All language subtitles for Goosebumps s03e02 My Best Friend is Invisible.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,053 --> 00:00:23,355 Viewer beware. 2 00:00:23,422 --> 00:00:26,024 You're in for a scare. 3 00:00:28,394 --> 00:00:30,728 Goosebumps. 4 00:00:42,741 --> 00:00:44,609 Come on, open it. 5 00:00:48,147 --> 00:00:50,148 If we increase the cathode charge 6 00:00:50,216 --> 00:00:52,683 we might get a cleaner morphic image. 7 00:00:52,751 --> 00:00:54,285 The image is fine, Norman. 8 00:00:54,353 --> 00:00:58,189 It's a molecule detection light, not a video camera. 9 00:00:58,257 --> 00:01:00,525 I don't think this is such a good idea. 10 00:01:00,592 --> 00:01:02,460 Oh, come on, when your parents are working, 11 00:01:02,528 --> 00:01:04,729 the house could fall down and they wouldn't notice. 12 00:01:04,797 --> 00:01:05,930 Come on. 13 00:01:11,503 --> 00:01:14,739 Boy, I never knew hedges could get this big. 14 00:01:14,807 --> 00:01:17,141 Why do you think they call it Hedge House? 15 00:01:17,209 --> 00:01:21,880 Look, there's probably no ghost in there anyways, 16 00:01:21,948 --> 00:01:23,781 so what's the point of going in? 17 00:01:23,849 --> 00:01:26,084 The legend says there is a ghost and we are going in. 18 00:01:27,319 --> 00:01:28,319 Come on. 19 00:02:01,920 --> 00:02:03,488 Come on, l-let's go. 20 00:02:03,555 --> 00:02:06,257 Ah, no term project's worth this. 21 00:02:06,325 --> 00:02:10,962 If we get the ghost on tape you can forget about the lousy term project. 22 00:02:11,030 --> 00:02:12,897 We'll be world famous. 23 00:02:12,965 --> 00:02:16,767 What do you think? A ghost is just gonna walk up and pose for you? 24 00:02:16,835 --> 00:02:19,404 Listen, I'm not asking you to do too much, here, ok. 25 00:02:19,472 --> 00:02:22,207 Just stand there and keep your eyes open. 26 00:02:22,274 --> 00:02:24,709 Trust me, they're wide open. 27 00:02:24,776 --> 00:02:27,278 Now, just shoot some video and let's go. 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,855 Roxanne, come on. 29 00:02:44,430 --> 00:02:45,796 Roxanne. 30 00:02:50,469 --> 00:02:51,903 Come on. 31 00:03:09,721 --> 00:03:10,988 W-what's that? 32 00:03:11,056 --> 00:03:12,590 I don't know. 33 00:03:26,605 --> 00:03:28,673 Must be some kind of breeze action 34 00:03:32,011 --> 00:03:33,678 let's get a closer look. 35 00:03:33,745 --> 00:03:34,779 No way. 36 00:03:34,846 --> 00:03:36,114 Come on. 37 00:03:40,519 --> 00:03:42,553 Are... are you crazy? 38 00:03:42,621 --> 00:03:44,722 You're right, I almost forgot. 39 00:03:44,790 --> 00:03:46,291 Get this on tape. 40 00:03:54,600 --> 00:03:55,834 It's... it's a note. 41 00:03:55,901 --> 00:03:57,134 A... a note? 42 00:03:58,303 --> 00:04:00,237 "I'm ready for my close-up." 43 00:04:00,305 --> 00:04:01,605 I'm outta here. 44 00:04:03,475 --> 00:04:05,076 The ghost is in that room. 45 00:04:05,110 --> 00:04:06,411 That's nice. I'm leaving. 46 00:04:06,478 --> 00:04:07,978 We're going in. 47 00:04:09,148 --> 00:04:10,981 Ro-Rox, please. 48 00:04:17,923 --> 00:04:20,158 Come on, look at this. 49 00:04:22,194 --> 00:04:23,361 It's just a chair. 50 00:04:26,565 --> 00:04:29,100 "Boo!" Is this suppose to scare us? 51 00:04:37,910 --> 00:04:40,478 Sam, what's wrong? What's your problem? 52 00:04:40,546 --> 00:04:41,712 Didn't you see it? 53 00:04:41,780 --> 00:04:43,314 Yeah, I saw it. 54 00:04:43,382 --> 00:04:45,783 Y-you see a note and you start screaming. 55 00:04:45,851 --> 00:04:47,886 I... I'm not talking about the note. 56 00:04:47,953 --> 00:04:49,420 I... I'm talking about the face. 57 00:04:49,488 --> 00:04:50,655 The horrible clown face. 58 00:04:50,723 --> 00:04:52,890 Oh. 59 00:04:52,958 --> 00:04:54,459 Ok, you... you mean this. 60 00:04:54,526 --> 00:04:55,927 Get that thing away from me. 61 00:04:55,994 --> 00:04:58,463 It's a rubber mask, Sam. 62 00:04:58,530 --> 00:05:00,197 You scare way too easy. 63 00:05:00,265 --> 00:05:04,001 It was floating in the air like something invisible was wearing it. 64 00:05:04,070 --> 00:05:05,804 Then why didn't you get it on tape? 65 00:05:05,871 --> 00:05:08,273 We're just gonna have to go back in there again, you know. 66 00:05:08,340 --> 00:05:11,810 I am never, never, going back into that house again. 67 00:05:11,877 --> 00:05:14,745 Then you shouldn't have teamed up with me for this term project. 68 00:05:14,813 --> 00:05:18,149 I was the one who wanted to do it on photosynthesis, remember? 69 00:05:18,217 --> 00:05:20,218 Well, you're stuck with it now. 70 00:05:20,286 --> 00:05:22,387 Listen, I got to get going. 71 00:05:23,189 --> 00:05:24,589 See you later. 72 00:05:40,839 --> 00:05:43,541 Mom? Dad? 73 00:06:26,785 --> 00:06:28,619 Mom? Dad? 74 00:06:36,028 --> 00:06:38,028 What are you doing here? 75 00:06:38,096 --> 00:06:39,998 I... I heard noises. 76 00:06:40,065 --> 00:06:41,332 Have you been working here for long? 77 00:06:41,399 --> 00:06:43,734 I've been working down here all night. 78 00:06:45,003 --> 00:06:47,238 Sam, you know your not allowed down here. 79 00:06:47,306 --> 00:06:48,939 Now, it's late. Go to bed. 80 00:06:49,008 --> 00:06:52,076 H-hey, Dad, did you leave the window in the kitchen open? 81 00:06:52,143 --> 00:06:54,779 Yes, I did. It's stuffy in this house. 82 00:06:54,846 --> 00:06:56,280 That's good. 83 00:06:56,348 --> 00:06:57,515 Are you ok? 84 00:06:57,583 --> 00:06:59,250 Yeah, I'm fine. 85 00:07:03,455 --> 00:07:05,790 Don't touch that! 86 00:07:05,857 --> 00:07:08,325 W-what is it? 87 00:07:08,394 --> 00:07:10,227 It's a secret, I can't talk about it. 88 00:07:10,295 --> 00:07:12,530 It looks like some kind of light. 89 00:07:12,631 --> 00:07:14,132 What does it do? 90 00:07:15,667 --> 00:07:17,702 It's for seeing things that are hard to see. 91 00:07:17,769 --> 00:07:21,272 Look, I've told you more than I should already. Go to bed. 92 00:07:39,758 --> 00:07:41,025 Hello. 93 00:07:41,093 --> 00:07:43,895 R-Rox, it... it's me. 94 00:07:43,962 --> 00:07:46,764 I... I think something followed me from hedge house. 95 00:07:48,968 --> 00:07:50,768 Sam, ghosts don't follow people home. 96 00:07:50,836 --> 00:07:52,536 How do you know? 97 00:07:52,604 --> 00:07:55,606 Do have some sort of haunted handbook or something? 98 00:07:55,674 --> 00:07:57,341 What did your parents say? 99 00:07:57,409 --> 00:07:58,676 Are you kidding? 100 00:07:58,744 --> 00:08:01,378 I can't tell my parents. 101 00:08:01,446 --> 00:08:04,816 I'm not even supposed to be at Hedge House. 102 00:08:04,883 --> 00:08:06,818 Yeah, I see what you mean. 103 00:08:06,885 --> 00:08:09,286 You look really tired. You should try and get some sleep. 104 00:08:09,354 --> 00:08:11,823 I'm never going to be able to sleep again. 105 00:08:45,090 --> 00:08:46,691 Mom? Dad? 106 00:08:56,134 --> 00:08:58,435 Mom? D-Dad? 107 00:09:10,282 --> 00:09:12,016 Mom? Dad? 108 00:10:43,108 --> 00:10:44,275 Huh? 109 00:11:03,028 --> 00:11:06,097 Hey, I was playing with that. 110 00:11:10,335 --> 00:11:12,536 Who-who said that? 111 00:11:12,604 --> 00:11:14,305 I did. 112 00:11:14,372 --> 00:11:15,740 Wha-what do you want? 113 00:11:15,807 --> 00:11:17,742 That depends. 114 00:11:17,810 --> 00:11:21,278 Are... are... are... are you a ghost? 115 00:11:21,346 --> 00:11:23,481 Yes, I'm the ghost of Hedge House. 116 00:11:25,216 --> 00:11:26,817 P-please don't kill me. 117 00:11:26,885 --> 00:11:29,954 Hmm. I've never thought about killing you. 118 00:11:30,021 --> 00:11:31,922 Forget-forget I said it. 119 00:11:31,990 --> 00:11:34,425 You know, Sam, it might be kind of cool, 120 00:11:34,492 --> 00:11:37,361 to hang out with me for while. 121 00:11:37,429 --> 00:11:39,464 It was dead around Hedge House. 122 00:11:39,531 --> 00:11:41,665 Not bad, dead. 123 00:11:44,736 --> 00:11:46,770 Yeah, dead. 124 00:11:46,838 --> 00:11:49,240 You're funny. 125 00:11:49,308 --> 00:11:51,642 I'm glad you like my sense of humor. 126 00:11:51,709 --> 00:11:53,611 Maybe we could be friends. 127 00:11:53,678 --> 00:11:55,946 Friends with a... a ghost? 128 00:11:56,014 --> 00:11:59,182 If you wanna be my friend then, uh, why did you trash my room? 129 00:11:59,250 --> 00:12:00,817 It's a ghost thing. 130 00:12:06,357 --> 00:12:08,625 Hey, good hands. 131 00:12:08,694 --> 00:12:12,663 Thanks, but I don't think it's such a good idea that we hang out. 132 00:12:12,730 --> 00:12:14,498 Aw, come on, Sam. 133 00:12:14,566 --> 00:12:18,602 It'll be fun. How many kids can say they have a ghost for a friend? 134 00:12:20,272 --> 00:12:23,040 Ok, pay attention. 135 00:12:27,212 --> 00:12:30,214 Ok, when I say go, you start to juggle. 136 00:12:30,249 --> 00:12:31,681 Ok, whatever. 137 00:12:31,749 --> 00:12:32,749 Ok. 138 00:12:34,252 --> 00:12:36,620 You can come in now. 139 00:12:36,687 --> 00:12:40,691 Don't get me wrong, I can't wait to meet your little ghost friend. 140 00:12:41,560 --> 00:12:44,295 Well, uh, what's his name again? 141 00:12:44,362 --> 00:12:47,498 Bobby or Billy or Bryan or something? 142 00:12:47,565 --> 00:12:48,832 Brent. 143 00:12:48,900 --> 00:12:51,101 Brent, right, well, of course, 144 00:12:51,169 --> 00:12:54,271 because they're so many ghosts that are named Brent. 145 00:12:54,339 --> 00:12:56,040 Ready to eat your words? 146 00:12:56,741 --> 00:12:58,843 The floor is yours. 147 00:12:58,910 --> 00:13:00,277 Ok, Brent, 148 00:13:00,979 --> 00:13:02,012 go. 149 00:13:06,818 --> 00:13:07,951 Go. 150 00:13:10,522 --> 00:13:11,922 G-go. 151 00:13:13,491 --> 00:13:15,326 I said go. 152 00:13:15,360 --> 00:13:17,427 Aw, come on, Brent. 153 00:13:19,064 --> 00:13:20,831 Very cute. 154 00:13:20,898 --> 00:13:22,799 I came all the way over here for this. 155 00:13:22,867 --> 00:13:26,070 I'm telling you, the ghost of Hedge House followed me here. 156 00:13:26,138 --> 00:13:27,404 Mmm-hmm. 157 00:13:27,472 --> 00:13:29,073 Nice try, Sam. 158 00:13:29,141 --> 00:13:31,942 I can't believe how far you'll go to get out of going back there. 159 00:13:32,010 --> 00:13:33,643 We don't need to go back there. 160 00:13:33,711 --> 00:13:35,279 He's right here. 161 00:13:36,314 --> 00:13:38,582 Obviously. 162 00:13:38,650 --> 00:13:42,152 Listen, Sam, the next time you get a great idea for a rainy day, 163 00:13:42,220 --> 00:13:43,955 do me a favor and call someone who cares. 164 00:13:44,022 --> 00:13:45,389 Look. 165 00:13:46,892 --> 00:13:48,159 I've got things to do, Sam. 166 00:13:49,427 --> 00:13:50,761 Rox. 167 00:13:52,197 --> 00:13:53,530 What were you doing? 168 00:13:53,598 --> 00:13:55,266 Why didn't you listen to me? 169 00:13:55,333 --> 00:13:56,767 You made me look like a jerk. 170 00:13:56,835 --> 00:13:58,769 What's wrong, can't you take a yoke? 171 00:13:58,836 --> 00:14:00,004 Get it yoke? 172 00:14:05,510 --> 00:14:07,477 I... I swear, Rox. 173 00:14:07,546 --> 00:14:09,914 The moment you left, he started talking. 174 00:14:09,981 --> 00:14:12,583 In fact, he wouldn't shut up. 175 00:14:12,650 --> 00:14:15,619 Would you shut up? You're gonna get us in trouble. 176 00:14:15,686 --> 00:14:18,555 I'm telling you, Rox. The ghost is living in my... 177 00:14:18,624 --> 00:14:20,658 Sam Jacobs. 178 00:14:20,726 --> 00:14:24,261 Apparently, your an expert in the art of converting fractions. 179 00:14:41,979 --> 00:14:44,582 Stop fighting me, I'll get you out of this. 180 00:14:45,183 --> 00:14:46,283 Let go. 181 00:14:48,219 --> 00:14:50,154 I don't need your help. 182 00:14:57,229 --> 00:14:59,396 12 over 18 is... 183 00:15:02,967 --> 00:15:03,967 4. 184 00:15:08,473 --> 00:15:11,175 Very impressive, Sam. 185 00:15:11,243 --> 00:15:13,110 You managed to get them all wrong. 186 00:15:15,280 --> 00:15:19,883 It... it wasn't me, it was a... a ghost. 187 00:15:26,491 --> 00:15:28,325 Take your seat, Sam. 188 00:15:34,733 --> 00:15:37,367 Sorry, I was never any good at math. 189 00:15:38,970 --> 00:15:40,004 Hey. 190 00:15:43,274 --> 00:15:44,642 Thank you. 191 00:15:50,481 --> 00:15:54,484 Oops, sorry Sam, it wasn't me, it was a ghost. 192 00:15:57,556 --> 00:15:58,789 N-no. 193 00:15:59,991 --> 00:16:01,125 No. 194 00:16:01,792 --> 00:16:02,760 No! 195 00:16:11,970 --> 00:16:15,906 What was I supposed to do? The guy was picking on you. 196 00:16:15,973 --> 00:16:17,875 You weren't supposed to do anything. 197 00:16:17,942 --> 00:16:21,211 What kind of friend would I be if I let him get away with that? 198 00:16:21,279 --> 00:16:23,046 You're not my friend. 199 00:16:23,114 --> 00:16:25,148 What are you saying, Sam? 200 00:16:25,216 --> 00:16:27,284 I'm saying you're not my friend. 201 00:16:27,352 --> 00:16:29,052 You're my worst nightmare. 202 00:16:29,120 --> 00:16:32,122 I want you out of my house and out of my life. 203 00:16:32,190 --> 00:16:34,324 Your exactly right Sam, I'm not your friend. 204 00:16:34,392 --> 00:16:36,526 I've never been your friend. 205 00:16:38,797 --> 00:16:40,797 I'm your worst nightmare. 206 00:16:49,941 --> 00:16:51,942 You know what tonight is. 207 00:16:52,010 --> 00:16:55,379 I'm never going back to that house again, never. 208 00:17:00,018 --> 00:17:01,251 Never, huh? 209 00:17:13,364 --> 00:17:14,765 Oh, what was that? 210 00:17:16,868 --> 00:17:18,435 We... we should get outta here. 211 00:17:18,502 --> 00:17:22,106 Sam, this place really is haunted. 212 00:17:22,173 --> 00:17:24,207 Right, so let's get outta here. 213 00:17:24,275 --> 00:17:25,342 Shh! 214 00:17:25,410 --> 00:17:27,044 Are you kidding? 215 00:17:27,111 --> 00:17:30,681 It's got to be in one of these rooms. Sam, you get the next door. 216 00:17:31,550 --> 00:17:33,150 Or do I have to drag you? 217 00:17:34,052 --> 00:17:35,853 Come on. 218 00:17:44,763 --> 00:17:47,531 Looks like somebody lives here. 219 00:17:47,599 --> 00:17:51,235 I... I don't get it. What would a ghost do with all this stuff? 220 00:17:54,240 --> 00:17:57,307 There will be no video or flash photography on this ride. 221 00:18:02,013 --> 00:18:04,415 Roxy, say hello to Brent. 222 00:18:04,482 --> 00:18:05,482 Hello. 223 00:18:05,550 --> 00:18:06,750 Goodbye. 224 00:18:08,353 --> 00:18:10,887 I... I... I think I will be going too, now. 225 00:18:15,994 --> 00:18:18,896 I'm right behind you. 226 00:18:21,466 --> 00:18:22,499 Leave me alone. 227 00:18:22,567 --> 00:18:24,100 You can't keep me out. 228 00:18:24,169 --> 00:18:27,138 You've caused me enough trouble. Cut it out, leave me alone. 229 00:18:32,244 --> 00:18:34,878 Sam, what's going on? 230 00:18:34,946 --> 00:18:36,179 What are you doing? 231 00:18:36,247 --> 00:18:39,015 It's in the house, the ghost is in the house. 232 00:18:42,420 --> 00:18:44,988 I knew there were some out there. I just never thought they would come here. 233 00:18:45,056 --> 00:18:48,392 We better do something about it. This could traumatize Sam. 234 00:18:50,495 --> 00:18:52,296 Why are you breaking so much? 235 00:18:52,364 --> 00:18:54,732 What do want from me? 236 00:18:54,799 --> 00:18:58,202 If you want to be my friend, why are you causing me so much trouble? 237 00:18:58,269 --> 00:19:01,238 Who are you kidding, Sam? We could never be friends. 238 00:19:02,874 --> 00:19:05,075 Stay where you are Sam. 239 00:19:05,143 --> 00:19:07,244 Be careful Dad, I'm telling you there's a ghost. 240 00:19:07,312 --> 00:19:10,281 Believe me son, this is no ghost. 241 00:19:23,194 --> 00:19:25,429 What is it? Some kind of monster? 242 00:19:25,663 --> 00:19:27,063 Please don't hurt me. 243 00:19:27,131 --> 00:19:28,465 Brent? 244 00:19:28,533 --> 00:19:29,966 It's a human, Sam. 245 00:19:30,034 --> 00:19:32,936 Human? I thought there weren't any more humans. 246 00:19:33,004 --> 00:19:35,138 That's right, Sam. They were all sent 247 00:19:35,206 --> 00:19:38,074 to the space colonies when we landed here 2 years ago. 248 00:19:38,142 --> 00:19:40,110 Almost all of them. 249 00:19:40,177 --> 00:19:43,179 Some clever ones escaped and stayed behind. 250 00:19:43,247 --> 00:19:45,348 So, uh... 251 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 You really weren't a ghost. 252 00:19:47,318 --> 00:19:51,088 My parents did it. They said I might be able to survive 253 00:19:51,156 --> 00:19:52,956 if no one could see me. 254 00:19:53,024 --> 00:19:55,592 Now I understand why you're so angry. 255 00:19:55,660 --> 00:19:58,128 Why did you take over our planet? 256 00:19:58,195 --> 00:19:59,696 It's all right Brent. 257 00:19:59,764 --> 00:20:01,731 We're not gonna hurt you. 258 00:20:01,799 --> 00:20:05,569 Of course, not. We didn't agree with what was done to the other humans. 259 00:20:05,637 --> 00:20:07,737 We didn't want to send them away. 260 00:20:07,806 --> 00:20:10,106 No, leave me alone. 261 00:20:10,174 --> 00:20:13,910 You built those detector lights to find humans like me. 262 00:20:22,086 --> 00:20:24,488 We did it, to help you Brent. 263 00:20:24,555 --> 00:20:26,923 To save you from the others. 264 00:20:30,262 --> 00:20:34,898 We won't hurt you, Brent. We promise. 265 00:20:34,948 --> 00:20:39,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.