Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,020 --> 00:00:23,355
Viewer beware.
2
00:00:23,422 --> 00:00:26,291
You're in for a scare.
3
00:00:28,027 --> 00:00:30,561
Goosebumps.
4
00:00:48,781 --> 00:00:51,349
Your dad's gonna kill us
if he finds us here.
5
00:00:51,417 --> 00:00:53,184
It'll be ok,
6
00:00:53,252 --> 00:00:55,353
unless of course,
you're too scared.
7
00:00:56,088 --> 00:00:57,589
I'm not scared.
8
00:00:57,656 --> 00:00:59,991
You're the one who's
afraid of your own shadow.
9
00:01:02,127 --> 00:01:03,528
You're not scared?
10
00:01:03,595 --> 00:01:04,729
Right.
11
00:01:08,700 --> 00:01:10,201
Look at all this stuff.
12
00:01:23,482 --> 00:01:25,449
Erin!
13
00:01:25,517 --> 00:01:27,318
- Look.
- What is it?
14
00:01:27,386 --> 00:01:28,653
Electric Eel Woman.
15
00:01:30,890 --> 00:01:32,457
Attack of the Piranha People.
16
00:01:32,525 --> 00:01:34,826
These are all
Shocker on Shock Street films.
17
00:01:34,893 --> 00:01:35,994
Pretty cool, huh?
18
00:01:36,062 --> 00:01:37,495
Yeah.
19
00:01:37,562 --> 00:01:39,664
I can't believe your dad
creates all the monsters
20
00:01:39,732 --> 00:01:41,299
for the Shocker Movie Studios.
21
00:01:41,367 --> 00:01:42,867
He's very creative.
22
00:01:42,935 --> 00:01:44,869
An engineering genius.
23
00:01:47,173 --> 00:01:49,874
I've never seen him before.
24
00:01:52,945 --> 00:01:54,879
Man, it looks so real.
25
00:01:54,947 --> 00:01:57,482
That what makes
the Shocker movies so good.
26
00:01:57,550 --> 00:01:59,550
The special effects are great.
27
00:02:01,287 --> 00:02:03,488
It feels like
they're watching me.
28
00:02:03,555 --> 00:02:05,390
Don't worry, they're fake.
29
00:02:10,530 --> 00:02:12,596
This is so cool.
30
00:02:13,632 --> 00:02:14,799
Whoa!
31
00:02:24,343 --> 00:02:25,743
Who's there?
32
00:02:34,453 --> 00:02:35,953
I thought you said
they were fake.
33
00:02:36,021 --> 00:02:37,355
I thought they were.
34
00:02:38,757 --> 00:02:40,091
Erin!
35
00:02:41,861 --> 00:02:44,896
It won't come off!
It won't come off!
36
00:02:44,964 --> 00:02:46,831
It's not coming off.
It's too strong.
37
00:02:46,899 --> 00:02:47,999
It's not coming off.
38
00:02:49,502 --> 00:02:50,735
It won't let go.
39
00:02:50,802 --> 00:02:51,836
It's too strong.
40
00:02:51,904 --> 00:02:53,738
Get it off, get it off.
41
00:02:57,843 --> 00:02:59,944
Let go. Let go.
Let go, let go.
42
00:03:07,820 --> 00:03:08,920
Dad!
43
00:03:08,987 --> 00:03:10,154
I got you good.
44
00:03:10,222 --> 00:03:12,590
Very funny, Dad.
45
00:03:12,658 --> 00:03:15,126
You just about
scared my friend to death.
46
00:03:15,995 --> 00:03:18,996
Marty, meet my crazy father.
47
00:03:19,064 --> 00:03:19,897
Nice to meet you.
48
00:03:22,567 --> 00:03:23,701
Come on, Marty.
49
00:03:23,769 --> 00:03:25,337
It was a joke.
It's not real.
50
00:03:25,404 --> 00:03:26,404
Feel it.
51
00:03:27,573 --> 00:03:29,440
Just one of my new creatures.
52
00:03:29,508 --> 00:03:32,410
Since you decided
to visit my workshop,
53
00:03:32,478 --> 00:03:35,380
I thought I would test it out.
54
00:03:35,447 --> 00:03:37,515
So, everything in this room
is your creation?
55
00:03:37,582 --> 00:03:39,350
Marty, my boy,
56
00:03:40,652 --> 00:03:43,822
this is my world.
57
00:03:43,889 --> 00:03:45,924
I create the monsters
58
00:03:45,991 --> 00:03:48,126
that give children nightmares.
59
00:03:51,229 --> 00:03:52,730
Remember the Toadinator?
60
00:03:52,798 --> 00:03:54,099
The acid-spitting frog.
61
00:03:58,337 --> 00:03:59,503
Then there was Snakeface.
62
00:03:59,571 --> 00:04:02,540
He loves raw meat.
Mmm-hmm.
63
00:04:02,608 --> 00:04:03,874
These are my children, Marty.
64
00:04:04,743 --> 00:04:05,810
All of them.
65
00:04:05,878 --> 00:04:08,646
I can't believe the studio
pays me to do this.
66
00:04:10,549 --> 00:04:11,515
Hey, Dad,
67
00:04:13,019 --> 00:04:14,185
what's in that room?
68
00:04:14,252 --> 00:04:16,420
Don't you ever go in that room.
69
00:04:20,859 --> 00:04:22,059
It's off-limits.
70
00:04:22,094 --> 00:04:23,428
Off-limits!
71
00:04:23,495 --> 00:04:24,595
Ok.
72
00:04:24,663 --> 00:04:26,798
Dad, you don't have to yell.
73
00:04:26,866 --> 00:04:28,265
I don't like it.
74
00:04:30,168 --> 00:04:31,369
Well, uh...
75
00:04:33,372 --> 00:04:35,439
I think I have something
you will like.
76
00:04:38,644 --> 00:04:40,344
What do you think?
77
00:04:40,412 --> 00:04:43,047
It's a tramcar
for a ride, right?
78
00:04:43,115 --> 00:04:44,882
Not just any ride.
79
00:04:44,950 --> 00:04:48,686
That is the tram for the new
Shocker Studios tour ride.
80
00:04:50,055 --> 00:04:51,890
Cool. You mean,
the tour's going to open?
81
00:04:51,957 --> 00:04:52,957
Yes.
82
00:04:53,024 --> 00:04:55,426
And you are going to be
the first two kids
83
00:04:56,061 --> 00:04:57,261
to ride it.
84
00:04:57,329 --> 00:04:58,396
Yes!
85
00:04:58,464 --> 00:04:59,530
Is the ride scary?
86
00:04:59,598 --> 00:05:00,765
I hope so.
87
00:05:00,833 --> 00:05:02,667
I tried to make it
as real as possible.
88
00:05:02,735 --> 00:05:04,735
You see all the monsters
from the Shocker movies.
89
00:05:04,803 --> 00:05:08,839
The tram will even
take you down Shock Street.
90
00:05:08,907 --> 00:05:10,575
Oh, this is the best.
91
00:05:10,710 --> 00:05:12,243
Hope it's really scary.
92
00:05:12,310 --> 00:05:14,746
Why? You couldn't handle it.
93
00:05:14,814 --> 00:05:15,847
Me?
94
00:05:15,915 --> 00:05:18,583
Don't worry,
you won't be disappointed.
95
00:05:18,650 --> 00:05:21,018
Hey, Dad, can Mom come with us?
96
00:05:25,391 --> 00:05:26,424
Excuse me?
97
00:05:27,559 --> 00:05:28,760
What did you say?
98
00:05:28,827 --> 00:05:29,994
Can Mom come?
99
00:05:30,061 --> 00:05:31,996
She loves scary rides.
100
00:05:32,064 --> 00:05:32,897
No.
101
00:05:35,334 --> 00:05:37,668
You two will be
the only ones on the ride.
102
00:05:43,242 --> 00:05:44,342
Shall we?
103
00:05:47,312 --> 00:05:48,980
Ready for the ride
of your life?
104
00:05:54,953 --> 00:05:55,920
This looks scary.
105
00:05:55,988 --> 00:05:58,389
Riders, beware.
106
00:06:02,627 --> 00:06:04,395
You're in for a scare.
107
00:06:04,430 --> 00:06:05,530
Cool.
108
00:06:05,598 --> 00:06:07,932
No line-ups, no crowds.
109
00:06:08,000 --> 00:06:10,868
Now this is the way
to see an amusement park.
110
00:06:12,103 --> 00:06:13,705
Whatever you do,
111
00:06:13,772 --> 00:06:15,372
don't get out of the tram.
112
00:06:15,440 --> 00:06:17,408
We can't walk down
Shock Street?
113
00:06:17,443 --> 00:06:19,811
Absolutely not.
114
00:06:19,879 --> 00:06:21,645
Stay in the tram,
115
00:06:21,680 --> 00:06:22,613
no matter what.
116
00:06:30,422 --> 00:06:32,190
If you get into trouble,
117
00:06:32,257 --> 00:06:33,858
use these laser guns.
118
00:06:35,760 --> 00:06:37,361
Why do we need guns?
119
00:06:43,502 --> 00:06:44,401
Trouble?
120
00:06:46,171 --> 00:06:47,805
What kind of trouble?
121
00:06:52,811 --> 00:06:55,613
I can't believe we're
the first ones to take the tour.
122
00:07:21,673 --> 00:07:23,140
Why did we stop?
123
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
I don't know.
124
00:07:25,511 --> 00:07:27,044
Say good night, Freddy.
125
00:07:37,689 --> 00:07:39,056
Somebody's there.
I can hear it.
126
00:07:39,124 --> 00:07:40,257
I don't like this.
127
00:07:45,130 --> 00:07:48,032
Boy, these monsters
have to be real.
128
00:07:48,099 --> 00:07:52,337
Beware, you are entering
the Tunnel of Doom.
129
00:08:07,620 --> 00:08:08,753
We stopped again.
130
00:08:09,754 --> 00:08:11,222
Erin, we're not moving.
131
00:08:12,057 --> 00:08:14,525
Just wait.
It'll start up again.
132
00:08:15,661 --> 00:08:18,596
Hello, is anyone there?
133
00:08:20,532 --> 00:08:22,400
Can anyone hear us?
134
00:08:23,802 --> 00:08:26,670
I'm not just gonna sit here.
135
00:08:26,738 --> 00:08:28,806
Remain in your seat.
136
00:08:28,873 --> 00:08:30,408
Do not leave the tram.
137
00:08:30,476 --> 00:08:33,477
I repeat,
do not leave the tram.
138
00:08:33,545 --> 00:08:34,945
You heard my father,
139
00:08:35,013 --> 00:08:37,582
whatever you do,
don't leave the tram, remember?
140
00:08:37,649 --> 00:08:39,150
Yeah.
141
00:08:39,217 --> 00:08:41,586
He probably didn't expect
the ride to break. I'm getting out.
142
00:08:41,687 --> 00:08:44,087
- Remain in your seat.
- Do not leave the tram.
143
00:08:44,155 --> 00:08:47,157
I repeat,
do not leave the tram.
144
00:08:48,360 --> 00:08:49,493
Are you gonna help me?
145
00:08:57,469 --> 00:08:58,536
It's not moving.
146
00:08:58,603 --> 00:08:59,870
Try rocking it.
147
00:09:05,010 --> 00:09:06,476
It's broken down.
148
00:09:07,312 --> 00:09:08,913
I can't believe
we're stranded here
149
00:09:08,948 --> 00:09:10,348
on this stupid ride.
150
00:09:10,416 --> 00:09:12,850
Can anyone hear me?
151
00:09:15,253 --> 00:09:16,420
We have to walk.
Walk?
152
00:09:16,455 --> 00:09:17,654
Are you crazy?
153
00:09:17,722 --> 00:09:19,223
I don't even know where we are.
154
00:09:22,494 --> 00:09:23,494
Hey.
155
00:09:26,498 --> 00:09:28,098
Marty, wait up.
156
00:09:39,377 --> 00:09:40,545
I hope there's no bats.
157
00:09:40,612 --> 00:09:42,013
I hate bats.
158
00:09:53,058 --> 00:09:54,225
Were they bats?
159
00:09:54,292 --> 00:09:56,527
Yeah, those were bats.
160
00:09:59,598 --> 00:10:00,631
What's that noise?
161
00:10:00,699 --> 00:10:02,032
I don't know.
162
00:10:11,409 --> 00:10:12,343
Shoot it.
163
00:10:14,380 --> 00:10:15,613
Shoot it!
164
00:10:21,553 --> 00:10:23,154
Part of the ride.
165
00:10:23,222 --> 00:10:27,658
Beware, you are entering
the Tunnel of Doom.
166
00:10:29,828 --> 00:10:31,361
We're trapped in here.
167
00:10:31,430 --> 00:10:33,230
There's probably a switch.
168
00:10:33,265 --> 00:10:35,032
Something to activate the gate.
169
00:10:36,468 --> 00:10:37,602
Over there.
170
00:10:43,608 --> 00:10:44,975
We made it.
171
00:10:49,948 --> 00:10:51,649
We're on Shock Street.
172
00:10:54,586 --> 00:10:56,320
Looks just like the movies.
173
00:10:59,658 --> 00:11:02,460
Dad told us not to
walk on Shock Street.
174
00:11:02,527 --> 00:11:06,430
We have to find him.
We have to find a way back.
175
00:11:06,498 --> 00:11:10,368
Erin, this is where the Toadinator
devoured those two bullies.
176
00:11:10,435 --> 00:11:12,169
And remember in
the Attack of the Goaf People
177
00:11:12,237 --> 00:11:14,438
where the sheriff
eats his lunch?
178
00:11:14,506 --> 00:11:17,040
This is where the townspeople
came to get their weapons.
179
00:11:17,108 --> 00:11:19,777
Hello, is anyone there?
180
00:11:19,844 --> 00:11:20,978
What are you doing?
181
00:11:21,747 --> 00:11:24,682
Dad, can you hear us?
182
00:11:24,750 --> 00:11:27,284
Why hasn't my dad
sent someone to help us?
183
00:11:27,352 --> 00:11:29,187
We should've
waited in the tram.
184
00:11:29,254 --> 00:11:31,488
Oh, come on.
It's just a ride.
185
00:11:32,457 --> 00:11:33,691
A great ride.
186
00:11:33,759 --> 00:11:35,059
Your dad's a genius.
187
00:11:35,127 --> 00:11:36,427
I don't know.
188
00:11:36,494 --> 00:11:39,897
I have this weird feeling
something's wrong.
189
00:11:39,965 --> 00:11:43,034
I want to get out of here.
There's got to be a way back.
190
00:11:43,969 --> 00:11:45,536
What about in there?
191
00:11:49,574 --> 00:11:51,775
Whoa! Just like the movies.
192
00:11:51,843 --> 00:11:53,210
How'd they do that?
193
00:11:53,278 --> 00:11:55,812
Hey, let's see
what else there is.
194
00:12:00,852 --> 00:12:02,152
Let's try the next.
195
00:12:07,192 --> 00:12:08,192
Cool.
196
00:12:13,465 --> 00:12:16,333
We shouldn't be here.
197
00:12:16,401 --> 00:12:18,836
Hey. There's the arcade.
Let's go try it.
198
00:12:18,903 --> 00:12:19,870
Marty!
199
00:12:23,842 --> 00:12:26,310
Maybe this will
get us out of here.
200
00:12:26,312 --> 00:12:28,945
Maybe we should go back
to the ride and wait.
201
00:12:29,181 --> 00:12:30,014
Come on.
202
00:12:31,749 --> 00:12:33,717
Next floor, Toxic Land.
203
00:12:46,398 --> 00:12:48,365
Let's go in there,
check it out.
204
00:12:48,500 --> 00:12:49,467
Marty, wait.
205
00:12:49,534 --> 00:12:51,368
Let go.
Don't touch the gate.
206
00:12:51,436 --> 00:12:53,003
It says high voltage.
207
00:12:53,071 --> 00:12:55,840
That's all part of the tour.
It's supposed to scare you.
208
00:12:55,907 --> 00:12:57,008
I don't know.
209
00:12:57,075 --> 00:12:58,976
It says, "Do not enter."
210
00:12:59,044 --> 00:13:00,478
I don't think we
should be over here.
211
00:13:00,545 --> 00:13:03,381
Since when did you
become such a wimp?
212
00:13:03,448 --> 00:13:04,482
I'm checking it out.
213
00:13:04,549 --> 00:13:06,584
Fine. You're on your own.
214
00:13:08,753 --> 00:13:09,987
Ahh! Erin!
215
00:13:10,255 --> 00:13:11,188
- Marty!
- Help me.
216
00:13:11,256 --> 00:13:12,656
Let go, let go!
217
00:13:12,724 --> 00:13:14,024
Erin, help me!
218
00:13:14,226 --> 00:13:15,693
I'm trying.
Hang on!
219
00:13:15,761 --> 00:13:18,529
It's too strong.
He won't let go!
220
00:13:18,597 --> 00:13:19,563
Let go!
221
00:13:19,565 --> 00:13:21,365
I'm trying, I'm trying!
222
00:13:21,433 --> 00:13:22,333
Erin!
223
00:13:26,404 --> 00:13:27,805
Marty?
224
00:13:27,873 --> 00:13:28,973
Marty, get up.
225
00:13:30,108 --> 00:13:31,275
Are you ok?
226
00:13:33,145 --> 00:13:34,244
I guess.
227
00:13:36,515 --> 00:13:39,049
I can feel those volts
ripping through my body.
228
00:13:39,717 --> 00:13:41,585
Let's get out of here.
229
00:13:50,461 --> 00:13:52,162
It's not working anymore!
230
00:13:56,434 --> 00:13:57,567
Let's go this way.
231
00:14:06,177 --> 00:14:07,544
Let's get out of here.
232
00:14:07,612 --> 00:14:10,747
Why would my dad put
real electricity on that fence?
233
00:14:10,815 --> 00:14:12,916
Obviously, he didn't
want anyone to get in.
234
00:14:12,984 --> 00:14:14,651
I think I know why.
235
00:14:14,719 --> 00:14:17,388
The Toxic Creep
was no special effect.
236
00:14:17,455 --> 00:14:18,489
He was real.
237
00:14:18,556 --> 00:14:19,990
He was real all right.
238
00:14:20,058 --> 00:14:21,392
And strong.
239
00:14:21,459 --> 00:14:22,826
Did you see his face?
240
00:14:22,894 --> 00:14:24,828
Oh, gross.
241
00:14:24,896 --> 00:14:27,064
Why would your dad
create real monsters?
242
00:14:27,132 --> 00:14:28,765
I don't know.
243
00:14:35,774 --> 00:14:36,874
You hear that?
244
00:14:37,308 --> 00:14:38,776
What?
245
00:14:38,843 --> 00:14:41,045
I thought I heard footsteps.
246
00:14:42,313 --> 00:14:43,781
I don't hear anything.
247
00:14:46,384 --> 00:14:47,417
It stopped.
248
00:14:52,924 --> 00:14:54,291
The Piranha Person!
249
00:14:54,293 --> 00:14:55,325
What does he want?
250
00:14:55,393 --> 00:14:57,194
Now that's a stupid question.
251
00:14:57,261 --> 00:14:59,997
I'd say he wants us
for his afternoon snack.
252
00:15:00,065 --> 00:15:01,165
Maybe this isn't real.
253
00:15:01,232 --> 00:15:02,900
Maybe this is
one big practical joke.
254
00:15:02,968 --> 00:15:05,069
It looks pretty real to me.
255
00:15:05,137 --> 00:15:06,771
There's only way to find out.
256
00:15:12,144 --> 00:15:13,144
The laser guns.
257
00:15:13,211 --> 00:15:14,411
You're right.
I forgot.
258
00:15:15,780 --> 00:15:17,347
Get back
and you won't get hurt.
259
00:15:18,383 --> 00:15:19,716
Ok, y-you asked for it.
260
00:15:19,784 --> 00:15:20,918
Let him have it, Marty.
261
00:15:23,755 --> 00:15:25,323
They don't work.
262
00:15:27,225 --> 00:15:28,559
Come on.
263
00:15:49,313 --> 00:15:50,347
Come on.
264
00:15:50,415 --> 00:15:52,249
Marty, there's
another elevator.
265
00:15:54,219 --> 00:15:56,253
Erin, help me. Erin!
266
00:15:56,255 --> 00:15:57,521
Marty!
267
00:15:57,588 --> 00:15:58,522
Erin,
268
00:15:59,357 --> 00:16:01,658
help me, please. Help.
269
00:16:03,161 --> 00:16:04,195
Erin!
270
00:16:04,262 --> 00:16:05,396
Let go!
271
00:16:07,866 --> 00:16:09,099
Wait.
272
00:16:09,167 --> 00:16:10,300
What is that?
273
00:16:10,369 --> 00:16:12,169
Get it off! Get it off.
274
00:16:12,236 --> 00:16:14,371
- Last ride up. Please board.
- Get it off.
275
00:16:16,141 --> 00:16:18,675
Get it off, get it off.
276
00:16:30,689 --> 00:16:32,188
I can still smell
its fish breath.
277
00:16:32,256 --> 00:16:35,025
I know. I'll never
eat tuna again.
278
00:16:57,248 --> 00:16:59,383
We're back on Shock Street.
279
00:16:59,451 --> 00:17:01,184
It's like we went in a circle.
280
00:17:13,899 --> 00:17:16,233
Look, my father.
281
00:17:16,768 --> 00:17:18,468
Your father?
282
00:17:18,536 --> 00:17:20,237
It's ok.
I've got them now.
283
00:17:21,806 --> 00:17:23,107
What's he gonna do?
284
00:17:23,175 --> 00:17:24,308
I don't know.
285
00:17:39,323 --> 00:17:42,092
What did you do?
What did you do to Marty?
286
00:17:42,094 --> 00:17:44,328
Why did you create
these monsters?
287
00:17:44,396 --> 00:17:45,762
What have you done
with my mother?
288
00:17:45,830 --> 00:17:47,030
Let me go!
289
00:17:47,098 --> 00:17:49,199
You're evil. Let me go!
290
00:17:49,267 --> 00:17:51,401
Let me go, let me go!
291
00:17:51,469 --> 00:17:54,171
Let me go.
Let me go.
292
00:17:55,907 --> 00:17:57,607
Let me go.
293
00:18:11,790 --> 00:18:14,925
Shut down power.
294
00:18:14,993 --> 00:18:17,427
All personnel report
to Shock Street.
295
00:18:19,330 --> 00:18:23,433
I repeat, all personnel report
to Shock Street immediately.
296
00:18:44,055 --> 00:18:47,090
I knew there was a glitch when
they started talking about a mother.
297
00:18:47,158 --> 00:18:49,226
We never programmed them
to think they had a mother.
298
00:18:49,294 --> 00:18:50,393
I know.
299
00:18:50,461 --> 00:18:52,662
Maybe some of the wires
got crossed.
300
00:18:52,730 --> 00:18:54,598
I'm not sure.
301
00:18:54,666 --> 00:18:57,534
It's a shame. These robots were a good
way of testing to see if the ride was safe.
302
00:18:57,602 --> 00:18:59,002
Oh, well.
303
00:18:59,070 --> 00:19:01,171
Let's get them back to the workshop.
Take 'em apart.
304
00:19:01,239 --> 00:19:03,507
Maybe find out what went wrong.
305
00:19:18,022 --> 00:19:20,256
I'm gonna call you Erin 2.
306
00:19:21,158 --> 00:19:22,258
And you,
307
00:19:23,728 --> 00:19:25,429
Marty 2.
308
00:19:40,444 --> 00:19:44,381
I hope I've made you
more durable
309
00:19:46,050 --> 00:19:47,384
than the originals.
310
00:20:03,301 --> 00:20:06,436
I'd say you made us
plenty durable.
311
00:20:06,504 --> 00:20:09,205
Durable enough
for revenge, anyway.
312
00:20:09,273 --> 00:20:11,441
And you thought
you could just discard us.
313
00:20:11,509 --> 00:20:12,375
But...
314
00:20:13,277 --> 00:20:15,679
But I deactivated you.
315
00:20:16,714 --> 00:20:18,782
So you thought.
316
00:20:18,850 --> 00:20:21,819
I guess there are some things
you don't know about us.
317
00:20:21,886 --> 00:20:22,853
Aren't there?
318
00:20:24,222 --> 00:20:26,256
We don't want
to be deactivated,
319
00:20:27,558 --> 00:20:28,625
do we, Marty?
320
00:20:29,728 --> 00:20:31,061
No.
321
00:20:31,129 --> 00:20:32,329
We don't like that.
322
00:20:33,264 --> 00:20:34,731
We don't like that at all.
323
00:20:35,533 --> 00:20:38,234
Everything wants to live.
324
00:20:40,404 --> 00:20:41,738
Even robots.
325
00:20:43,207 --> 00:20:44,641
No.
326
00:20:44,709 --> 00:20:46,276
No!
327
00:20:46,326 --> 00:20:50,876
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.