Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,053 --> 00:00:23,355
Viewer beware.
2
00:00:23,422 --> 00:00:26,024
You're in for a scare.
3
00:00:28,394 --> 00:00:30,728
Goosebumps.
4
00:00:42,741 --> 00:00:44,609
Come on, open it.
5
00:00:48,147 --> 00:00:50,148
If we increase
the cathode charge
6
00:00:50,216 --> 00:00:52,683
we might get
a cleaner morphic image.
7
00:00:52,751 --> 00:00:54,285
The image is fine, Norman.
8
00:00:54,353 --> 00:00:58,189
It's a molecule detection light,
not a video camera.
9
00:00:58,257 --> 00:01:00,525
I don't think this
is such a good idea.
10
00:01:00,592 --> 00:01:02,460
Oh, come on, when
your parents are working,
11
00:01:02,528 --> 00:01:04,729
the house could fall down
and they wouldn't notice.
12
00:01:04,797 --> 00:01:05,930
Come on.
13
00:01:11,503 --> 00:01:14,739
Boy, I never knew
hedges could get this big.
14
00:01:14,807 --> 00:01:17,141
Why do you think
they call it Hedge House?
15
00:01:17,209 --> 00:01:21,880
Look, there's probably
no ghost in there anyways,
16
00:01:21,948 --> 00:01:23,781
so what's the point
of going in?
17
00:01:23,849 --> 00:01:26,084
The legend says there is a ghost
and we are going in.
18
00:01:27,319 --> 00:01:28,319
Come on.
19
00:02:01,920 --> 00:02:03,488
Come on,
l-let's go.
20
00:02:03,555 --> 00:02:06,257
Ah, no term project's
worth this.
21
00:02:06,325 --> 00:02:10,962
If we get the ghost on tape you can
forget about the lousy term project.
22
00:02:11,030 --> 00:02:12,897
We'll be world famous.
23
00:02:12,965 --> 00:02:16,767
What do you think? A ghost is
just gonna walk up and pose for you?
24
00:02:16,835 --> 00:02:19,404
Listen, I'm not asking you
to do too much, here, ok.
25
00:02:19,472 --> 00:02:22,207
Just stand there
and keep your eyes open.
26
00:02:22,274 --> 00:02:24,709
Trust me, they're wide open.
27
00:02:24,776 --> 00:02:27,278
Now, just shoot some video
and let's go.
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,855
Roxanne, come on.
29
00:02:44,430 --> 00:02:45,796
Roxanne.
30
00:02:50,469 --> 00:02:51,903
Come on.
31
00:03:09,721 --> 00:03:10,988
W-what's that?
32
00:03:11,056 --> 00:03:12,590
I don't know.
33
00:03:26,605 --> 00:03:28,673
Must be some kind
of breeze action
34
00:03:32,011 --> 00:03:33,678
let's get a closer look.
35
00:03:33,745 --> 00:03:34,779
No way.
36
00:03:34,846 --> 00:03:36,114
Come on.
37
00:03:40,519 --> 00:03:42,553
Are... are you crazy?
38
00:03:42,621 --> 00:03:44,722
You're right, I almost forgot.
39
00:03:44,790 --> 00:03:46,291
Get this on tape.
40
00:03:54,600 --> 00:03:55,834
It's... it's a note.
41
00:03:55,901 --> 00:03:57,134
A... a note?
42
00:03:58,303 --> 00:04:00,237
"I'm ready for my close-up."
43
00:04:00,305 --> 00:04:01,605
I'm outta here.
44
00:04:03,475 --> 00:04:05,076
The ghost is in that room.
45
00:04:05,110 --> 00:04:06,411
That's nice. I'm leaving.
46
00:04:06,478 --> 00:04:07,978
We're going in.
47
00:04:09,148 --> 00:04:10,981
Ro-Rox, please.
48
00:04:17,923 --> 00:04:20,158
Come on, look at this.
49
00:04:22,194 --> 00:04:23,361
It's just a chair.
50
00:04:26,565 --> 00:04:29,100
"Boo!"
Is this suppose to scare us?
51
00:04:37,910 --> 00:04:40,478
Sam, what's wrong?
What's your problem?
52
00:04:40,546 --> 00:04:41,712
Didn't you see it?
53
00:04:41,780 --> 00:04:43,314
Yeah, I saw it.
54
00:04:43,382 --> 00:04:45,783
Y-you see a note
and you start screaming.
55
00:04:45,851 --> 00:04:47,886
I... I'm not talking
about the note.
56
00:04:47,953 --> 00:04:49,420
I... I'm talking about the face.
57
00:04:49,488 --> 00:04:50,655
The horrible clown face.
58
00:04:50,723 --> 00:04:52,890
Oh.
59
00:04:52,958 --> 00:04:54,459
Ok, you... you mean this.
60
00:04:54,526 --> 00:04:55,927
Get that thing away from me.
61
00:04:55,994 --> 00:04:58,463
It's a rubber mask, Sam.
62
00:04:58,530 --> 00:05:00,197
You scare way too easy.
63
00:05:00,265 --> 00:05:04,001
It was floating in the air like
something invisible was wearing it.
64
00:05:04,070 --> 00:05:05,804
Then why didn't you
get it on tape?
65
00:05:05,871 --> 00:05:08,273
We're just gonna have to go
back in there again, you know.
66
00:05:08,340 --> 00:05:11,810
I am never, never, going back
into that house again.
67
00:05:11,877 --> 00:05:14,745
Then you shouldn't have teamed up
with me for this term project.
68
00:05:14,813 --> 00:05:18,149
I was the one who wanted to do it
on photosynthesis, remember?
69
00:05:18,217 --> 00:05:20,218
Well, you're stuck with it now.
70
00:05:20,286 --> 00:05:22,387
Listen, I got to get going.
71
00:05:23,189 --> 00:05:24,589
See you later.
72
00:05:40,839 --> 00:05:43,541
Mom? Dad?
73
00:06:26,785 --> 00:06:28,619
Mom? Dad?
74
00:06:36,028 --> 00:06:38,028
What are you doing here?
75
00:06:38,096 --> 00:06:39,998
I... I heard noises.
76
00:06:40,065 --> 00:06:41,332
Have you been
working here for long?
77
00:06:41,399 --> 00:06:43,734
I've been working
down here all night.
78
00:06:45,003 --> 00:06:47,238
Sam, you know your
not allowed down here.
79
00:06:47,306 --> 00:06:48,939
Now, it's late. Go to bed.
80
00:06:49,008 --> 00:06:52,076
H-hey, Dad, did you leave
the window in the kitchen open?
81
00:06:52,143 --> 00:06:54,779
Yes, I did.
It's stuffy in this house.
82
00:06:54,846 --> 00:06:56,280
That's good.
83
00:06:56,348 --> 00:06:57,515
Are you ok?
84
00:06:57,583 --> 00:06:59,250
Yeah, I'm fine.
85
00:07:03,455 --> 00:07:05,790
Don't touch that!
86
00:07:05,857 --> 00:07:08,325
W-what is it?
87
00:07:08,394 --> 00:07:10,227
It's a secret,
I can't talk about it.
88
00:07:10,295 --> 00:07:12,530
It looks like some
kind of light.
89
00:07:12,631 --> 00:07:14,132
What does it do?
90
00:07:15,667 --> 00:07:17,702
It's for seeing things
that are hard to see.
91
00:07:17,769 --> 00:07:21,272
Look, I've told you more than
I should already. Go to bed.
92
00:07:39,758 --> 00:07:41,025
Hello.
93
00:07:41,093 --> 00:07:43,895
R-Rox, it... it's me.
94
00:07:43,962 --> 00:07:46,764
I... I think something
followed me from hedge house.
95
00:07:48,968 --> 00:07:50,768
Sam, ghosts don't
follow people home.
96
00:07:50,836 --> 00:07:52,536
How do you know?
97
00:07:52,604 --> 00:07:55,606
Do have some sort of haunted
handbook or something?
98
00:07:55,674 --> 00:07:57,341
What did your parents say?
99
00:07:57,409 --> 00:07:58,676
Are you kidding?
100
00:07:58,744 --> 00:08:01,378
I can't tell my parents.
101
00:08:01,446 --> 00:08:04,816
I'm not even supposed
to be at Hedge House.
102
00:08:04,883 --> 00:08:06,818
Yeah, I see what you mean.
103
00:08:06,885 --> 00:08:09,286
You look really tired.
You should try and get some sleep.
104
00:08:09,354 --> 00:08:11,823
I'm never going to be
able to sleep again.
105
00:08:45,090 --> 00:08:46,691
Mom? Dad?
106
00:08:56,134 --> 00:08:58,435
Mom? D-Dad?
107
00:09:10,282 --> 00:09:12,016
Mom? Dad?
108
00:10:43,108 --> 00:10:44,275
Huh?
109
00:11:03,028 --> 00:11:06,097
Hey, I was playing with that.
110
00:11:10,335 --> 00:11:12,536
Who-who said that?
111
00:11:12,604 --> 00:11:14,305
I did.
112
00:11:14,372 --> 00:11:15,740
Wha-what do you want?
113
00:11:15,807 --> 00:11:17,742
That depends.
114
00:11:17,810 --> 00:11:21,278
Are... are... are... are
you a ghost?
115
00:11:21,346 --> 00:11:23,481
Yes, I'm the ghost
of Hedge House.
116
00:11:25,216 --> 00:11:26,817
P-please don't kill me.
117
00:11:26,885 --> 00:11:29,954
Hmm. I've never thought
about killing you.
118
00:11:30,021 --> 00:11:31,922
Forget-forget I said it.
119
00:11:31,990 --> 00:11:34,425
You know, Sam,
it might be kind of cool,
120
00:11:34,492 --> 00:11:37,361
to hang out with me for while.
121
00:11:37,429 --> 00:11:39,464
It was dead around Hedge House.
122
00:11:39,531 --> 00:11:41,665
Not bad, dead.
123
00:11:44,736 --> 00:11:46,770
Yeah, dead.
124
00:11:46,838 --> 00:11:49,240
You're funny.
125
00:11:49,308 --> 00:11:51,642
I'm glad you like
my sense of humor.
126
00:11:51,709 --> 00:11:53,611
Maybe we could be friends.
127
00:11:53,678 --> 00:11:55,946
Friends with a... a ghost?
128
00:11:56,014 --> 00:11:59,182
If you wanna be my friend then, uh,
why did you trash my room?
129
00:11:59,250 --> 00:12:00,817
It's a ghost thing.
130
00:12:06,357 --> 00:12:08,625
Hey, good hands.
131
00:12:08,694 --> 00:12:12,663
Thanks, but I don't think it's
such a good idea that we hang out.
132
00:12:12,730 --> 00:12:14,498
Aw, come on, Sam.
133
00:12:14,566 --> 00:12:18,602
It'll be fun. How many kids can say
they have a ghost for a friend?
134
00:12:20,272 --> 00:12:23,040
Ok, pay attention.
135
00:12:27,212 --> 00:12:30,214
Ok, when I say go,
you start to juggle.
136
00:12:30,249 --> 00:12:31,681
Ok, whatever.
137
00:12:31,749 --> 00:12:32,749
Ok.
138
00:12:34,252 --> 00:12:36,620
You can come in now.
139
00:12:36,687 --> 00:12:40,691
Don't get me wrong, I can't wait
to meet your little ghost friend.
140
00:12:41,560 --> 00:12:44,295
Well, uh,
what's his name again?
141
00:12:44,362 --> 00:12:47,498
Bobby or Billy or Bryan
or something?
142
00:12:47,565 --> 00:12:48,832
Brent.
143
00:12:48,900 --> 00:12:51,101
Brent, right, well, of course,
144
00:12:51,169 --> 00:12:54,271
because they're so many ghosts
that are named Brent.
145
00:12:54,339 --> 00:12:56,040
Ready to eat your words?
146
00:12:56,741 --> 00:12:58,843
The floor is yours.
147
00:12:58,910 --> 00:13:00,277
Ok, Brent,
148
00:13:00,979 --> 00:13:02,012
go.
149
00:13:06,818 --> 00:13:07,951
Go.
150
00:13:10,522 --> 00:13:11,922
G-go.
151
00:13:13,491 --> 00:13:15,326
I said go.
152
00:13:15,360 --> 00:13:17,427
Aw, come on, Brent.
153
00:13:19,064 --> 00:13:20,831
Very cute.
154
00:13:20,898 --> 00:13:22,799
I came all the way
over here for this.
155
00:13:22,867 --> 00:13:26,070
I'm telling you, the ghost
of Hedge House followed me here.
156
00:13:26,138 --> 00:13:27,404
Mmm-hmm.
157
00:13:27,472 --> 00:13:29,073
Nice try, Sam.
158
00:13:29,141 --> 00:13:31,942
I can't believe how far you'll go
to get out of going back there.
159
00:13:32,010 --> 00:13:33,643
We don't need to go back there.
160
00:13:33,711 --> 00:13:35,279
He's right here.
161
00:13:36,314 --> 00:13:38,582
Obviously.
162
00:13:38,650 --> 00:13:42,152
Listen, Sam, the next time you
get a great idea for a rainy day,
163
00:13:42,220 --> 00:13:43,955
do me a favor and call
someone who cares.
164
00:13:44,022 --> 00:13:45,389
Look.
165
00:13:46,892 --> 00:13:48,159
I've got things to do, Sam.
166
00:13:49,427 --> 00:13:50,761
Rox.
167
00:13:52,197 --> 00:13:53,530
What were you doing?
168
00:13:53,598 --> 00:13:55,266
Why didn't you listen to me?
169
00:13:55,333 --> 00:13:56,767
You made me look like a jerk.
170
00:13:56,835 --> 00:13:58,769
What's wrong,
can't you take a yoke?
171
00:13:58,836 --> 00:14:00,004
Get it yoke?
172
00:14:05,510 --> 00:14:07,477
I... I swear, Rox.
173
00:14:07,546 --> 00:14:09,914
The moment you left,
he started talking.
174
00:14:09,981 --> 00:14:12,583
In fact, he wouldn't shut up.
175
00:14:12,650 --> 00:14:15,619
Would you shut up?
You're gonna get us in trouble.
176
00:14:15,686 --> 00:14:18,555
I'm telling you, Rox.
The ghost is living in my...
177
00:14:18,624 --> 00:14:20,658
Sam Jacobs.
178
00:14:20,726 --> 00:14:24,261
Apparently, your an expert
in the art of converting fractions.
179
00:14:41,979 --> 00:14:44,582
Stop fighting me,
I'll get you out of this.
180
00:14:45,183 --> 00:14:46,283
Let go.
181
00:14:48,219 --> 00:14:50,154
I don't need your help.
182
00:14:57,229 --> 00:14:59,396
12 over 18 is...
183
00:15:02,967 --> 00:15:03,967
4.
184
00:15:08,473 --> 00:15:11,175
Very impressive, Sam.
185
00:15:11,243 --> 00:15:13,110
You managed
to get them all wrong.
186
00:15:15,280 --> 00:15:19,883
It... it wasn't me,
it was a... a ghost.
187
00:15:26,491 --> 00:15:28,325
Take your seat, Sam.
188
00:15:34,733 --> 00:15:37,367
Sorry, I was never
any good at math.
189
00:15:38,970 --> 00:15:40,004
Hey.
190
00:15:43,274 --> 00:15:44,642
Thank you.
191
00:15:50,481 --> 00:15:54,484
Oops, sorry Sam,
it wasn't me, it was a ghost.
192
00:15:57,556 --> 00:15:58,789
N-no.
193
00:15:59,991 --> 00:16:01,125
No.
194
00:16:01,792 --> 00:16:02,760
No!
195
00:16:11,970 --> 00:16:15,906
What was I supposed to do?
The guy was picking on you.
196
00:16:15,973 --> 00:16:17,875
You weren't supposed
to do anything.
197
00:16:17,942 --> 00:16:21,211
What kind of friend would I be
if I let him get away with that?
198
00:16:21,279 --> 00:16:23,046
You're not my friend.
199
00:16:23,114 --> 00:16:25,148
What are you saying, Sam?
200
00:16:25,216 --> 00:16:27,284
I'm saying
you're not my friend.
201
00:16:27,352 --> 00:16:29,052
You're my worst nightmare.
202
00:16:29,120 --> 00:16:32,122
I want you out of my house
and out of my life.
203
00:16:32,190 --> 00:16:34,324
Your exactly right Sam,
I'm not your friend.
204
00:16:34,392 --> 00:16:36,526
I've never been your friend.
205
00:16:38,797 --> 00:16:40,797
I'm your worst nightmare.
206
00:16:49,941 --> 00:16:51,942
You know what tonight is.
207
00:16:52,010 --> 00:16:55,379
I'm never going back
to that house again, never.
208
00:17:00,018 --> 00:17:01,251
Never, huh?
209
00:17:13,364 --> 00:17:14,765
Oh, what was that?
210
00:17:16,868 --> 00:17:18,435
We... we should get outta here.
211
00:17:18,502 --> 00:17:22,106
Sam, this place really
is haunted.
212
00:17:22,173 --> 00:17:24,207
Right, so let's get outta here.
213
00:17:24,275 --> 00:17:25,342
Shh!
214
00:17:25,410 --> 00:17:27,044
Are you kidding?
215
00:17:27,111 --> 00:17:30,681
It's got to be in one of these rooms.
Sam, you get the next door.
216
00:17:31,550 --> 00:17:33,150
Or do I have to drag you?
217
00:17:34,052 --> 00:17:35,853
Come on.
218
00:17:44,763 --> 00:17:47,531
Looks like somebody lives here.
219
00:17:47,599 --> 00:17:51,235
I... I don't get it. What would
a ghost do with all this stuff?
220
00:17:54,240 --> 00:17:57,307
There will be no video or flash
photography on this ride.
221
00:18:02,013 --> 00:18:04,415
Roxy, say hello to Brent.
222
00:18:04,482 --> 00:18:05,482
Hello.
223
00:18:05,550 --> 00:18:06,750
Goodbye.
224
00:18:08,353 --> 00:18:10,887
I... I... I think I will be
going too, now.
225
00:18:15,994 --> 00:18:18,896
I'm right behind you.
226
00:18:21,466 --> 00:18:22,499
Leave me alone.
227
00:18:22,567 --> 00:18:24,100
You can't keep me out.
228
00:18:24,169 --> 00:18:27,138
You've caused me enough trouble.
Cut it out, leave me alone.
229
00:18:32,244 --> 00:18:34,878
Sam, what's going on?
230
00:18:34,946 --> 00:18:36,179
What are you doing?
231
00:18:36,247 --> 00:18:39,015
It's in the house,
the ghost is in the house.
232
00:18:42,420 --> 00:18:44,988
I knew there were some out there.
I just never thought they would come here.
233
00:18:45,056 --> 00:18:48,392
We better do something about it.
This could traumatize Sam.
234
00:18:50,495 --> 00:18:52,296
Why are you breaking so much?
235
00:18:52,364 --> 00:18:54,732
What do want from me?
236
00:18:54,799 --> 00:18:58,202
If you want to be my friend, why
are you causing me so much trouble?
237
00:18:58,269 --> 00:19:01,238
Who are you kidding, Sam?
We could never be friends.
238
00:19:02,874 --> 00:19:05,075
Stay where you are Sam.
239
00:19:05,143 --> 00:19:07,244
Be careful Dad,
I'm telling you there's a ghost.
240
00:19:07,312 --> 00:19:10,281
Believe me son,
this is no ghost.
241
00:19:23,194 --> 00:19:25,429
What is it?
Some kind of monster?
242
00:19:25,663 --> 00:19:27,063
Please don't hurt me.
243
00:19:27,131 --> 00:19:28,465
Brent?
244
00:19:28,533 --> 00:19:29,966
It's a human, Sam.
245
00:19:30,034 --> 00:19:32,936
Human? I thought there
weren't any more humans.
246
00:19:33,004 --> 00:19:35,138
That's right, Sam.
They were all sent
247
00:19:35,206 --> 00:19:38,074
to the space colonies
when we landed here 2 years ago.
248
00:19:38,142 --> 00:19:40,110
Almost all of them.
249
00:19:40,177 --> 00:19:43,179
Some clever ones escaped
and stayed behind.
250
00:19:43,247 --> 00:19:45,348
So, uh...
251
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
You really weren't a ghost.
252
00:19:47,318 --> 00:19:51,088
My parents did it. They said
I might be able to survive
253
00:19:51,156 --> 00:19:52,956
if no one could see me.
254
00:19:53,024 --> 00:19:55,592
Now I understand
why you're so angry.
255
00:19:55,660 --> 00:19:58,128
Why did you take over
our planet?
256
00:19:58,195 --> 00:19:59,696
It's all right Brent.
257
00:19:59,764 --> 00:20:01,731
We're not gonna hurt you.
258
00:20:01,799 --> 00:20:05,569
Of course, not. We didn't agree with
what was done to the other humans.
259
00:20:05,637 --> 00:20:07,737
We didn't want
to send them away.
260
00:20:07,806 --> 00:20:10,106
No, leave me alone.
261
00:20:10,174 --> 00:20:13,910
You built those detector lights
to find humans like me.
262
00:20:22,086 --> 00:20:24,488
We did it, to help you Brent.
263
00:20:24,555 --> 00:20:26,923
To save you from the others.
264
00:20:30,262 --> 00:20:34,898
We won't hurt you, Brent.
We promise.
265
00:20:34,948 --> 00:20:39,498
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.