All language subtitles for Goosebumps s03e06 An Old Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,053 --> 00:00:23,321 Viewer, beware. 2 00:00:23,389 --> 00:00:25,891 You're in for a scare. 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,095 Goosebumps. 4 00:00:31,431 --> 00:00:32,764 Give me that. 5 00:00:32,831 --> 00:00:34,098 Hey, that's mine. 6 00:00:34,166 --> 00:00:37,502 Ew, you can have it. It's all slobbery. 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,303 You know, we have nothing to eat. 8 00:00:39,505 --> 00:00:40,539 Yeah. 9 00:00:40,606 --> 00:00:42,740 Guess Mom forgot to go shopping. 10 00:00:42,809 --> 00:00:44,709 Let's go see what's in the freezer. 11 00:00:46,812 --> 00:00:48,913 I hate the basement. 12 00:00:48,981 --> 00:00:52,083 Come on. Maybe there's pizza in the freezer. 13 00:00:54,586 --> 00:00:57,588 I guess Dad forgot to change the light bulb. 14 00:00:57,656 --> 00:00:58,656 Again. 15 00:00:59,658 --> 00:01:01,893 Think of the good news. 16 00:01:01,960 --> 00:01:06,297 In the dark, you can't see the spiders. 17 00:01:06,365 --> 00:01:07,732 Spiders? 18 00:01:07,799 --> 00:01:11,336 It's a basement. There are spiders. 19 00:01:12,138 --> 00:01:14,606 Ah, get it off me. Ah. 20 00:01:14,673 --> 00:01:15,807 I told you. 21 00:01:15,875 --> 00:01:18,443 Oh, I hate that. 22 00:01:21,147 --> 00:01:22,047 Uh-oh. 23 00:01:22,114 --> 00:01:23,815 Let's get out of here. 24 00:01:23,883 --> 00:01:26,250 After we find something to eat. 25 00:01:29,054 --> 00:01:31,956 What was that? A huge tarantula I bet. 26 00:01:32,024 --> 00:01:33,891 I'm out of here. 27 00:01:33,959 --> 00:01:36,327 Oh, Jon, here's your tarantula. 28 00:01:36,395 --> 00:01:37,395 Oh, no! 29 00:01:43,536 --> 00:01:46,270 What are you boys doing down there in the dark? 30 00:01:50,409 --> 00:01:51,709 Aunt Dahlia? 31 00:01:51,777 --> 00:01:53,578 Yes. 32 00:01:53,646 --> 00:01:58,583 Tommy, I remember when you were just this big. 33 00:01:58,651 --> 00:02:02,887 And now you're both so grown-up and handsome. 34 00:02:02,954 --> 00:02:04,088 Hmm. 35 00:02:04,156 --> 00:02:07,258 I just know the girls are gonna go crazy for you. 36 00:02:07,727 --> 00:02:09,894 When you're older. 37 00:02:09,962 --> 00:02:13,964 I'm so happy your mom and dad called me. 38 00:02:14,032 --> 00:02:16,834 We're gonna have a wonderful time. 39 00:02:16,902 --> 00:02:18,770 Do you like to play cards? 40 00:02:18,838 --> 00:02:21,339 I like Flight of Terror. 41 00:02:22,608 --> 00:02:24,509 It's a virtual reality game. 42 00:02:24,577 --> 00:02:26,144 Oh, whatever. 43 00:02:26,212 --> 00:02:30,348 Well, you boys go and play while I whip us up a little something. 44 00:02:31,616 --> 00:02:32,651 Hmm? 45 00:02:32,718 --> 00:02:33,718 Hmm. 46 00:02:37,022 --> 00:02:38,089 She's weird. 47 00:02:38,157 --> 00:02:39,857 You can say that again. 48 00:02:51,870 --> 00:02:54,639 Is she really our aunt? 49 00:02:54,707 --> 00:02:57,509 The weird one that Dad never wants to come over. 50 00:02:57,576 --> 00:02:59,310 Then how come she's babysitting us? 51 00:02:59,378 --> 00:03:03,581 Dad promised Mom a vacation before the new baby comes. 52 00:03:03,649 --> 00:03:05,483 I guess they couldn't find anyone else. 53 00:03:09,788 --> 00:03:11,489 Get 'em while they're hot! 54 00:03:11,557 --> 00:03:12,723 Oh. Oh. 55 00:03:12,791 --> 00:03:14,859 Sorry, I didn't mean to scare you. 56 00:03:14,927 --> 00:03:17,728 But these are fresh out of the oven. 57 00:03:20,031 --> 00:03:22,032 They're moving. 58 00:03:22,701 --> 00:03:24,035 Uh... 59 00:03:24,103 --> 00:03:24,969 Um... 60 00:03:25,037 --> 00:03:26,437 What are they? 61 00:03:26,505 --> 00:03:28,205 My prize cookies. 62 00:03:28,273 --> 00:03:31,175 What kind are they? 63 00:03:31,243 --> 00:03:35,679 It's a family tradition. Your father loved them when he was your age. 64 00:03:35,747 --> 00:03:37,682 Go on, try one. 65 00:03:37,749 --> 00:03:39,984 Uh... go ahead, Tom. 66 00:03:41,086 --> 00:03:43,454 You don't want to hurt my feelings, do you? 67 00:03:44,423 --> 00:03:45,556 Thank you. 68 00:03:50,529 --> 00:03:51,529 Mmm. 69 00:03:51,597 --> 00:03:52,964 They're prunes. 70 00:03:53,032 --> 00:03:54,032 Prunes? Prunes? 71 00:03:54,099 --> 00:03:55,500 They're good for you. 72 00:04:00,806 --> 00:04:03,541 No cookies, no supper. 73 00:04:16,221 --> 00:04:18,088 Hey, these are great. 74 00:04:18,156 --> 00:04:20,592 Yeah, delicious. 75 00:04:20,659 --> 00:04:22,393 Can I have another one? 76 00:04:22,395 --> 00:04:26,096 Of course. But I don't want you spoiling your appetite for supper. 77 00:04:26,164 --> 00:04:31,002 I've gone to a lot of work to make my special pork roast with prune sauce. 78 00:04:31,070 --> 00:04:31,903 Sounds great. 79 00:04:37,510 --> 00:04:39,310 Do you think Aunt Dahlia is weird? 80 00:04:39,378 --> 00:04:41,880 Maybe. But she is a good cook. 81 00:04:41,947 --> 00:04:44,415 Yeah. I didn't know I liked prunes. 82 00:04:44,483 --> 00:04:45,683 Yeah, me, too. 83 00:04:58,063 --> 00:04:59,264 Did you hear that? 84 00:05:01,000 --> 00:05:02,901 What do you think it is? 85 00:05:02,968 --> 00:05:04,636 It sounded like a witch. 86 00:05:14,413 --> 00:05:15,413 Who was that? 87 00:05:17,383 --> 00:05:18,950 It's just Aunt Dahlia. 88 00:05:19,618 --> 00:05:21,052 You wanna go see? 89 00:05:32,898 --> 00:05:34,265 Didn't you hear that? 90 00:05:34,934 --> 00:05:36,600 Yeah. So? 91 00:05:44,443 --> 00:05:46,143 What are you boys doing out of bed? 92 00:05:46,211 --> 00:05:47,645 Well, we heard... 93 00:05:47,713 --> 00:05:49,346 - Noises. - Yeah. 94 00:05:49,415 --> 00:05:50,715 - Outside. - Uh-huh. 95 00:05:50,783 --> 00:05:52,483 And thought we'd check. 96 00:05:52,551 --> 00:05:54,351 I'm sure it wasn't anything. 97 00:05:54,419 --> 00:05:56,988 What are you doing up here? 98 00:05:57,056 --> 00:05:59,423 I just wanted to check on you boys. 99 00:05:59,491 --> 00:06:01,493 Now get right back into bed. 100 00:06:01,560 --> 00:06:03,427 You need your beauty sleep. 101 00:06:05,264 --> 00:06:08,833 I don't want anyone to think I'm not taking good care of you. 102 00:06:11,437 --> 00:06:12,437 Good night. 103 00:06:19,811 --> 00:06:21,746 Time to get up, sleepyheads. 104 00:06:23,082 --> 00:06:26,884 I have a big day planned. Not a moment to waste. 105 00:06:29,387 --> 00:06:32,957 - I don't want a big day. - I hurt all over. 106 00:06:33,024 --> 00:06:34,525 I'm staying in bed. 107 00:06:35,561 --> 00:06:37,095 Oh, my hip is sore. 108 00:06:38,029 --> 00:06:40,398 My back is killing me. 109 00:06:43,569 --> 00:06:44,569 Oh. 110 00:06:46,772 --> 00:06:49,173 Hand me the prunes. 111 00:06:49,241 --> 00:06:52,777 Oh, my back is killing me. Oh. 112 00:06:52,845 --> 00:06:56,714 I'm sure it's nothing serious. Maybe a touch of flu. 113 00:06:57,482 --> 00:06:59,050 How's Jon feeling? 114 00:07:02,454 --> 00:07:05,623 Good morning, Jon. How are you? 115 00:07:06,425 --> 00:07:07,525 Pardon? 116 00:07:07,593 --> 00:07:09,360 How are you feeling? 117 00:07:09,428 --> 00:07:13,531 Flowers on the ceiling? There's nothing on the ceiling. 118 00:07:13,598 --> 00:07:14,798 What's for breakfast? 119 00:07:14,866 --> 00:07:18,436 My special prune waffles. Wanna taste? 120 00:07:20,706 --> 00:07:22,373 What happened to your hair? 121 00:07:22,441 --> 00:07:23,641 Huh? 122 00:07:23,709 --> 00:07:26,176 I'll wear what I want to wear. 123 00:07:28,347 --> 00:07:31,148 What happened to you? 124 00:07:31,216 --> 00:07:34,418 When did your forehead get so big? 125 00:07:44,529 --> 00:07:46,330 Aunt Dahlia. 126 00:07:46,398 --> 00:07:50,068 I'm sure it's nothing serious. It's cute. 127 00:07:50,135 --> 00:07:53,337 It's not cute. I'm losing my hair. 128 00:07:53,405 --> 00:07:55,840 I think we should call Mom and Dad. 129 00:07:57,843 --> 00:08:00,311 Of course, we should. 130 00:08:02,581 --> 00:08:05,817 Marge, darling, I don't mean to trouble you, 131 00:08:05,884 --> 00:08:09,153 but the boys think they're getting some gray hair. 132 00:08:09,221 --> 00:08:10,387 Gray hair? 133 00:08:10,455 --> 00:08:12,824 Could it be that new shampoo? 134 00:08:12,891 --> 00:08:17,294 Of course. I told them it was nothing serious. 135 00:08:17,362 --> 00:08:19,998 I'll give them each a hug for you 136 00:08:20,065 --> 00:08:23,300 and we'll spend a quiet afternoon indoors. 137 00:08:25,470 --> 00:08:27,872 I've invited some friends over. 138 00:08:27,940 --> 00:08:29,741 They want to meet you boys. 139 00:08:38,417 --> 00:08:43,421 Now, where are those 2 cute boys you've told us so much about? 140 00:08:44,656 --> 00:08:48,159 The suspense is killing me. 141 00:08:48,227 --> 00:08:52,530 Tom, Jon, come on down here, please. 142 00:08:52,598 --> 00:08:54,665 Oh, I'm so excited. 143 00:08:57,802 --> 00:09:00,737 Oh, my. Oh. 144 00:09:06,044 --> 00:09:09,480 Can you come a little closer so that we can get a good look at you? 145 00:09:10,248 --> 00:09:11,515 Don't be shy. 146 00:09:11,583 --> 00:09:15,219 Come meet Lillian and Mimi while I get the tea. 147 00:09:16,021 --> 00:09:17,455 I'm Lillian. 148 00:09:17,523 --> 00:09:18,456 Hi. 149 00:09:18,523 --> 00:09:21,192 Oh, you're so sweet. 150 00:09:21,259 --> 00:09:24,428 Well, a-a-and you're graying up nicely. 151 00:09:25,396 --> 00:09:26,530 Excuse me? 152 00:09:26,598 --> 00:09:29,166 Um. Oh, I'm silly. 153 00:09:29,234 --> 00:09:32,336 Uh-uh, g-g-growing up is what I meant. 154 00:09:32,403 --> 00:09:35,673 Jon, come and sit down. Let's get to know each other. 155 00:09:39,778 --> 00:09:42,012 I'm Mimi. 156 00:09:42,081 --> 00:09:45,849 And I have a very nice retirement fund. 157 00:09:45,917 --> 00:09:48,719 Mmm. Enough for 2. 158 00:09:48,786 --> 00:09:52,189 I'm afraid we're out of milk. Who wants to go to the store? 159 00:09:52,257 --> 00:09:53,457 I'll go. 160 00:09:53,525 --> 00:09:54,425 I'll go. 161 00:09:55,293 --> 00:09:57,061 Why don't you go, Tom? 162 00:09:57,063 --> 00:09:58,396 We can both go. 163 00:09:58,530 --> 00:09:59,797 Yeah. 164 00:09:59,864 --> 00:10:01,232 I don't mind going, too. 165 00:10:01,299 --> 00:10:05,269 No. I can't have you both leave at the same time. 166 00:10:05,337 --> 00:10:08,706 I need one of you here to entertain our guests. 167 00:10:09,307 --> 00:10:11,108 Hurry back, Tom. 168 00:10:11,176 --> 00:10:15,345 You don't want anything to happen to your brother while you're gone, do you? 169 00:10:15,414 --> 00:10:17,448 Yeah, Tom. Hurry back. 170 00:10:17,515 --> 00:10:18,916 I'll be back before you know it. 171 00:10:18,984 --> 00:10:21,185 Oh, good. 172 00:10:21,253 --> 00:10:23,087 I'll be counting the minutes. 173 00:10:26,558 --> 00:10:27,558 Bye. 174 00:10:30,929 --> 00:10:33,330 Oh, watch your step, sir. 175 00:10:33,398 --> 00:10:34,464 "Sir"? 176 00:10:35,801 --> 00:10:37,702 Who was that? 177 00:10:37,769 --> 00:10:39,570 What was I supposed to get? 178 00:10:39,637 --> 00:10:41,906 Oh, why can't I remember? 179 00:10:43,274 --> 00:10:45,209 Can I help you with something, sir? 180 00:10:45,276 --> 00:10:47,277 Um, yeah, um, milk. 181 00:10:47,345 --> 00:10:49,446 That's it. I need some milk. 182 00:10:50,816 --> 00:10:52,783 What's happening to my voice? 183 00:10:52,851 --> 00:10:57,021 Will that be all, sir? We have a special on antacid for senior citizens. 184 00:10:57,089 --> 00:10:58,389 Senior citizens? 185 00:10:58,456 --> 00:10:59,957 Um, no, thanks. 186 00:11:00,025 --> 00:11:01,025 Just some milk. 187 00:11:02,227 --> 00:11:04,729 Antacid? What's up with that? 188 00:11:04,797 --> 00:11:06,798 Why is everyone being so friendly? 189 00:11:06,865 --> 00:11:09,266 Hey, Pop, get the lead out, ok? 190 00:11:09,334 --> 00:11:10,334 Sorry. 191 00:11:25,951 --> 00:11:28,486 Oh, isn't he adorable? 192 00:11:28,553 --> 00:11:33,190 I've waited a long time for someone so nice. 193 00:11:33,258 --> 00:11:36,060 Dahlia, you work miracles. 194 00:11:36,128 --> 00:11:37,128 Mmm, hmm, hmm. 195 00:11:40,465 --> 00:11:42,933 Ooh. My Tommy's back. 196 00:11:47,505 --> 00:11:48,739 Hi. 197 00:11:48,807 --> 00:11:50,607 Let's take this over to the kitchen. 198 00:11:50,876 --> 00:11:52,910 I need to speak to Jon for a minute. 199 00:11:52,978 --> 00:11:54,678 Yeah, we need to talk. 200 00:11:54,746 --> 00:11:56,446 Oh, don't go. 201 00:11:56,514 --> 00:11:59,884 Lillian and Mimi need you to play Bridge. 202 00:11:59,952 --> 00:12:00,985 Fridge? 203 00:12:01,053 --> 00:12:02,853 It's in the kitchen. 204 00:12:02,921 --> 00:12:05,622 Oh, Bridge, silly, it's a game. 205 00:12:05,690 --> 00:12:07,858 Oh, we don't know how to play. 206 00:12:09,728 --> 00:12:11,862 We'll teach you. 207 00:12:11,930 --> 00:12:13,631 Oh, we'll be right back. 208 00:12:13,698 --> 00:12:16,267 But I really need to speak to Jon in private. 209 00:12:16,335 --> 00:12:17,668 It's a guy thing. 210 00:12:17,736 --> 00:12:20,404 Oh, why didn't you say so? 211 00:12:20,472 --> 00:12:22,006 Hurry back. 212 00:12:24,709 --> 00:12:26,510 We'll be waiting. 213 00:12:27,913 --> 00:12:31,082 It's like somebody cast a spell on us. 214 00:12:31,149 --> 00:12:34,485 Not someone. Our own aunt. 215 00:12:34,552 --> 00:12:36,520 We have to call Mom and Dad. 216 00:12:36,588 --> 00:12:37,721 Uh-huh. 217 00:12:39,258 --> 00:12:41,525 Sorry, the person in this room is not available. 218 00:12:41,593 --> 00:12:43,026 Thank you for calling. 219 00:12:43,095 --> 00:12:44,928 If you like, you may leave a message at the tone. 220 00:12:46,665 --> 00:12:48,332 She heard us. 221 00:12:54,205 --> 00:12:56,374 Stay calm and don't panic. 222 00:12:58,410 --> 00:12:59,910 Jon, are you all right? 223 00:13:01,313 --> 00:13:02,980 Tom, are you in there? 224 00:13:03,047 --> 00:13:04,481 We'll be right out. 225 00:13:15,560 --> 00:13:17,494 The girls want to play Bridge. 226 00:13:17,562 --> 00:13:19,730 Don't you want to play with us? 227 00:13:23,735 --> 00:13:27,305 Fear not, here we come. 228 00:13:27,372 --> 00:13:29,606 You weren't going anywhere, were you? 229 00:13:29,675 --> 00:13:31,075 Oh, no. 230 00:13:31,143 --> 00:13:32,910 Just getting some fresh air. 231 00:13:33,878 --> 00:13:36,280 The ladies are waiting. 232 00:13:40,318 --> 00:13:42,152 You're the dummy. 233 00:13:42,220 --> 00:13:44,989 So you don't get to play this hand. 234 00:13:47,792 --> 00:13:50,127 I always said you were the dummy. 235 00:13:51,696 --> 00:13:54,665 It's a good thing 'cause I have to go to the bathroom. 236 00:13:55,099 --> 00:13:56,099 Again? 237 00:13:57,502 --> 00:13:59,469 Didn't you just go? 238 00:13:59,538 --> 00:14:00,871 Go? 239 00:14:00,939 --> 00:14:02,472 I haven't stopped. 240 00:14:17,956 --> 00:14:20,958 Maybe I'll find something to change the spell. 241 00:14:22,527 --> 00:14:23,527 Oh, huh... 242 00:14:41,913 --> 00:14:43,380 Where did he go to? 243 00:14:50,689 --> 00:14:53,257 Little Jonathan is so adorable. 244 00:14:53,324 --> 00:14:56,027 And Lillian wants to marry Tom. 245 00:14:56,094 --> 00:14:58,095 We've got it all worked out. 246 00:14:58,163 --> 00:15:01,665 We're going to move to Miami and live next door to one another. 247 00:15:01,733 --> 00:15:03,801 The boys will never have to be apart. 248 00:15:03,869 --> 00:15:07,237 Nobody's getting married until you pay my fee. 249 00:15:07,305 --> 00:15:08,472 Then we'll talk. 250 00:15:08,540 --> 00:15:10,273 Oh, well. 251 00:15:10,341 --> 00:15:14,044 Don't worry about that. They're so delicious. 252 00:15:14,112 --> 00:15:16,247 I'll write you a check right now. 253 00:15:23,655 --> 00:15:26,524 Jon, is that you? 254 00:15:27,125 --> 00:15:28,826 Are you all right? 255 00:15:28,894 --> 00:15:30,861 Fine, thanks. 256 00:15:30,929 --> 00:15:32,263 Where are you going? 257 00:15:32,331 --> 00:15:34,098 Into the kitchen to make snacks. 258 00:15:34,166 --> 00:15:36,700 You don't have to do that. I'll get it. 259 00:15:36,768 --> 00:15:39,203 Oh, no. You've done too much already. 260 00:15:39,271 --> 00:15:42,273 You visit with your friends while Tom and I go in the kitchen 261 00:15:42,340 --> 00:15:43,908 and do something for you. 262 00:15:50,114 --> 00:15:51,715 Tom, come on. 263 00:15:52,550 --> 00:15:54,185 Coming. 264 00:15:59,391 --> 00:16:00,557 What's to eat? 265 00:16:00,625 --> 00:16:03,226 Forget that. We have to get out of here. 266 00:16:03,295 --> 00:16:04,728 Oh, I'm hungry. 267 00:16:07,499 --> 00:16:09,433 Ooh. 268 00:16:09,501 --> 00:16:12,636 I hate being old. I can't eat anything. 269 00:16:12,704 --> 00:16:16,072 Listen. Mimi and Lillian wanna marry us. 270 00:16:17,175 --> 00:16:18,175 So? 271 00:16:18,710 --> 00:16:19,810 Why fight it? 272 00:16:19,878 --> 00:16:21,512 We have to get out of here. 273 00:16:21,579 --> 00:16:22,880 Too tired. 274 00:16:22,947 --> 00:16:25,149 All I want is something I can eat. 275 00:16:25,217 --> 00:16:26,883 Baby food? What's that doing here? 276 00:16:27,519 --> 00:16:28,818 You know Mom. 277 00:16:28,886 --> 00:16:31,688 She gets weird cravings when she's pregnant. 278 00:16:31,756 --> 00:16:33,657 At least it won't hurt my teeth. 279 00:16:33,725 --> 00:16:36,026 What? We need a plan. 280 00:16:36,094 --> 00:16:39,497 Boys. Tom, Jon. 281 00:16:39,499 --> 00:16:41,465 What's taking so long? 282 00:16:41,533 --> 00:16:42,699 Uh... 283 00:16:42,767 --> 00:16:44,468 Good snacks take time. 284 00:16:48,239 --> 00:16:50,874 Oh, we have to think of some way to stop them. 285 00:16:50,942 --> 00:16:53,944 Hey, Jon, this baby food is pretty good. 286 00:16:58,449 --> 00:17:00,250 Tom, you're getting younger. 287 00:17:02,820 --> 00:17:04,188 Baby food. 288 00:17:05,257 --> 00:17:09,126 Your face. That must be the antidote. 289 00:17:09,961 --> 00:17:11,595 Give me some of that. 290 00:17:11,663 --> 00:17:14,097 We're coming in to help you. 291 00:17:14,166 --> 00:17:16,166 No, uh, that's all right. 292 00:17:16,233 --> 00:17:18,069 But we want to. 293 00:17:18,136 --> 00:17:19,236 We insist. 294 00:17:21,206 --> 00:17:22,606 Quick, lock the door. Uh-huh. 295 00:17:22,674 --> 00:17:24,074 Stop them from coming in. Ok. 296 00:17:24,209 --> 00:17:26,510 You know you can't resist us. 297 00:17:27,212 --> 00:17:29,213 Don't even try. 298 00:17:29,280 --> 00:17:33,149 She'll feed us those prunes and make us old again. 299 00:17:33,217 --> 00:17:35,986 1, 2, 3. 300 00:17:41,926 --> 00:17:43,093 Oh, no! 301 00:17:43,161 --> 00:17:45,062 What happened to them? 302 00:17:45,129 --> 00:17:48,064 Mimi, grab the baby food. 303 00:17:48,132 --> 00:17:51,568 Lillian, stand by with the emergency prune juice. 304 00:17:51,636 --> 00:17:52,636 Ok. 305 00:17:52,704 --> 00:17:54,471 Lillian, help me. 306 00:17:54,539 --> 00:17:57,040 They'll be old again in no time. 307 00:17:57,541 --> 00:17:58,776 No! 308 00:18:00,111 --> 00:18:01,512 Tom, catch. 309 00:18:08,887 --> 00:18:11,054 No more antidote now. 310 00:18:11,122 --> 00:18:13,556 Get away from me. 311 00:18:13,624 --> 00:18:16,026 Don't fight it, Tom. 312 00:18:16,094 --> 00:18:19,062 You know you love prunes. 313 00:18:19,130 --> 00:18:20,363 Never. 314 00:18:20,431 --> 00:18:23,133 We'll take good care of you boys, really. 315 00:18:33,478 --> 00:18:35,111 Not the prune juice. 316 00:18:40,952 --> 00:18:43,620 Throw the baby food. 317 00:18:59,570 --> 00:19:00,704 Now... 318 00:19:00,772 --> 00:19:04,374 Uh, nice to have met you. We must be going. 319 00:19:04,442 --> 00:19:07,577 Yes, uh, we're late for Bingo, across town. 320 00:19:07,645 --> 00:19:08,812 Bye-bye. 321 00:19:08,879 --> 00:19:10,079 Bye, boys. 322 00:19:13,918 --> 00:19:15,018 Hello. 323 00:19:15,085 --> 00:19:17,086 Hi, mom. Sorry to interrupt your vacation. 324 00:19:17,154 --> 00:19:18,221 How are you guys? 325 00:19:18,289 --> 00:19:19,356 Oh, we're fine. Really. 326 00:19:19,424 --> 00:19:20,590 How's your Aunt Dahlia? 327 00:19:20,658 --> 00:19:24,027 Aunt Dahlia's, um, showin' us a good old time. 328 00:19:24,829 --> 00:19:26,196 You wanna speak to Jon? 329 00:19:26,263 --> 00:19:27,297 Yeah, let me say hello. 330 00:19:27,365 --> 00:19:29,599 Sure. Hey, Jon, pick up. 331 00:19:29,667 --> 00:19:30,667 It's Mom. 332 00:19:35,773 --> 00:19:37,208 Jon? 333 00:19:45,550 --> 00:19:47,217 Oh, no. 334 00:19:49,287 --> 00:19:50,987 Um... 335 00:19:51,055 --> 00:19:53,556 Listen, Mom. I-I've got to go. 336 00:19:53,624 --> 00:19:56,593 There's a small problem I need to take care of. 337 00:19:56,661 --> 00:19:59,963 See you tonight? Great. Bye. 338 00:20:02,500 --> 00:20:04,801 Where did you find another jar of baby food? 339 00:20:13,544 --> 00:20:14,912 I'm coming. 340 00:20:14,979 --> 00:20:16,713 I'll be right there. 341 00:20:19,484 --> 00:20:21,852 Coming, I'll be right there. 342 00:20:23,822 --> 00:20:25,422 Here you go, Johnny. 343 00:20:25,490 --> 00:20:27,090 A prune cookie. 344 00:20:27,158 --> 00:20:28,992 Come on. Mmm. 345 00:20:30,128 --> 00:20:32,396 Prune cookie. 346 00:20:32,463 --> 00:20:34,631 You like prunes. They're good for you. 347 00:20:34,699 --> 00:20:36,900 Delicious, too. 348 00:20:36,968 --> 00:20:39,603 Come on, Jon. Don't be such a baby. 349 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 Mmm. 350 00:20:42,990 --> 00:20:47,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.