All language subtitles for Goosebumps s03e08 One Day at Horrorland 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,819 --> 00:00:23,288 Viewer beware. 2 00:00:23,356 --> 00:00:25,957 You're in for a scare. 3 00:00:28,027 --> 00:00:30,028 Goosebumps. 4 00:00:40,006 --> 00:00:43,641 - Where are we? - Dad, are we lost? 5 00:00:43,709 --> 00:00:47,845 No. No, we're not lost. 6 00:00:47,913 --> 00:00:51,249 Let's find a gas station and ask for directions. 7 00:00:51,317 --> 00:00:54,119 Honey, I don't do that. 8 00:00:54,186 --> 00:00:59,391 I'm getting hungry. Are we almost there yet? 9 00:00:59,459 --> 00:01:05,096 Luke, now, you know the rules. Don't keep asking me, "Are we there yet?" 10 00:01:05,164 --> 00:01:07,566 Because you'll know we're there when we're there. 11 00:01:11,037 --> 00:01:13,304 It's boiling back here. 12 00:01:13,372 --> 00:01:17,075 Well, if your father would have had the car fixed, we might have air conditioning that worked. 13 00:01:17,143 --> 00:01:18,910 Hmm. 14 00:01:18,978 --> 00:01:21,746 Great vacation. 15 00:01:21,814 --> 00:01:25,016 I don't understand it. Zoo Gardens should be right here. 16 00:01:25,084 --> 00:01:28,452 It's probably one of those zoos where all they have is sheep anyway. 17 00:01:28,520 --> 00:01:30,322 No, it's not. It sounded cool. 18 00:01:30,389 --> 00:01:33,391 Would you please ask for directions? 19 00:01:33,459 --> 00:01:37,662 - It should be right here on the map. - Let's find a gas station. 20 00:01:37,730 --> 00:01:40,598 - A gas station? I don't even see a road. 21 00:01:40,666 --> 00:01:42,767 You guys, don't start arguing. 22 00:01:42,834 --> 00:01:46,170 I wanna see Zoo Gardens. You promised. 23 00:01:46,238 --> 00:01:49,006 You're right. You're right. 24 00:01:49,074 --> 00:01:54,645 We did promise, and your mother and I are not gonna let you two kids down. 25 00:01:54,713 --> 00:01:58,983 If Zoo Gardens is out there, we're gonna find it. 26 00:02:27,146 --> 00:02:29,580 - Look out! 27 00:02:35,788 --> 00:02:37,488 Lock the doors! 28 00:02:54,306 --> 00:03:00,244 Look. "Welcome to Horrorland. Drive forward if you dare"? 29 00:03:02,314 --> 00:03:05,550 - Well, what's Horrorland? - It's an amusement park, what else? 30 00:03:05,618 --> 00:03:09,086 I bet the rides are really scary. Let's go. Can we? 31 00:03:09,154 --> 00:03:11,455 I don't know. What if it isn't safe? 32 00:03:11,523 --> 00:03:14,592 - We'll be safe. - I thought you wanted to see Zoo Gardens. 33 00:03:14,660 --> 00:03:17,595 Who wants to look at a bunch of stupid sheep? 34 00:03:17,663 --> 00:03:22,200 Well, it's better than sitting in the car arguing all day. Let's check it out. 35 00:03:22,268 --> 00:03:25,036 Yeah! 36 00:03:32,678 --> 00:03:35,413 - I-I think this will be great. - The kids'll love it. 37 00:04:12,585 --> 00:04:15,153 All right then. Are we all excited? Let's go. 38 00:04:15,221 --> 00:04:18,155 - Yeah! - Come on, Luke. Go. 39 00:04:18,223 --> 00:04:21,025 Cool! 40 00:04:21,093 --> 00:04:23,895 - Well, I think it looks like fun. - Kids can, uh, 41 00:04:23,963 --> 00:04:26,631 go on a couple of rides while we ask where Zoo Gardens is. 42 00:04:26,699 --> 00:04:29,868 I don't know. What could happen? It's an amusement park. 43 00:04:29,935 --> 00:04:33,071 - You ready, kids? - Yeah! 44 00:04:35,307 --> 00:04:37,942 Hey, Luke, wait up. 45 00:04:41,513 --> 00:04:44,715 "The Horrorland horrors welcome you to Horrorland"? 46 00:04:44,783 --> 00:04:46,618 What's a horror? 47 00:04:50,523 --> 00:04:52,524 Hello? 48 00:04:56,562 --> 00:04:58,296 Hello? 49 00:04:58,363 --> 00:05:00,998 Maybe they're closed. 50 00:05:04,235 --> 00:05:06,471 Welcome to Horrorland. 51 00:05:06,539 --> 00:05:09,139 What a great costume. 52 00:05:09,207 --> 00:05:12,176 - Yeah, pretty scary looking. - Thank you. 53 00:05:12,244 --> 00:05:14,345 Um... No, please. 54 00:05:14,413 --> 00:05:18,282 You're our guests today. Admission is free. 55 00:05:18,350 --> 00:05:20,985 Really? 56 00:05:21,053 --> 00:05:22,821 Well, that's... that's great. 57 00:05:22,888 --> 00:05:25,790 Enjoy Horrorland. 58 00:05:25,857 --> 00:05:28,192 Have a scary day. 59 00:05:28,260 --> 00:05:30,962 Okay. This way? 60 00:05:35,568 --> 00:05:37,335 Oh, my gosh! 61 00:05:37,403 --> 00:05:41,439 Oh, hello. Uh, first time at Horrorland? 62 00:05:42,908 --> 00:05:46,344 Stay off the guillotine ride. Sharp turns. 63 00:05:46,412 --> 00:05:48,613 No talking. You know the rules. 64 00:05:48,681 --> 00:05:51,449 Uh, sorry. Don't listen to her. 65 00:05:51,517 --> 00:05:55,019 She always likes to stick her neck out where it doesn't belong. 66 00:05:55,087 --> 00:05:57,855 - Great. - Good day. 67 00:06:02,895 --> 00:06:05,963 What are you doing? You told me I could talk to strangers. 68 00:06:06,031 --> 00:06:08,733 That was a bit much. I think it's great. 69 00:06:08,801 --> 00:06:11,302 Go ahead, kids. Have fun. 70 00:06:11,369 --> 00:06:13,470 You know, those effects are really great. 71 00:06:17,810 --> 00:06:21,513 The Vampire Village. Cool! I want to go to the House of Mirrors. 72 00:06:21,580 --> 00:06:25,182 Look. I want you two to have a good time, but stay together. 73 00:06:26,418 --> 00:06:28,386 Luke, you listen to your sister. 74 00:06:28,454 --> 00:06:30,654 Is that clear? Yes, Dad. 75 00:06:30,722 --> 00:06:33,991 You're letting them go off on their own? Of course. You worry too much. 76 00:06:34,059 --> 00:06:36,327 Well, maybe this'll be okay. 77 00:06:36,395 --> 00:06:38,396 It'll be fine. Trust me. 78 00:06:38,463 --> 00:06:41,665 Now, your mother and I will meet you right back here in one hour. 79 00:06:41,733 --> 00:06:43,968 - Okay. - Understood? 80 00:06:44,035 --> 00:06:46,604 - Bye, Dad. - Bye. 81 00:06:49,742 --> 00:06:51,676 What? 82 00:07:02,421 --> 00:07:05,189 Man, I didn't think we ever'd get to have fun today. I know. 83 00:07:21,373 --> 00:07:24,408 Mommy! 84 00:07:24,477 --> 00:07:27,078 Don't worry, sweetheart. It's just a ride. 85 00:07:27,145 --> 00:07:29,480 Wow. The rides must be pretty scary. 86 00:07:29,548 --> 00:07:33,384 I hope the rides aren't too scary. 87 00:07:33,451 --> 00:07:36,554 Ooh! Get out while you still can! 88 00:07:36,621 --> 00:07:38,756 You scared him. That wasn't very nice. 89 00:07:38,824 --> 00:07:42,626 You shouldn't be here! It's not safe. 90 00:07:42,694 --> 00:07:44,662 Get out! Get out! 91 00:07:45,830 --> 00:07:48,499 Wait! What do you mean? 92 00:07:48,566 --> 00:07:52,236 Wow. They really try to scare you in this place. 93 00:07:52,304 --> 00:07:54,238 Yeah. 94 00:07:54,306 --> 00:07:58,643 H-He... He was kidding, wasn't he? Sure hope so. 95 00:07:58,711 --> 00:08:02,346 Well, that's what this... wh-whole place is about, right? 96 00:08:02,414 --> 00:08:04,749 M-Making you feel scared. 97 00:08:04,817 --> 00:08:07,551 Yeah. Yeah, for once, you're right. 98 00:08:08,621 --> 00:08:11,422 Come on. Let's go on a ride. Okay. 99 00:08:17,396 --> 00:08:19,397 This one's locked. 100 00:08:19,465 --> 00:08:23,100 Ah, welcome. Welcome to the House of Mirrors. 101 00:08:23,168 --> 00:08:25,836 Please enter. Come on. Come on. 102 00:08:27,706 --> 00:08:29,907 But reflect before you enter. 103 00:08:29,975 --> 00:08:33,644 No one may ever see you again. 104 00:08:33,712 --> 00:08:36,480 Come on. Is it scary? 105 00:08:36,548 --> 00:08:39,550 Enter. 106 00:08:58,537 --> 00:09:01,505 Come on. Bet I can get through it before you! 107 00:09:01,573 --> 00:09:06,444 Luke, wait up. Luke, don't get too far ahead. 108 00:09:06,512 --> 00:09:09,280 Luke? 109 00:09:13,618 --> 00:09:15,619 Luke? 110 00:09:21,026 --> 00:09:23,460 Luke? 111 00:09:23,528 --> 00:09:26,164 Lizzy, try and find me! 112 00:09:31,003 --> 00:09:33,804 Ah, you're in here. 113 00:09:33,872 --> 00:09:37,341 Luke, where are you? 114 00:09:41,013 --> 00:09:45,850 - Luke? - Lizzy, I'm lost. 115 00:09:46,919 --> 00:09:49,520 Luke, just stay there. I'm coming. 116 00:09:53,892 --> 00:09:56,027 Lizzy? 117 00:09:56,095 --> 00:10:00,230 - Lizzy, I'm lost. - Just calm down. I'm coming. 118 00:10:00,299 --> 00:10:03,067 - Just stay where you are. - Lizzy, where are you? 119 00:10:04,469 --> 00:10:08,105 - Lizzy? - Hello? Can anybody hear me? 120 00:10:08,173 --> 00:10:10,841 Lizzy? 121 00:10:12,144 --> 00:10:17,047 Hello? Is anybody there? 122 00:10:20,518 --> 00:10:24,221 Is anybody there? 123 00:10:41,139 --> 00:10:43,440 What's happening? 124 00:10:43,508 --> 00:10:45,542 Where's my reflection? 125 00:11:04,596 --> 00:11:07,532 Did you hear that? What? 126 00:11:07,599 --> 00:11:11,101 I thought I heard a scream. Peggy, it's Horrorland. 127 00:11:11,169 --> 00:11:13,304 - What do you expect? - I know. 128 00:11:21,679 --> 00:11:23,548 Can anybody hear me? 129 00:11:27,186 --> 00:11:30,154 Where is everyone? I don't know, dear. 130 00:11:30,222 --> 00:11:32,222 Let's try over here. 131 00:11:33,625 --> 00:11:35,559 Hello? 132 00:11:35,627 --> 00:11:39,296 - Hi, there, folks. - Ya look mighty thirsty. 133 00:11:39,364 --> 00:11:41,899 How would you like a nice monster punch? 134 00:11:41,966 --> 00:11:46,636 Well, uh... Ah, all righty then. Two monster punches. 135 00:11:46,704 --> 00:11:49,173 Two monster punches comin' right up. 136 00:11:49,240 --> 00:11:51,341 Yeah. 137 00:11:57,314 --> 00:12:00,116 Somebody help me, please! 138 00:12:10,194 --> 00:12:13,696 Somebody please help me! 139 00:12:20,003 --> 00:12:21,604 Somebody please! 140 00:12:21,672 --> 00:12:24,974 Would you like anything to eat with that? 141 00:12:25,041 --> 00:12:27,410 Um, no, I think we'll just... 142 00:12:28,646 --> 00:12:32,047 We'll s-stick with the, uh... the punches, thanks. 143 00:12:32,115 --> 00:12:35,018 Please make it stop! 144 00:12:37,387 --> 00:12:42,091 Do you happen to know where Zoo Gardens is? Never heard of it. 145 00:12:42,159 --> 00:12:45,461 - Can you tell me where the phones are? - Phones? 146 00:12:45,529 --> 00:12:47,863 Ain't no phones in Horrorland. 147 00:12:47,931 --> 00:12:50,032 Somebody help me! 148 00:12:52,436 --> 00:12:56,972 - Honey, let's find the kids. I want to get out of here. - Kids? You got kids? 149 00:12:58,609 --> 00:13:01,243 Somebody please help me! 150 00:13:01,311 --> 00:13:05,614 - Wha... Where are they? Huh? - They, uh, just went off on the rides. 151 00:13:05,682 --> 00:13:09,552 - Really. - Why? Is there something wrong? 152 00:13:11,355 --> 00:13:14,022 Well, n-no. It's just that parents... 153 00:13:14,090 --> 00:13:17,860 don't usually let their kids go runnin' around Horrorland. 154 00:13:19,129 --> 00:13:21,096 Make it stop! 155 00:13:21,164 --> 00:13:25,301 I'm sure they'll be just fine. 156 00:13:25,369 --> 00:13:30,039 Please! Somebody help me, please! 157 00:13:32,609 --> 00:13:36,378 Let's go. 158 00:13:40,917 --> 00:13:44,120 - Don't touch me. - Did you enjoy the House of Mirrors? 159 00:13:44,188 --> 00:13:48,157 - It's one of our most popular rides. - Have you seen my brother? 160 00:13:48,225 --> 00:13:52,128 - He went inside before me, and I can't find him anywhere. - - That was the best! 161 00:13:52,196 --> 00:13:53,996 Luke, you're okay? Of course I'm okay. 162 00:13:54,064 --> 00:13:56,299 Let's go on it again! I pass. 163 00:13:56,366 --> 00:13:59,335 This place is awesome! Let's go on another ride. Are you crazy? 164 00:13:59,403 --> 00:14:02,871 They tried to crush me. That makes it too scary. One more ride? 165 00:14:02,939 --> 00:14:05,774 I don't want to. Oh, come on, Lizzy. 166 00:14:05,842 --> 00:14:08,611 Or I'll tell Alan Markowitz you think he's cute. Go ahead. 167 00:14:08,678 --> 00:14:12,348 And that you wrote "Mrs. Lizzy Markowitz" 200 times on the inside of your notebook. 168 00:14:12,416 --> 00:14:14,717 You better not. One more ride? 169 00:14:14,784 --> 00:14:18,954 Fine. The coffin ride sounds cool. 170 00:14:19,022 --> 00:14:20,923 I don't know. 171 00:14:20,991 --> 00:14:23,226 I'm not ready to get into a coffin. 172 00:14:23,293 --> 00:14:26,663 Aw, come on! Maybe it ends with a big drop into a waterfall or something. Let's go! 173 00:14:31,001 --> 00:14:32,668 Come on, Lizzy. Hurry up! 174 00:14:37,808 --> 00:14:40,543 Where are they? They should have been here 10 minutes ago. 175 00:14:40,610 --> 00:14:43,446 Just relax. They'll be here any minute. 176 00:14:43,513 --> 00:14:46,715 - This is the best ride. - We've seen enough. 177 00:14:48,351 --> 00:14:51,287 Step this way. 178 00:14:51,354 --> 00:14:54,924 Honey, come here. What? 179 00:14:56,860 --> 00:15:00,496 A family just went in there, and they didn't look too happy. 180 00:15:02,766 --> 00:15:05,635 So? I mean, it... 181 00:15:05,702 --> 00:15:09,404 it was almost like they were prisoners. 182 00:15:10,473 --> 00:15:12,407 I'll check it out. 183 00:15:19,083 --> 00:15:21,517 Honey, I think you're getting a little paranoid. 184 00:15:21,585 --> 00:15:25,088 Maybe. I just wanna find our kids and get out of here. 185 00:15:25,155 --> 00:15:28,023 Okay, okay. Just-Just take it easy. 186 00:15:28,091 --> 00:15:32,194 - This is really cool! - I don't like it. 187 00:15:38,735 --> 00:15:42,405 Arr. Here we go. 188 00:15:45,976 --> 00:15:48,710 Y-Y-Yo! Ah. 189 00:15:48,778 --> 00:15:51,647 Lay back and enjoy the ride. 190 00:15:51,714 --> 00:15:56,419 It may be your last. 191 00:15:56,487 --> 00:16:00,489 Bye-bye. 192 00:16:05,963 --> 00:16:08,498 This is kind of relaxing. 193 00:16:10,066 --> 00:16:12,201 It's boring, if you ask me. 194 00:16:17,908 --> 00:16:22,778 Hey, open up. 195 00:16:22,846 --> 00:16:25,347 Hey, open up! 196 00:16:26,383 --> 00:16:30,152 Okay. Calm down, Lizzy. It's just a ride. 197 00:16:30,220 --> 00:16:33,255 The lid'll be open soon. It'll all be over. 198 00:16:33,323 --> 00:16:36,826 How you doing, Liz? 199 00:16:38,361 --> 00:16:42,531 Deep breaths. One, two... 200 00:16:43,600 --> 00:16:45,567 Get me out of here! 201 00:16:45,635 --> 00:16:48,437 Open up! 202 00:17:06,789 --> 00:17:11,126 - How are you doing? - Get me out of here! 203 00:17:11,194 --> 00:17:14,463 Oh, Lizzy, it's just a ride. 204 00:17:28,745 --> 00:17:30,946 No spider. 205 00:17:31,014 --> 00:17:34,750 Thank you for taking Coffin Cruises. Step to the left, please. 206 00:17:34,817 --> 00:17:37,819 That was really gross. No kidding. Why'd you let me go on that thing? 207 00:17:37,887 --> 00:17:39,888 Let's get outta here! 208 00:17:46,363 --> 00:17:50,900 My legs are still itching. I wonder how they did that spider effect. 209 00:17:50,967 --> 00:17:54,636 I don't care. I just wish I was in Zoo Gardens watching sheep. 210 00:17:54,704 --> 00:17:57,273 Come on. 211 00:18:00,477 --> 00:18:02,378 Yeah, it's this way. 212 00:18:15,092 --> 00:18:18,560 There's no one around. Are you sure this is the right way? 213 00:18:19,630 --> 00:18:22,832 Who's there? 214 00:18:23,900 --> 00:18:25,901 Who's there? 215 00:18:27,504 --> 00:18:30,572 This doesn't look right. Come on. It's gotta be around this way. 216 00:18:30,641 --> 00:18:33,242 I feel like someone's watching us. 217 00:18:33,309 --> 00:18:35,377 Come on. 218 00:18:54,264 --> 00:18:56,198 Dad! 219 00:18:56,266 --> 00:18:59,701 It's all right. It's all right. 220 00:18:59,769 --> 00:19:03,406 Listen, kids, we're leaving. There's something not quite right about this place. 221 00:19:03,473 --> 00:19:06,876 I know. It's like this place is for real or something. Talk about this in the car. 222 00:19:06,943 --> 00:19:10,947 I just want us out of here right now. All right. Let's go. 223 00:19:25,395 --> 00:19:29,098 You go that way, and we'll follow them. 224 00:19:31,634 --> 00:19:34,769 Luke. Luke, come on. Let's stay together. 225 00:19:36,772 --> 00:19:40,342 Is this the way we came in? It looks like it. 226 00:19:40,410 --> 00:19:43,211 It's gotta be. I can see the parking lot from here. 227 00:19:43,279 --> 00:19:46,182 We're locked in. Oh. 228 00:19:46,249 --> 00:19:50,419 Guys, look at this: "No exit"? 229 00:19:51,454 --> 00:19:53,622 "No one leaves Horrorland alive"? 230 00:20:02,866 --> 00:20:04,567 "No one leaves Horrorland alive." 231 00:20:04,634 --> 00:20:08,103 - What is that, some... some kind of joke? - It's gotta be a joke. 232 00:20:08,171 --> 00:20:11,273 - We should find the manager. - They have to let us out of here, right? 233 00:20:11,341 --> 00:20:13,642 Of course they do. 234 00:20:13,710 --> 00:20:17,379 - That's not gonna do any good. - Go find the manager. Come on. 235 00:20:17,447 --> 00:20:20,549 If you ask me, there's a lawsuit here! 236 00:20:21,751 --> 00:20:23,919 - I-I wanna go home. - Hello! 237 00:20:23,987 --> 00:20:26,322 We should have gone to Zoo Gardens. 238 00:20:26,390 --> 00:20:30,025 Hello, is anybody working here? There's gotta be someone around. 239 00:20:30,093 --> 00:20:32,261 - Leaving so soon? - Oh! 240 00:20:32,329 --> 00:20:35,331 You haven't gone on all the rides! 241 00:20:37,467 --> 00:20:40,136 - We want you to stay. 242 00:20:40,186 --> 00:20:44,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.