All language subtitles for Goosebumps s03e10 The Haunted House Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:24,356 Viewer beware. 2 00:00:24,423 --> 00:00:27,158 You're in for a scare. 3 00:00:29,028 --> 00:00:31,462 Goosebumps. 4 00:00:38,337 --> 00:00:39,638 You sure you got enough film? 5 00:00:39,705 --> 00:00:40,772 Uh, check. 6 00:00:40,839 --> 00:00:42,840 And the flash works this time? 7 00:00:43,542 --> 00:00:44,643 Hey! 8 00:00:44,710 --> 00:00:45,943 Very funny. 9 00:00:53,385 --> 00:00:55,019 What's wrong? 10 00:00:55,087 --> 00:00:56,655 What happened? Did you hurt yourself? 11 00:00:56,722 --> 00:00:58,656 I lost my kitty-cat. 12 00:01:00,859 --> 00:01:02,194 It went in there. 13 00:01:07,700 --> 00:01:09,166 In there? 14 00:01:09,234 --> 00:01:12,436 The door was open and it just ran right in. 15 00:01:12,504 --> 00:01:14,805 It's ok. We'll get it for you. 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 Uh, we will? 17 00:01:15,908 --> 00:01:17,475 We're already late for the pep rally. 18 00:01:17,543 --> 00:01:19,511 But it'll only take a second. 19 00:01:20,546 --> 00:01:21,546 Ok. 20 00:01:31,057 --> 00:01:32,757 A-aren't you going to knock first? 21 00:01:32,824 --> 00:01:34,892 It's been empty for years. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,261 Now, come on. 23 00:01:42,735 --> 00:01:44,769 Here, kitty, kitty, kitty. 24 00:01:44,837 --> 00:01:46,104 Here, kitty, kitty. 25 00:01:47,239 --> 00:01:48,273 Nadine? 26 00:01:49,808 --> 00:01:51,009 Is that you? 27 00:02:08,593 --> 00:02:09,928 Nadine? 28 00:02:09,995 --> 00:02:11,695 A-are you up there? 29 00:02:25,611 --> 00:02:27,111 Nadine? 30 00:02:28,814 --> 00:02:30,682 Nadine, are you up here? 31 00:02:32,251 --> 00:02:33,317 Nadine? 32 00:02:37,990 --> 00:02:39,056 There you are. 33 00:02:39,124 --> 00:02:40,157 I couldn't find it. 34 00:02:40,225 --> 00:02:41,559 Come on, let's go. 35 00:02:44,997 --> 00:02:45,997 Wait a sec. 36 00:02:46,932 --> 00:02:49,534 "The Mansion of Terror Game." 37 00:02:49,602 --> 00:02:51,736 Hey, it looks like this house. 38 00:02:55,807 --> 00:02:56,975 Hey, turn that over. 39 00:02:57,042 --> 00:02:58,910 It says something inside the lid. 40 00:03:00,879 --> 00:03:02,046 "Rules of play. 41 00:03:02,114 --> 00:03:03,481 "Rule number 1, 42 00:03:03,549 --> 00:03:06,051 don't' open the box." 43 00:03:06,118 --> 00:03:08,420 Why wouldn't they want us to open the box. 44 00:03:20,399 --> 00:03:21,733 Jonathan, 45 00:03:23,369 --> 00:03:24,702 I think... 46 00:03:26,338 --> 00:03:28,005 I think we're in the game. 47 00:03:28,474 --> 00:03:29,607 Yeah? 48 00:03:29,675 --> 00:03:32,077 W-well, I don't want to play any stupid game. 49 00:03:32,144 --> 00:03:34,212 I... I... I just, I just want to go home. 50 00:03:34,280 --> 00:03:35,980 Jonathan, look. 51 00:03:36,048 --> 00:03:38,749 "Rule number 1, don't open the box." 52 00:03:39,318 --> 00:03:41,018 Too late for that. 53 00:03:41,086 --> 00:03:43,121 "Play as a team. 54 00:03:43,123 --> 00:03:45,456 "Roll the dice, move a square, 55 00:03:45,524 --> 00:03:46,924 "take an action card. 56 00:03:48,160 --> 00:03:49,594 "The object of round one 57 00:03:49,661 --> 00:03:52,096 "is to collect keys for round two. 58 00:03:52,164 --> 00:03:55,433 The only way out is in." 59 00:03:55,500 --> 00:03:57,035 And what's that supposed to mean? 60 00:03:57,102 --> 00:03:58,769 "The only way out is in"? 61 00:03:59,771 --> 00:04:01,439 I think it means 62 00:04:01,506 --> 00:04:03,308 if we want to get out of here, 63 00:04:03,376 --> 00:04:05,076 we have to get back to the house. 64 00:04:05,144 --> 00:04:06,544 The only way to do that 65 00:04:06,612 --> 00:04:07,645 is play the game. 66 00:04:07,713 --> 00:04:09,780 That's stupid. I'm not playing any game. 67 00:04:09,848 --> 00:04:12,083 Wait! There's one more. 68 00:04:14,086 --> 00:04:16,554 "Roll a seven, go to heaven." 69 00:04:18,390 --> 00:04:19,323 Heaven? 70 00:04:22,394 --> 00:04:24,562 Nadine, w-what's happening? 71 00:04:24,630 --> 00:04:25,864 I told you, 72 00:04:25,931 --> 00:04:27,164 I think it wants us to play. 73 00:04:27,232 --> 00:04:28,599 You don't know that for sure. 74 00:04:35,574 --> 00:04:37,408 I think it's a safe bet. 75 00:04:37,476 --> 00:04:38,676 Are you gonna play or what? 76 00:04:38,744 --> 00:04:40,278 I don't have any choice. 77 00:04:44,283 --> 00:04:45,382 5. 78 00:04:54,460 --> 00:04:55,593 1, 79 00:04:56,628 --> 00:04:57,695 2, 80 00:04:58,830 --> 00:04:59,997 3, 81 00:05:01,566 --> 00:05:02,767 4... 82 00:05:02,834 --> 00:05:03,935 5. 83 00:05:06,205 --> 00:05:08,005 "Pay your last respects." 84 00:05:08,574 --> 00:05:09,907 Now what? 85 00:05:15,514 --> 00:05:16,648 Oh, man. 86 00:05:16,716 --> 00:05:18,516 This is getting worse by the second. 87 00:05:18,584 --> 00:05:20,050 Here, hold these. 88 00:05:27,893 --> 00:05:29,026 Who is this guy? 89 00:05:29,094 --> 00:05:30,495 I don't know. 90 00:05:35,434 --> 00:05:37,068 This must be the action card. 91 00:05:41,707 --> 00:05:44,609 "Find the finder, and take it if you dare, 92 00:05:44,676 --> 00:05:46,076 "but watch out, 93 00:05:46,145 --> 00:05:48,680 you might be in for a scare." 94 00:05:58,056 --> 00:05:59,156 Come on. 95 00:06:04,797 --> 00:06:06,630 A-are you crazy? 96 00:06:06,698 --> 00:06:08,199 We got to find the finder. 97 00:06:08,267 --> 00:06:10,367 Where else do you want to look for it. 98 00:06:14,406 --> 00:06:15,907 Ew! 99 00:06:23,916 --> 00:06:25,549 Maybe there's something under him. 100 00:06:35,160 --> 00:06:36,294 Look. 101 00:06:36,361 --> 00:06:37,928 Find the finder. 102 00:06:37,997 --> 00:06:39,630 A compass is a finder. 103 00:06:39,698 --> 00:06:41,365 That must be what they want us to collect. 104 00:06:41,433 --> 00:06:42,767 If you think I'm touching him... 105 00:06:42,834 --> 00:06:44,001 I'll get it. 106 00:06:49,174 --> 00:06:50,274 Ah, Nadine. 107 00:06:50,342 --> 00:06:51,942 I couldn't help it. 108 00:07:09,828 --> 00:07:10,861 Roll the dice! 109 00:07:20,005 --> 00:07:21,438 It's ok. I think he's gone. 110 00:07:22,273 --> 00:07:23,808 That's it. I quit. 111 00:07:23,875 --> 00:07:25,576 Jonathan, you have to keep playing. 112 00:07:25,644 --> 00:07:27,945 Look, I said I quit. I-I'll find my own way out of here. 113 00:07:28,013 --> 00:07:29,414 I'm not going through that again. 114 00:07:33,319 --> 00:07:35,253 What's up with this? 115 00:07:35,320 --> 00:07:36,654 Remember what the game said, 116 00:07:36,722 --> 00:07:38,689 we have to play as a team. 117 00:07:38,757 --> 00:07:40,357 Come on, we'll get out of this. 118 00:07:40,425 --> 00:07:41,892 But we have to help each other. 119 00:07:41,960 --> 00:07:43,327 Put this in your bag. 120 00:07:43,995 --> 00:07:45,162 This is a bad idea. 121 00:07:47,499 --> 00:07:48,533 3. 122 00:07:55,374 --> 00:07:56,374 1, 123 00:07:58,410 --> 00:07:59,410 2... 124 00:08:03,315 --> 00:08:04,848 3. 125 00:08:04,916 --> 00:08:06,417 "Reel scary." 126 00:08:07,119 --> 00:08:08,453 Perfect. 127 00:08:14,426 --> 00:08:16,527 I... I don't like the looks of this place. 128 00:08:16,594 --> 00:08:17,762 Where are we? 129 00:08:22,134 --> 00:08:24,836 "Grab some R & R." 130 00:08:24,903 --> 00:08:26,937 You check over there. I-I'll check over here. 131 00:08:27,573 --> 00:08:29,140 "Grab some R & R." 132 00:08:36,848 --> 00:08:39,617 Nadine, look at the size of this thing. 133 00:08:39,684 --> 00:08:41,418 You could catch a whale with this. 134 00:08:47,760 --> 00:08:49,961 Jonathan, this thing just moved. 135 00:08:54,800 --> 00:08:56,100 It's not moving now. 136 00:09:05,811 --> 00:09:07,312 Rod and reel. 137 00:09:07,379 --> 00:09:10,381 R & R means rod and reel. 138 00:09:10,449 --> 00:09:12,016 Come on. Let's get out of here. 139 00:09:13,018 --> 00:09:14,319 Jonathan. 140 00:09:30,636 --> 00:09:31,969 Nadine! 141 00:09:32,704 --> 00:09:34,839 Nadine! Nadine! 142 00:09:34,907 --> 00:09:36,608 Get the dice. Get the dice. 143 00:09:36,675 --> 00:09:37,741 Where are they. 144 00:09:37,809 --> 00:09:39,510 I don't know, I don't know. 145 00:09:39,577 --> 00:09:40,911 I cant' see them. 146 00:09:42,247 --> 00:09:43,147 Nadine! 147 00:09:56,795 --> 00:09:58,796 You rolled a 4. Come on. 148 00:09:58,864 --> 00:10:00,398 Come on. Let's get this over with. 149 00:10:04,903 --> 00:10:08,573 1, 2, 3... 150 00:10:10,175 --> 00:10:11,608 4. 151 00:10:11,676 --> 00:10:13,210 "Rest in peace." 152 00:10:13,278 --> 00:10:14,278 We're dead. 153 00:10:20,519 --> 00:10:22,120 Here, it's your turn next. 154 00:10:22,187 --> 00:10:24,622 And make sure you keep them with you at all times. 155 00:10:27,426 --> 00:10:29,360 Ooh! 156 00:10:31,096 --> 00:10:32,796 My, you got a 7. 157 00:10:32,864 --> 00:10:34,799 Oh, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Look. 158 00:10:36,902 --> 00:10:38,469 What does the card say? 159 00:10:39,871 --> 00:10:42,039 "Ask and you will receive." 160 00:10:42,841 --> 00:10:45,109 Hey, don't look at me. This is your turn. 161 00:10:51,783 --> 00:10:53,050 E-excuse me. 162 00:10:53,685 --> 00:10:54,752 Mmm? 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,587 Do you have something for me? 164 00:10:57,122 --> 00:10:59,323 Yes, my dear. 165 00:10:59,391 --> 00:11:00,758 I do. 166 00:11:02,628 --> 00:11:04,495 Come closer. 167 00:11:15,406 --> 00:11:16,874 That was easy. 168 00:11:21,947 --> 00:11:23,013 What? 169 00:11:29,221 --> 00:11:30,221 My hand! 170 00:11:30,289 --> 00:11:32,356 What's happening to my hand? 171 00:11:37,462 --> 00:11:39,730 Jonathan, hurry up and roll the dice. 172 00:11:43,101 --> 00:11:44,568 They fell through the floor! 173 00:11:45,737 --> 00:11:47,070 Then do something. 174 00:11:50,509 --> 00:11:51,709 Give those to me. 175 00:11:51,776 --> 00:11:54,011 Give them back, young man. 176 00:12:03,088 --> 00:12:04,188 Are you ok? 177 00:12:04,256 --> 00:12:06,457 Well, yeah. I think so. 178 00:12:08,727 --> 00:12:10,895 The dice. Where's the dice? 179 00:12:11,797 --> 00:12:12,863 Jonathan, look. 180 00:12:13,799 --> 00:12:15,566 "Advance to go back." 181 00:12:17,069 --> 00:12:18,369 It's about time. 182 00:12:30,882 --> 00:12:32,450 "Enter to exit." 183 00:12:32,517 --> 00:12:34,184 All we have to do is... is step in 184 00:12:34,252 --> 00:12:35,352 and step back out. 185 00:12:47,098 --> 00:12:48,198 Jonathan. 186 00:12:48,800 --> 00:12:49,901 Are you there? 187 00:12:51,003 --> 00:12:53,037 I can't see anything. 188 00:12:54,939 --> 00:12:55,873 It's ok. 189 00:12:55,941 --> 00:12:57,507 I got an idea. Hold on a second. 190 00:13:04,082 --> 00:13:05,650 Well, what good's that? 191 00:13:05,717 --> 00:13:07,217 At least, we can see now. 192 00:13:10,423 --> 00:13:11,555 What was that? 193 00:13:11,590 --> 00:13:12,556 I didn't see anything. 194 00:13:26,071 --> 00:13:27,872 Stop screaming. 195 00:13:27,939 --> 00:13:29,540 Man, we're glad to see you guys. 196 00:13:29,608 --> 00:13:30,508 Who are you? 197 00:13:30,542 --> 00:13:32,342 I'm Noah and this is Annie. 198 00:13:32,410 --> 00:13:33,744 Nadine and Jonathan. 199 00:13:33,811 --> 00:13:36,013 We tried yelling to you when you were on the board 200 00:13:36,080 --> 00:13:37,181 but, you couldn't hear us. 201 00:13:37,249 --> 00:13:38,682 Well, what are you doing in here? 202 00:13:38,750 --> 00:13:40,584 We can't find our way out. 203 00:13:41,119 --> 00:13:42,353 Where are we? 204 00:13:42,420 --> 00:13:43,386 The basement. 205 00:13:43,454 --> 00:13:44,454 The basement? 206 00:13:44,522 --> 00:13:46,023 We just came through the front door. 207 00:13:46,091 --> 00:13:47,858 How can we be in the basement? 208 00:13:47,926 --> 00:13:50,761 This house is like a puzzle. We've been trying to figure it out for years. 209 00:13:50,829 --> 00:13:52,329 Years? 210 00:13:52,397 --> 00:13:54,298 Yeah, but the one thing we know for sure is that 211 00:13:54,365 --> 00:13:56,000 the only way out is through the front door. 212 00:13:56,067 --> 00:13:57,934 But the hard part is finding the front door. 213 00:13:58,002 --> 00:13:59,570 Now we have a chance to go with you, 214 00:13:59,638 --> 00:14:01,038 if you can find your way out. 215 00:14:01,105 --> 00:14:02,440 How many keys did you guys get? 216 00:14:02,507 --> 00:14:03,874 Keys? 217 00:14:03,942 --> 00:14:05,642 Yeah. You know, the things you collected in round 1. 218 00:14:05,710 --> 00:14:08,279 They open the doors in round 2 so you can move through the house. 219 00:14:08,347 --> 00:14:09,546 So that's what they're for. 220 00:14:09,614 --> 00:14:10,747 Give me the bag. 221 00:14:13,151 --> 00:14:14,651 We didn't get many. 222 00:14:14,719 --> 00:14:17,087 We don't even know if we have the right ones. 223 00:14:17,155 --> 00:14:19,624 Well, there's only one way to find out. 224 00:14:24,196 --> 00:14:26,963 Hey, wait a second. Maybe we could bust out the window. 225 00:14:29,134 --> 00:14:30,835 That's a great idea. 226 00:14:30,902 --> 00:14:32,436 Why didn't you think of that? 227 00:14:32,503 --> 00:14:35,106 I... I thought the only way out was through the front door. 228 00:14:35,173 --> 00:14:37,007 That's if you play by the rules 229 00:14:37,075 --> 00:14:38,508 Noah's cheating. 230 00:14:38,576 --> 00:14:40,844 Hey, you guys want to get out of here or not? 231 00:14:40,912 --> 00:14:42,646 A little cheating never hurt anyone. 232 00:14:45,484 --> 00:14:46,584 Ok. 233 00:14:48,387 --> 00:14:50,621 There's bars on the window. We'll never get it open. 234 00:14:50,688 --> 00:14:51,889 Try that one. 235 00:14:54,559 --> 00:14:55,726 Help! 236 00:14:55,793 --> 00:14:56,860 Get it off me! 237 00:14:57,129 --> 00:14:58,228 Noah! 238 00:14:58,296 --> 00:14:59,430 Help! 239 00:15:01,099 --> 00:15:02,232 Noah, no! 240 00:15:02,300 --> 00:15:03,334 Annie! 241 00:15:08,373 --> 00:15:09,406 Help! 242 00:15:10,509 --> 00:15:11,308 Help! 243 00:15:13,011 --> 00:15:14,178 He's gone. 244 00:15:14,246 --> 00:15:16,914 We got to find him. We got to find him! 245 00:15:19,751 --> 00:15:20,851 Look. 246 00:15:23,688 --> 00:15:24,789 Give me the bag. 247 00:15:32,698 --> 00:15:34,731 How are any of these supposed to open the door. 248 00:15:34,799 --> 00:15:36,666 You just kind of have to figure it out. 249 00:15:41,072 --> 00:15:42,406 We're trapped. 250 00:15:42,974 --> 00:15:44,875 Check this out. 251 00:15:44,943 --> 00:15:47,744 "To reverse the effect use the 'un.'" 252 00:15:47,812 --> 00:15:50,581 Y-yes. Before it was just a locket, 253 00:15:51,416 --> 00:15:53,350 now it's an un-locket. 254 00:16:17,942 --> 00:16:20,010 Hey, and there's another window. 255 00:16:24,215 --> 00:16:26,617 This is crazy. We just came in from there. 256 00:16:27,952 --> 00:16:29,786 Told you this house was a puzzle. 257 00:16:35,760 --> 00:16:37,595 I hate this house. 258 00:16:37,662 --> 00:16:38,662 I love it. 259 00:16:39,631 --> 00:16:41,232 Come on. 260 00:16:41,299 --> 00:16:42,799 This way. 261 00:16:49,707 --> 00:16:50,841 Give me the compass. 262 00:16:52,643 --> 00:16:54,345 Maybe the compass will show us the way. 263 00:16:54,412 --> 00:16:56,580 A-a compass will only tell you which way you're going, 264 00:16:56,647 --> 00:16:59,216 not the way out of a stupid mansion of terror. 265 00:16:59,284 --> 00:17:00,351 Yes. 266 00:17:00,418 --> 00:17:02,486 But this isn't just any normal compass. 267 00:17:02,553 --> 00:17:03,587 Look. 268 00:17:04,856 --> 00:17:06,990 It's pointing this way. Come on. 269 00:17:10,695 --> 00:17:11,695 This is it! 270 00:17:13,865 --> 00:17:15,599 It's getting hot. 271 00:17:22,507 --> 00:17:23,874 Noah! 272 00:17:23,941 --> 00:17:25,276 What happened to you? 273 00:17:25,343 --> 00:17:26,443 I don't know. 274 00:17:26,511 --> 00:17:28,812 All I remember is being pulled through the clothes 275 00:17:28,880 --> 00:17:30,881 and suddenly I'm walking through the halls. 276 00:17:30,948 --> 00:17:32,883 Look. 277 00:17:32,951 --> 00:17:34,251 The stairs! 278 00:17:34,318 --> 00:17:36,053 Come on, we're almost out of this. 279 00:17:43,228 --> 00:17:44,328 What's happening? 280 00:17:49,167 --> 00:17:50,434 Now what do we do? 281 00:17:50,501 --> 00:17:52,236 Are you thinking what I'm thinking? 282 00:18:11,723 --> 00:18:12,589 Come on. 283 00:18:15,160 --> 00:18:16,493 That's it. 284 00:18:16,561 --> 00:18:19,430 All we have to do is go down the stairs and out that door. 285 00:18:20,131 --> 00:18:21,198 Let's go. 286 00:18:28,973 --> 00:18:30,073 Oh, no! 287 00:18:40,218 --> 00:18:41,651 Where'd they come from? 288 00:18:42,620 --> 00:18:44,254 Round 1. Where else? 289 00:18:45,457 --> 00:18:46,289 Throw it at them. 290 00:18:48,993 --> 00:18:49,960 What happened? 291 00:18:50,027 --> 00:18:51,562 They're afraid of the flash. 292 00:18:51,564 --> 00:18:52,595 Do it again. 293 00:18:52,663 --> 00:18:54,030 That's cheating. 294 00:18:59,304 --> 00:19:00,304 Let's go. 295 00:19:14,953 --> 00:19:18,121 You're not going anywhere. 296 00:19:18,189 --> 00:19:20,724 Now you're part of the game. 297 00:19:20,792 --> 00:19:22,659 Just like the ones before you. 298 00:19:22,727 --> 00:19:24,461 What are you talking about? 299 00:19:24,528 --> 00:19:27,063 Let us go. We found our way out. We won. 300 00:19:27,131 --> 00:19:30,834 Sorry, you lose and I win. 301 00:19:30,836 --> 00:19:32,436 You win? You cheated. 302 00:19:32,503 --> 00:19:33,604 Oh, I cheated? 303 00:19:33,672 --> 00:19:35,138 Like disappearing from the basement 304 00:19:35,207 --> 00:19:36,973 to get the ghosts from the first round? 305 00:19:37,041 --> 00:19:38,141 You call that fair? 306 00:19:38,209 --> 00:19:41,311 I suppose, letting them use the flash wasn't cheating? 307 00:19:41,379 --> 00:19:42,579 You're a sore loser. 308 00:19:42,647 --> 00:19:45,148 You bet me that they couldn't find the front door 309 00:19:45,216 --> 00:19:47,151 and they did. So I win. 310 00:19:47,218 --> 00:19:49,252 Doesn't count if you cheat. It isn't fair. 311 00:19:49,320 --> 00:19:51,422 It's a game, Noah. Everything is fair. 312 00:19:51,489 --> 00:19:52,756 What if they rolled a 7. 313 00:19:52,824 --> 00:19:53,923 The dice. 314 00:19:53,991 --> 00:19:55,659 But they didn't. 315 00:19:55,727 --> 00:19:57,094 Give me the dice. 316 00:19:57,161 --> 00:19:58,061 Roll 'em! 317 00:20:02,466 --> 00:20:03,467 It's 7. 318 00:20:05,770 --> 00:20:06,970 Lucky 7. 319 00:20:07,038 --> 00:20:08,371 Come on. Let's go. 320 00:20:22,854 --> 00:20:24,921 I lost my kitty-cat. 321 00:20:24,989 --> 00:20:27,924 The door was open and it just ran right in. 322 00:20:27,992 --> 00:20:29,993 It's ok. We'll go get it for you. 323 00:20:30,061 --> 00:20:32,196 But, what if you can't find it? 324 00:20:32,263 --> 00:20:34,164 Don't worry. We'll find it. 325 00:20:34,232 --> 00:20:36,266 Wait here. We'll be right back. 326 00:20:36,316 --> 00:20:40,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.