 Maybe your little stunt last night paid off for him. 190 00:16:50,975 --> 00:16:52,409 Your tie is crooked. 191 00:16:52,477 --> 00:16:53,810 That's better. Thanks. 192 00:17:23,808 --> 00:17:25,008 You scared the heck out of me. 193 00:17:25,076 --> 00:17:26,409 I scared you? 194 00:17:26,478 --> 00:17:27,644 What are you doing here? 195 00:17:27,712 --> 00:17:29,914 I couldn't sleep I thought maybe we could hang out. 196 00:17:29,981 --> 00:17:31,448 No, no, no. No, I'm staying in my room, 197 00:17:31,516 --> 00:17:34,251 and you'd better get back to yours if you don't wanna get caught. 198 00:17:34,318 --> 00:17:36,687 Why do you say that? 199 00:17:36,755 --> 00:17:39,356 Is your little guardian buddy roaming the halls tonight? 200 00:17:39,424 --> 00:17:41,058 Good night, Brian. 201 00:17:42,594 --> 00:17:44,861 You better hope I don't get caught, Joe. 202 00:17:44,929 --> 00:17:46,363 'Cause if I do, 203 00:17:46,431 --> 00:17:49,099 I might think you had something to do with it. 204 00:17:49,167 --> 00:17:50,634 Good night. 205 00:18:20,064 --> 00:18:22,232 Ward R-D is all clear. 206 00:19:02,507 --> 00:19:04,275 Tissue samples? 207 00:19:10,081 --> 00:19:10,981 Weird. 208 00:19:11,049 --> 00:19:12,249 Hello? 209 00:19:12,317 --> 00:19:15,385 Mom. Mom, it's me. You gotta get me out of here. 210 00:19:15,453 --> 00:19:18,122 Brian? Why are you calling so late? What's wrong? 211 00:19:18,189 --> 00:19:20,557 There's a lot of really freaky stuff going on here. 212 00:19:20,624 --> 00:19:22,960 I wanna come home. You have to come and get me. 213 00:19:23,027 --> 00:19:24,828 Brian, is this another prank? 214 00:19:24,896 --> 00:19:26,797 You're only making it harder on yourself. 215 00:19:26,864 --> 00:19:30,100 Mom, there's something wrong here. There are these voices... 216 00:19:33,004 --> 00:19:35,439 Hello, Mrs. O'Connor. This is the headmaster. 217 00:19:35,507 --> 00:19:36,673 I just want to reassure you 218 00:19:36,740 --> 00:19:39,343 that we're doing everything possible to change Brian. 219 00:19:39,411 --> 00:19:40,610 He's a bit of a tough case, 220 00:19:40,678 --> 00:19:42,379 but we guarantee he'll be just perfect 221 00:19:42,446 --> 00:19:44,348 when you come to pick him up. 222 00:19:44,416 --> 00:19:48,118 Thank you, Mrs. O'Connor. Bye-bye. 223 00:19:51,556 --> 00:19:52,989 Your program will be accelerated 224 00:19:53,057 --> 00:19:54,892 starting tonight. 225 00:19:54,960 --> 00:19:56,727 Get him out of here. 226 00:19:56,777 --> 00:20:01,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.