All language subtitles for Goosebumps s02e23 The Blob That Ate Everyone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,819 --> 00:00:23,288 Viewer beware. 2 00:00:23,356 --> 00:00:25,957 You're in for a scare. 3 00:00:28,027 --> 00:00:30,661 Goosebumps. 4 00:00:30,729 --> 00:00:34,299 Of all the stupid chores my mom makes me do, 5 00:00:34,366 --> 00:00:37,602 cleaning out the basement has got to be the creepiest. 6 00:00:43,175 --> 00:00:46,310 Zack, check this out. I wonder what's inside. 7 00:00:46,378 --> 00:00:48,046 Don't open it. Why not? 8 00:00:48,114 --> 00:00:49,948 Can't you read? 9 00:00:50,015 --> 00:00:53,618 "Top secret science project. Beware." 10 00:00:53,685 --> 00:00:55,720 Okay, now I've gotta open it. 11 00:01:04,063 --> 00:01:06,531 Mm. They're just worms. 12 00:01:06,598 --> 00:01:09,768 What's a box of worms doing down in a basement? 13 00:01:09,836 --> 00:01:12,203 Check this out. Ew. 14 00:01:15,541 --> 00:01:18,810 Zack, look at this. 15 00:01:22,247 --> 00:01:25,383 Run, Alex! 16 00:01:29,822 --> 00:01:32,890 Zack! 17 00:01:32,958 --> 00:01:34,692 No! Get it off! 18 00:01:34,760 --> 00:01:38,296 Ow! Ow! 19 00:01:38,364 --> 00:01:41,366 Help me! 20 00:01:41,433 --> 00:01:43,768 Zack! 21 00:01:43,836 --> 00:01:47,038 Help me! 22 00:01:49,775 --> 00:01:52,076 Well, what do you guys think? 23 00:01:52,144 --> 00:01:54,979 That was the scariest story that you've ever written. 24 00:01:55,047 --> 00:01:57,181 Yeah. I call it "Adventure of the Blob Monster." 25 00:01:57,249 --> 00:01:58,750 It's awesome. 26 00:01:58,818 --> 00:02:01,553 If you ask me, it was lame. 27 00:02:01,620 --> 00:02:04,121 Ooh. 28 00:02:04,189 --> 00:02:06,190 I'm outta here. 29 00:02:09,495 --> 00:02:11,996 Come on, Alex. We'd better go. Okay. 30 00:02:13,632 --> 00:02:15,833 I hate it when Adam puts me down. 31 00:02:15,901 --> 00:02:19,437 Don't worry. He's just trying to get to you. 32 00:02:19,504 --> 00:02:21,739 - Hey, what happened? - Lightning. 33 00:02:21,807 --> 00:02:24,208 You know, during the big storm yesterday. 34 00:02:24,276 --> 00:02:27,111 Let's check it out. 35 00:02:36,054 --> 00:02:39,190 I wonder what it's like inside. 36 00:02:53,639 --> 00:02:55,239 Zack, let's get out of here. 37 00:02:57,843 --> 00:03:01,512 Zack, that sign said "Danger." I mean, this whole place could crash down on us. 38 00:03:01,580 --> 00:03:05,349 - Wow. Cool. - What are you doing? 39 00:03:05,417 --> 00:03:08,252 Look at this old typewriter. My dad used to have one just like it. 40 00:03:12,658 --> 00:03:15,459 - Zack! 41 00:03:16,862 --> 00:03:19,163 Zack, are you okay? 42 00:03:20,499 --> 00:03:23,568 - Zack. - What happened? 43 00:03:23,636 --> 00:03:27,505 You just got a shock. There must be a wire down or something. 44 00:03:30,776 --> 00:03:32,410 What are you doing? 45 00:03:32,478 --> 00:03:34,512 Are you crazy? 46 00:03:34,580 --> 00:03:36,714 It's perfect for writing scary stories. 47 00:03:36,782 --> 00:03:39,083 You have a computer. 48 00:03:39,151 --> 00:03:41,753 Whoa. Way heavier than I thought. 49 00:03:41,821 --> 00:03:45,155 Zack, you can't just take it. It doesn't belong to you. 50 00:03:45,223 --> 00:03:47,392 The store is totally wrecked. Who's gonna care? 51 00:03:47,460 --> 00:03:49,994 What are you doing in here? 52 00:03:50,062 --> 00:03:53,431 - Uh, just leaving. - You didn't touch anything, did you? 53 00:03:53,499 --> 00:03:56,134 It's very dangerous. I told him. 54 00:03:56,202 --> 00:03:58,369 Just this typewriter. It's perfect. 55 00:03:58,437 --> 00:04:00,772 He likes writing scary stories. 56 00:04:00,840 --> 00:04:04,041 You could certainly write a scary story about my store. 57 00:04:04,109 --> 00:04:05,376 I spent 10 years and all my life savings. 58 00:04:05,444 --> 00:04:07,879 Now... this. 59 00:04:07,947 --> 00:04:09,881 You really want it? 60 00:04:09,949 --> 00:04:12,316 Do I! How much? You might as well just take it... 61 00:04:12,384 --> 00:04:15,252 if you promise to write a really scary story. 62 00:04:15,320 --> 00:04:17,955 Excuse me? Go on. You can have it. 63 00:04:18,023 --> 00:04:20,624 At least somebody will get some good out of this. 64 00:04:20,692 --> 00:04:22,960 Do you mean it? Thank you. 65 00:04:38,377 --> 00:04:41,479 "Reader, beware. You're in for a scare." 66 00:04:41,546 --> 00:04:43,547 Nah! 67 00:04:50,623 --> 00:04:52,590 Oh, it's just you. 68 00:04:52,658 --> 00:04:54,726 Hey, how's it goin'? 69 00:04:54,793 --> 00:04:57,294 Great. I'm almost ready to write the blob story. 70 00:04:58,430 --> 00:05:00,431 I need a first line. 71 00:05:09,241 --> 00:05:14,779 Clouds massed in the sky overhead... 72 00:05:14,847 --> 00:05:17,982 and unleashed their fury. 73 00:05:18,050 --> 00:05:19,149 Hey. 74 00:05:19,217 --> 00:05:21,785 - Where's that come from? 75 00:05:25,291 --> 00:05:26,924 Zack, you're not scared, are you? 76 00:05:26,992 --> 00:05:29,861 - A little, but... What was that? 77 00:05:29,928 --> 00:05:34,365 - - Wh-Who's there? 78 00:05:38,603 --> 00:05:41,071 This is so weird. 79 00:05:41,139 --> 00:05:42,773 You all right? 80 00:05:42,841 --> 00:05:45,042 Yeah. Thanks for the candles. 81 00:05:45,110 --> 00:05:46,911 I've never seen a storm blow in this quickly. 82 00:05:46,979 --> 00:05:49,947 Yeah. Pretty weird. 83 00:05:50,015 --> 00:05:53,183 If you're sure you're okay, I'll go downstairs and call your mom... 84 00:05:53,251 --> 00:05:55,954 tell her to stay at the Parkers' till this blows over. 85 00:05:59,057 --> 00:06:03,628 I bet this is what it was like to write stories in the old days. 86 00:06:03,696 --> 00:06:07,364 "Clouds massed in the sky overhead and unleashed their fury." 87 00:06:09,768 --> 00:06:12,870 The wind began... 88 00:06:12,938 --> 00:06:14,705 to howl. 89 00:06:14,773 --> 00:06:17,108 What is that? 90 00:06:17,176 --> 00:06:20,077 The window. 91 00:06:34,026 --> 00:06:36,193 It's just the storm. You know that. 92 00:06:39,097 --> 00:06:41,765 Wait. You're shaking. No way. I'm okay. 93 00:06:44,303 --> 00:06:48,005 Type. Pretend there's no storm. Just type. 94 00:06:50,809 --> 00:06:54,812 Alex and Zack were alone... 95 00:06:56,415 --> 00:06:59,383 in the dark house. 96 00:07:01,920 --> 00:07:04,788 These old writers must have all gone blind. 97 00:07:04,857 --> 00:07:06,858 We need more candles. No problem. 98 00:07:06,925 --> 00:07:10,061 My dad's got lots downstairs. Okay. 99 00:07:22,774 --> 00:07:24,909 Mr. Beauchamp. 100 00:07:28,880 --> 00:07:32,350 Dad? Hey, Dad, we need more candles. 101 00:07:49,168 --> 00:07:52,103 Let's look down here. 102 00:07:55,174 --> 00:07:57,075 Dad, are you down there? 103 00:08:00,412 --> 00:08:03,547 Zack, where is he? No one would go out in this storm. 104 00:08:03,615 --> 00:08:07,285 Unless... Nah. 105 00:08:07,352 --> 00:08:09,587 Wait. What was the last sentence you typed? 106 00:08:09,654 --> 00:08:12,323 I don't know. Yes, you do. 107 00:08:12,325 --> 00:08:14,592 It was something about Alex and Zack. 108 00:08:14,660 --> 00:08:17,028 "Alex and Zack were alone in the dark house." So what? 109 00:08:17,095 --> 00:08:21,398 So this! You wrote about the storm, and the storm started. 110 00:08:21,466 --> 00:08:24,335 And then you wrote about the wind, and the wind began to howl. 111 00:08:24,403 --> 00:08:26,404 And now you wrote that we're alone. 112 00:08:26,471 --> 00:08:29,974 You're nuts. It's just coincidence. Oh, really? 113 00:08:30,041 --> 00:08:32,310 Makes more sense than believing I'm making all this happen. 114 00:08:32,344 --> 00:08:34,178 No, not you. The typewriter. 115 00:08:34,246 --> 00:08:36,214 Oh. The typewriter. Of course. 116 00:08:36,281 --> 00:08:39,750 Okay. Let's do a test. 117 00:08:39,818 --> 00:08:43,053 Go on. Type something. We'll see if it comes true. 118 00:08:43,121 --> 00:08:45,589 Or... are you chicken? Chicken? 119 00:08:45,657 --> 00:08:49,126 I'll prove how dumb you are anytime. 120 00:08:49,194 --> 00:08:51,095 They heard... 121 00:08:52,564 --> 00:08:57,134 a knock... at the door. 122 00:09:05,477 --> 00:09:08,112 That didn't happen. I didn't hear anything. 123 00:09:08,180 --> 00:09:10,681 What exactly didn't you hear? 124 00:09:16,521 --> 00:09:18,389 Zack, just don't open it. Please. 125 00:09:18,457 --> 00:09:20,591 Why not? Who do you think it is? 126 00:09:20,659 --> 00:09:22,226 I don't know, and I don't care. 127 00:09:22,294 --> 00:09:25,229 - Just don't open the door. 128 00:09:32,103 --> 00:09:35,873 Hello? Is anybody out there? 129 00:09:35,941 --> 00:09:39,243 - That's weird. - What? 130 00:09:39,310 --> 00:09:41,278 I can't see anyone out there. 131 00:09:43,748 --> 00:09:45,816 Zack! Please! 132 00:09:53,425 --> 00:09:56,060 Zack! Please, just don't open the door. 133 00:10:01,966 --> 00:10:03,801 No! Don't! 134 00:10:05,303 --> 00:10:07,137 No! Don't! 135 00:10:14,446 --> 00:10:17,381 This is really creepy. Who was knocking? 136 00:10:18,851 --> 00:10:22,286 It had to have been a tree branch or something blowing in the wind. 137 00:10:22,354 --> 00:10:24,021 Tree branches scrape or scratch. 138 00:10:24,089 --> 00:10:25,756 So what do you think it was? 139 00:10:25,824 --> 00:10:27,925 You didn't type that there was anybody at the door. 140 00:10:27,993 --> 00:10:29,927 I can't believe it. 141 00:10:29,995 --> 00:10:32,530 You actually think the typewriter's controlling everything? 142 00:10:32,597 --> 00:10:34,465 Well, duh. That's why she gave it to you. 143 00:10:34,532 --> 00:10:37,334 She knew it had some kind of power, and she couldn't wait to get rid of it. 144 00:10:37,402 --> 00:10:39,603 I can't wait to get rid of you. 145 00:10:40,939 --> 00:10:44,408 Everything you've typed came true. 146 00:10:44,476 --> 00:10:46,510 And if you're wrong, you'll shut up about this? 147 00:10:46,578 --> 00:10:49,980 I'm not wrong. Just type that someone's standing on the other side of the door. 148 00:10:50,048 --> 00:10:53,183 Okay, okay. But this is crazy. 149 00:10:53,251 --> 00:10:55,520 Drenched with rain, 150 00:10:56,855 --> 00:10:58,656 Adam stood... 151 00:10:58,724 --> 00:11:03,327 on the front... porch. 152 00:11:03,395 --> 00:11:06,263 - There. Satisfied? - You didn't type that he knocked. 153 00:11:06,331 --> 00:11:08,766 Oh, all right. 154 00:11:08,834 --> 00:11:13,104 He knocked on the front door. 155 00:11:13,171 --> 00:11:15,039 Happy? 156 00:11:21,813 --> 00:11:24,448 What are you doing here? 157 00:11:24,516 --> 00:11:27,184 - Whoa! - Did we disturb you? 158 00:11:27,252 --> 00:11:29,954 No. I was just putting this back in my sister's room. 159 00:11:30,021 --> 00:11:32,089 - Yeah, right. - Ew! 160 00:11:32,157 --> 00:11:34,792 Come on. No, it's the truth. 161 00:11:34,860 --> 00:11:39,196 And then I had to come here for... for something. 162 00:11:39,264 --> 00:11:42,400 Did you stand on the front porch before you knocked? 163 00:11:42,467 --> 00:11:45,602 I guess. I was trying to remember why I came over. 164 00:11:45,670 --> 00:11:48,739 - Zack made you come here. - Excuse me? 165 00:11:50,175 --> 00:11:52,410 Everything he types on it comes true. 166 00:11:52,477 --> 00:11:54,478 That's weird. 167 00:11:54,546 --> 00:11:57,348 No way I'm falling for a dumb old story like that. 168 00:11:57,416 --> 00:12:01,585 I don't know why we have to prove something to a kid in cowboy pajamas. 169 00:12:01,652 --> 00:12:04,188 But we will. 170 00:12:04,255 --> 00:12:06,457 I can hardly wait. It's not a joke. 171 00:12:09,928 --> 00:12:12,263 Let me show you. 172 00:12:14,232 --> 00:12:17,168 The storm stopped suddenly. 173 00:12:17,235 --> 00:12:20,137 All was quiet. 174 00:12:20,205 --> 00:12:22,940 Too quiet. 175 00:12:28,046 --> 00:12:30,080 Check it out. 176 00:12:30,148 --> 00:12:31,882 Believe us now, Adam? 177 00:12:33,718 --> 00:12:36,020 Have you guys both lost it? 178 00:12:36,088 --> 00:12:39,523 You think that you stopped the rain? 179 00:12:39,591 --> 00:12:42,960 All right. I'll prove it again. Watch. 180 00:12:43,028 --> 00:12:46,897 Don't bother. I mean, if you type that Adam has two heads, 181 00:12:46,965 --> 00:12:49,300 neither of them would believe you. 182 00:12:49,368 --> 00:12:52,603 - Adam, no! 183 00:12:52,671 --> 00:12:55,606 Gotta go. See ya. 184 00:12:58,277 --> 00:13:02,846 "The blob monster hid in Zack's basement, waiting for fresh meat." 185 00:13:02,914 --> 00:13:06,116 What a jerk. Now I have to retype the whole story. 186 00:13:06,184 --> 00:13:08,786 I think you've got bigger problems than your story... 187 00:13:08,854 --> 00:13:11,722 like the blob monster waiting for fresh meat. 188 00:13:11,790 --> 00:13:14,691 What was that? 189 00:13:14,759 --> 00:13:18,295 - It's coming from downstairs. - Like the basement? 190 00:13:18,363 --> 00:13:20,364 We'll run for it. 191 00:13:28,540 --> 00:13:31,175 How you guys doin'? Still okay? 192 00:13:31,243 --> 00:13:33,977 You look, uh, scared. 193 00:13:34,045 --> 00:13:36,646 - We're okay. We just heard noises. - From the basement. 194 00:13:36,714 --> 00:13:39,250 That must have been me. I was down there checking the circuit breakers. 195 00:13:39,317 --> 00:13:41,351 Did you, uh, see anything... 196 00:13:41,419 --> 00:13:45,156 strange down there? 197 00:13:45,224 --> 00:13:46,957 Nothing unusual. 198 00:13:47,025 --> 00:13:48,792 So there was nothing else in the basement with you? 199 00:13:48,860 --> 00:13:53,797 - Are you okay? - I'm fine. Really. I just wondered. 200 00:13:53,865 --> 00:13:55,899 All right. I'll go call the power company, 201 00:13:55,967 --> 00:13:58,602 see how long they figure before the lights come back on. 202 00:14:06,978 --> 00:14:10,581 What was that? 203 00:14:10,649 --> 00:14:14,718 - Let's go check it out. - Excuse me? 204 00:14:14,786 --> 00:14:18,489 Don't you want to find out for sure if the old typewriter has powers or not? 205 00:14:18,557 --> 00:14:22,226 - That's okay. - You were the one who thought it was all coincidence. 206 00:14:28,599 --> 00:14:30,601 Coming? 207 00:14:39,277 --> 00:14:42,279 Ooh! Are you scared yet? 208 00:14:50,922 --> 00:14:53,757 See? There are no blob monsters down here. 209 00:14:53,825 --> 00:14:56,427 Well, it could be hiding behind those boxes. 210 00:14:56,494 --> 00:14:59,230 Stop it. Don't you want to find out the truth? 211 00:14:59,297 --> 00:15:02,666 The truth is you're wrong. Come on. You wish. 212 00:15:11,909 --> 00:15:13,777 It's one of my dad's garden gloves. 213 00:15:16,181 --> 00:15:18,982 Fresh meat! Fresh meat! 214 00:15:19,050 --> 00:15:24,321 Beware the blob monster. Beware Zack's power. 215 00:15:24,388 --> 00:15:26,490 Yeah, real funny, Adam. You should be on stage. 216 00:15:26,557 --> 00:15:30,360 - You really think so? - Yeah. The one that leaves at noon. 217 00:15:30,428 --> 00:15:32,830 Can you believe we actually thought we had a haunted typewriter? 218 00:15:50,915 --> 00:15:52,849 Hello? 219 00:15:52,917 --> 00:15:56,187 Alex, you've gotta hear this. I'm writing my best story ever. 220 00:15:56,254 --> 00:15:58,689 Really? Yeah. It's great. 221 00:15:58,756 --> 00:16:01,158 "The blob monster attacked the video store in the mall. 222 00:16:01,226 --> 00:16:03,394 "Everyone's screaming, trying to run away. 223 00:16:03,461 --> 00:16:05,729 But they can't, and the blob eats everyone." 224 00:16:05,797 --> 00:16:08,131 Is that Alex? 225 00:16:08,200 --> 00:16:10,133 Uh-huh. Hang on a sec. 226 00:16:10,202 --> 00:16:12,203 Ask her to come for dinner. Okay. 227 00:16:12,270 --> 00:16:14,705 And why don't you run out and rent a video for tonight? 228 00:16:18,276 --> 00:16:20,277 Why don't you come over for dinner? 229 00:16:20,345 --> 00:16:22,345 I'll show you the story then. Okay. 230 00:16:33,091 --> 00:16:36,293 - Fresh meat. Fresh Meat. 231 00:16:36,361 --> 00:16:37,928 Fresh meat! 232 00:16:37,996 --> 00:16:40,998 - You have me in your power. - Jerk. 233 00:16:41,066 --> 00:16:44,167 Hey. You think you're ready for Revenge of the Gator People? 234 00:16:44,235 --> 00:16:47,738 Kiddie section's over there. 235 00:16:47,806 --> 00:16:50,507 - Right. I must be in the Jerk section. - Come on. 236 00:16:50,575 --> 00:16:52,476 Later. 237 00:17:05,523 --> 00:17:07,224 What is it? Run! 238 00:17:07,291 --> 00:17:08,992 Run! Run! 239 00:17:13,231 --> 00:17:15,532 - Hey. Hey, what's up? 240 00:17:19,871 --> 00:17:22,406 Oh, man. What could it have been? 241 00:17:22,473 --> 00:17:25,909 What were they talking about? What's back here? 242 00:17:52,370 --> 00:17:54,604 Hey! I created you! 243 00:17:56,908 --> 00:17:59,476 I wrote this story. 244 00:17:59,544 --> 00:18:01,812 - Let go! 245 00:18:10,087 --> 00:18:13,022 Hey, Zack. Great gag. He's not a joke, Adam. Run! Come on! 246 00:18:13,090 --> 00:18:15,225 What is it... some kind of balloon? 247 00:18:15,292 --> 00:18:18,361 - It's a real monster. - Radio-controlled. Cool. 248 00:18:20,899 --> 00:18:23,667 - That's wicked. Cool. - Adam, no! It's for real! 249 00:18:23,735 --> 00:18:25,936 Come on! Get outta here! 250 00:18:26,004 --> 00:18:29,072 Ew. 251 00:18:34,279 --> 00:18:36,246 It's true. I gotta get to the typewriter. 252 00:18:50,428 --> 00:18:54,498 - What are you doing here? - What's up with you? You know I was coming over. 253 00:18:54,566 --> 00:18:57,200 My story... it's coming true. The blob's eating everyone in town. 254 00:18:57,268 --> 00:19:00,137 - Just like I wrote on the typewriter. - What happens? How does it end? 255 00:19:00,205 --> 00:19:02,039 I don't know. I never got to the ending. 256 00:19:12,150 --> 00:19:14,318 Now's a good time to think of one. 257 00:19:14,385 --> 00:19:16,052 It's out there! 258 00:19:16,120 --> 00:19:17,855 Right. Okay. 259 00:19:17,922 --> 00:19:21,724 So, the blob disappears. That's good. 260 00:19:22,560 --> 00:19:24,795 It's coming! 261 00:19:31,335 --> 00:19:35,005 No. It never existed. That's even better. And Adam's okay. 262 00:19:35,072 --> 00:19:37,240 Whatever! Just type it! Hurry! 263 00:19:40,277 --> 00:19:42,679 Type, Zack! Type! 264 00:19:42,747 --> 00:19:44,648 I can't! The keys are jammed. 265 00:19:44,715 --> 00:19:47,784 Please! 266 00:19:52,356 --> 00:19:55,092 No! 267 00:19:56,561 --> 00:19:59,229 That's it. We're toast. 268 00:19:59,297 --> 00:20:02,199 Wait a minute. When Adam typed on it, nothing happened. 269 00:20:02,267 --> 00:20:04,434 What are you talking about? He typed that the blob was in the basement. 270 00:20:04,502 --> 00:20:08,671 - When we went down there, it wasn't there. - Well, it's here now! 271 00:20:10,008 --> 00:20:11,809 Don't you get it? It's not the typewriter. 272 00:20:11,876 --> 00:20:13,443 It's me. I have the power. 273 00:20:13,511 --> 00:20:16,012 Maybe all I have to do is think and the blob will be gone. 274 00:20:16,080 --> 00:20:18,615 Well, do me a favor and think fast! 275 00:20:32,463 --> 00:20:34,564 I do! I have the power! 276 00:20:34,632 --> 00:20:36,967 - What power? - Forget it. 277 00:20:37,035 --> 00:20:40,437 You wouldn't understand. 278 00:20:40,487 --> 00:20:45,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.