Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,911 --> 00:00:48,513
Goosebumps.
2
00:00:50,015 --> 00:00:52,450
Viewer beware.
3
00:00:52,518 --> 00:00:54,953
You're in for a scare.
4
00:00:58,457 --> 00:01:00,524
Earlier on Goosebumps...
5
00:01:00,592 --> 00:01:02,694
I'll be back as soon as I can.
6
00:01:02,762 --> 00:01:05,196
I know. It's just that
I'm worried about Dad.
7
00:01:05,264 --> 00:01:07,231
He's been acting
so weird lately.
8
00:01:07,299 --> 00:01:09,233
He's under a lot of pressure,
Margaret.
9
00:01:09,302 --> 00:01:11,302
But he never has time
for me anymore.
10
00:01:11,370 --> 00:01:13,271
He's even stopped
calling me Princess.
11
00:01:13,339 --> 00:01:16,807
Look, kids, I'm sorry
I raised my voice.
12
00:01:16,875 --> 00:01:19,110
I just don't want you
down in the basement.
13
00:01:19,177 --> 00:01:22,213
Do you hear it?
I'm not sure.
14
00:01:24,950 --> 00:01:27,686
- Wow.
- It's like a jungle.
15
00:01:27,753 --> 00:01:31,556
What are you doing?
That plant just grabbed me.
16
00:01:35,260 --> 00:01:38,296
I'm trying to build a plant...
17
00:01:38,364 --> 00:01:41,332
that is part animal.
18
00:01:50,042 --> 00:01:52,410
So now let's see what kind
of progress you've made.
19
00:01:54,780 --> 00:01:57,948
Go ahead. Eat.
20
00:01:58,016 --> 00:02:00,952
Dr. Marek, if you would have backed me
when I brought in my numbers...
21
00:02:01,020 --> 00:02:03,421
- I tried to.
- Casey?
22
00:02:03,488 --> 00:02:06,657
- You had your chance.
- You had your chance.
23
00:02:06,726 --> 00:02:10,294
Doctor, please.
Listen to me. Listen to me.
24
00:02:10,362 --> 00:02:11,963
No!
25
00:02:17,302 --> 00:02:19,670
What are you doing?
26
00:02:19,738 --> 00:02:23,475
Casey?
Get it off! Margaret!
27
00:02:23,542 --> 00:02:26,043
Real funny.
28
00:02:26,111 --> 00:02:28,280
- Help me! I'm caught.
- Casey.
29
00:02:28,347 --> 00:02:30,648
Margaret, come here quick!
Please, Margaret!
30
00:02:30,716 --> 00:02:32,950
Get it off! Get it off!
Get it off! Casey!
31
00:02:33,018 --> 00:02:35,153
Get it off!
Margaret!
32
00:02:35,221 --> 00:02:37,288
Aah! Get it off!
33
00:02:37,356 --> 00:02:39,257
Pull, pull, pull!
34
00:02:39,325 --> 00:02:41,559
Hold still.
Get it off!
35
00:02:43,629 --> 00:02:46,230
You okay?
36
00:02:46,298 --> 00:02:48,365
They were fighting.
Who?
37
00:02:48,433 --> 00:02:50,468
I don't know.
Dad, I guess, and Dr. Marek.
38
00:02:50,535 --> 00:02:52,904
In the basement.
A-Are you sure?
39
00:02:52,972 --> 00:02:55,006
I couldn't see,
but I heard them.
40
00:02:55,074 --> 00:02:57,441
Then that thing got me.
41
00:02:57,509 --> 00:03:01,746
- What are you doing?
- That plant tried to choke me.
42
00:03:08,321 --> 00:03:11,155
You shouldn't have been
near the window.
43
00:03:11,223 --> 00:03:13,491
Well, Casey heard a fight
in the basement.
44
00:03:13,559 --> 00:03:16,995
- There was no fight.
- But I heard it.
45
00:03:17,063 --> 00:03:20,899
I'm telling you,
there was no fight.
46
00:03:22,167 --> 00:03:25,136
- Where's Dr. Marek?
- He just left.
47
00:03:25,203 --> 00:03:27,138
I didn't see him leave.
48
00:03:30,709 --> 00:03:34,211
- Are you interrogating me, Margaret?
- No.
49
00:03:35,681 --> 00:03:39,850
Now, you tell me, what were you doing
next to the basement window?
50
00:03:39,918 --> 00:03:42,820
I was playing,
like you told me to.
51
00:03:43,889 --> 00:03:46,123
Did you put him up to this,
Margaret?
52
00:03:47,026 --> 00:03:48,893
Is this some more
of your spying?
53
00:03:48,960 --> 00:03:51,395
We were playing.
54
00:03:51,463 --> 00:03:54,699
What about that plant?
55
00:03:55,901 --> 00:03:58,503
It's part of my work...
56
00:03:58,571 --> 00:04:00,938
work that you've now disrupted.
57
00:04:03,676 --> 00:04:06,410
You're not a mad scientist,
are you, Dad?
58
00:04:06,478 --> 00:04:09,613
No, I'm an angry scientist.
59
00:04:09,681 --> 00:04:11,749
Now, both of you,
up to your rooms.
60
00:04:11,816 --> 00:04:14,652
- But we could have sworn we heard...
- Did you hear what I said?
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,654
- Yeah, but...
- Go!
62
00:05:34,767 --> 00:05:37,468
What's that noise?
63
00:05:54,420 --> 00:05:57,254
I put locks
on the basement windows...
64
00:05:57,322 --> 00:05:59,157
from the inside.
65
00:05:59,225 --> 00:06:01,626
So don't try getting in
through there either.
66
00:06:04,496 --> 00:06:07,165
Stop gawking at me.
67
00:06:15,007 --> 00:06:16,941
Now, I'm going out
for a little while.
68
00:06:17,009 --> 00:06:19,377
I'll be back
in a couple of hours.
69
00:06:26,518 --> 00:06:28,586
I'm calling Mom.
70
00:06:30,789 --> 00:06:32,757
I can't believe it.
71
00:06:32,824 --> 00:06:35,693
It was a white piece of paper with
Aunt Eleanor's phone number on it.
72
00:06:35,761 --> 00:06:37,695
It was sitting right here
on the counter.
73
00:06:37,763 --> 00:06:40,632
What do you think happened to it?
I think Dad took it.
74
00:06:40,699 --> 00:06:43,834
He didn't want us to call Mom.
That's crazy.
75
00:06:43,902 --> 00:06:47,138
So is leaves growing out of your head
and green gunk coming out of your arm.
76
00:06:47,205 --> 00:06:49,940
And also eating plant food and
trying to make us eat it.
77
00:06:50,008 --> 00:06:53,311
And lying about Dr. Marek.
Why do you think he's lying about Dr. Marek?
78
00:06:53,379 --> 00:06:56,247
He said Dr. Marek left.
Did you see him leave?
79
00:06:57,749 --> 00:06:59,717
Wh-What are you saying?
80
00:06:59,785 --> 00:07:03,922
Do you think Dad's done something
to Dr. Marek? I don't know, Casey.
81
00:07:03,989 --> 00:07:05,990
Wh-What are you saying?
82
00:07:06,058 --> 00:07:08,793
I'm saying it's possible.
No, it isn't. He's our dad.
83
00:07:09,895 --> 00:07:12,263
Where are you going?
84
00:07:12,330 --> 00:07:15,132
If Dad took the number,
it might be in his room.
85
00:07:15,200 --> 00:07:18,969
You're going in his room?
You want to talk to Mom, don't you?
86
00:07:40,192 --> 00:07:42,426
Come on.
Let's get out of here.
87
00:07:55,207 --> 00:07:57,475
Did you find it?
88
00:07:59,578 --> 00:08:01,512
No.
89
00:08:01,580 --> 00:08:03,614
Margaret.
What?
90
00:08:03,682 --> 00:08:05,783
Come on. Let's go.
91
00:08:16,628 --> 00:08:18,563
Don't answer it!
92
00:08:18,630 --> 00:08:20,565
Why not?
I don't know.
93
00:08:20,632 --> 00:08:22,567
Well, it might be Mom.
94
00:08:22,634 --> 00:08:24,569
Hi. You've reached
the Brewer family.
95
00:08:24,636 --> 00:08:28,439
At the tone, please leave a message,
and we'll be sure to get back to you.
96
00:08:28,507 --> 00:08:31,642
Hi. This is Gloria Marek,
Dr. Marek's wife.
97
00:08:31,710 --> 00:08:34,378
I was wondering
if my husband was there.
98
00:08:34,446 --> 00:08:37,648
I'm a little worried.
He was supposed to be home hours ago.
99
00:08:37,716 --> 00:08:40,151
If you hear from him
or you know where he is,
100
00:08:40,219 --> 00:08:44,021
could you please call me
a 555-0101?
101
00:08:44,089 --> 00:08:46,390
Thank you.
102
00:08:46,458 --> 00:08:49,693
I don't like this, Casey.
I don't like it one bit.
103
00:08:49,762 --> 00:08:51,695
Dad!
104
00:08:54,099 --> 00:08:56,901
Hi. You've reached
the Brewer family.
105
00:08:56,969 --> 00:08:58,902
At the tone,
please leave a message,
106
00:08:58,971 --> 00:09:02,406
- and we'll be sure to get back to you.
- No way. Come on.
107
00:09:05,644 --> 00:09:07,712
He's coming. He's coming!
108
00:09:07,779 --> 00:09:09,880
Hi. You've reached
the Brewer family.
109
00:09:09,948 --> 00:09:12,083
At the tone...
110
00:09:17,656 --> 00:09:20,658
Hi, Dad.
111
00:09:20,726 --> 00:09:23,193
- What are you doing out of your room?
- I, um,
112
00:09:23,261 --> 00:09:27,265
needed to go to the bathroom.
113
00:09:29,033 --> 00:09:31,269
Where's Margaret?
114
00:09:32,371 --> 00:09:34,639
She's in her room.
115
00:09:39,511 --> 00:09:41,879
- Did you go in my room?
- No.
116
00:09:42,848 --> 00:09:44,782
Okay. I forgot something.
117
00:09:44,850 --> 00:09:48,319
I have to go back out.
I want you back in your room.
118
00:09:48,387 --> 00:09:50,587
Is that clear?
119
00:11:22,247 --> 00:11:24,348
- Casey?
- Yes, Dad?
120
00:11:24,415 --> 00:11:26,350
- I'll be back in an hour.
- Okay, Dad.
121
00:11:26,418 --> 00:11:29,119
Stay in your room while...
122
00:11:29,188 --> 00:11:32,122
- Yes, Dad.
- You too, Margaret.
123
00:11:43,602 --> 00:11:46,837
You were great.
He seemed so angry, Margaret.
124
00:11:46,905 --> 00:11:50,708
He had Dr. Marek's wallet.
He dropped it and I... saw it.
125
00:11:50,775 --> 00:11:53,377
What are you looking at?
126
00:11:56,681 --> 00:11:58,849
There's something
under these covers.
127
00:11:58,917 --> 00:12:00,985
Wh-What?
128
00:12:20,705 --> 00:12:23,040
Gross.
129
00:12:23,108 --> 00:12:27,311
I have to get to the bottom of this.
I have to know the truth.
130
00:12:27,379 --> 00:12:30,113
And I have a feeling
the truth is in the basement.
131
00:12:34,619 --> 00:12:36,820
Look for anything we can use
to protect ourselves.
132
00:12:36,888 --> 00:12:39,357
Who knows what those plants
can do?
133
00:12:40,558 --> 00:12:42,759
Look. Weed killer.
134
00:12:44,596 --> 00:12:46,730
Come on.
135
00:12:51,536 --> 00:12:53,404
Help me.
136
00:13:14,424 --> 00:13:16,358
Let's go.
137
00:13:35,445 --> 00:13:37,647
Look out!
138
00:13:42,852 --> 00:13:46,588
What are these things?
139
00:13:46,656 --> 00:13:49,625
Whatever they are,
they aren't exactly friendly.
140
00:13:57,767 --> 00:14:00,803
They're bigger, right?
Don't they all look bigger?
141
00:14:21,958 --> 00:14:23,860
Oh, gross.
142
00:14:23,927 --> 00:14:26,428
I think I'm going to be sick.
143
00:14:27,731 --> 00:14:31,501
Hey, isn't that the plant
that tried to grab you?
144
00:14:31,568 --> 00:14:33,536
The plant you cut
your finger on?
145
00:14:33,603 --> 00:14:35,671
Yeah.
146
00:15:02,366 --> 00:15:05,501
Who's there?
147
00:15:10,374 --> 00:15:12,308
Someone's in there.
148
00:15:12,376 --> 00:15:14,644
Or some thing.
149
00:15:16,246 --> 00:15:18,447
This belongs to Dr. Marek.
150
00:15:18,515 --> 00:15:21,083
He could be in there.
151
00:15:32,328 --> 00:15:34,463
Looks like just a bunch
of normal plants.
152
00:15:34,531 --> 00:15:38,200
Then what were...
Those sounds?
153
00:15:42,005 --> 00:15:43,706
Dad?
154
00:15:43,774 --> 00:15:46,208
- It's Dad!
- That's not Dad.
155
00:15:46,276 --> 00:15:48,644
No, stop.
Casey, let go of me.
156
00:15:48,712 --> 00:15:51,314
- What's wrong with you? It's Dad.
- It can't be Dad.
157
00:15:51,381 --> 00:15:53,582
Dad left, remember?
158
00:15:53,650 --> 00:15:56,219
I've gotta untie him.
No. Look at his head.
159
00:15:56,286 --> 00:15:59,054
- We already saw that.
- Remember? It's a side-effect.
160
00:15:59,122 --> 00:16:01,089
No, don't.
161
00:16:01,157 --> 00:16:03,425
Okay.
I won't untie him.
162
00:16:03,493 --> 00:16:06,695
I'll just take the tape off his mouth, okay?
Mm-hmm! Mm-hmm!
163
00:16:11,802 --> 00:16:14,236
Oh, kids,
it's so good to see you.
164
00:16:14,303 --> 00:16:16,371
Now quick, untie me.
165
00:16:16,439 --> 00:16:18,207
How'd you get in there?
I thought you left.
166
00:16:18,275 --> 00:16:21,644
No, that wasn't me.
I've been locked up in that closet for days.
167
00:16:21,711 --> 00:16:25,014
Huh? But how? We saw you. You...
No.
168
00:16:25,082 --> 00:16:28,684
That wasn't me. It's a plant.
It's a plant copy of me.
169
00:16:28,752 --> 00:16:30,853
Wait.
Look, I have no time to explain.
170
00:16:30,921 --> 00:16:33,489
Just untie me. Quick.
171
00:16:33,557 --> 00:16:36,625
You're saying the father
we've been living with is a plant?
172
00:16:36,693 --> 00:16:39,461
Yes. Now just untie me.
173
00:16:39,529 --> 00:16:41,563
How do we know
you're telling the truth?
174
00:16:41,631 --> 00:16:44,766
I'll explain later. Okay?
I promise.
175
00:16:44,834 --> 00:16:46,636
I'm untying him.
176
00:16:48,604 --> 00:16:51,707
Oh, yes, that's it.
That's it. That's it.
177
00:17:12,862 --> 00:17:15,897
What are you doing?
He's not our real father.
178
00:17:15,965 --> 00:17:20,903
He is. I know he is.
Aren't you? Aren't you?
179
00:17:20,971 --> 00:17:25,808
No, he's not.
I'm your real father.
180
00:17:27,110 --> 00:17:29,878
He's not your dad.
He's not even human.
181
00:17:29,946 --> 00:17:32,681
- He's a plant.
- You're the plant.
182
00:17:32,749 --> 00:17:35,017
No. He's lying.
183
00:17:35,085 --> 00:17:37,352
He's a copy.
184
00:17:37,420 --> 00:17:40,422
He's a plant copy.
185
00:17:40,490 --> 00:17:44,193
One of my experiments
that went wrong.
186
00:17:44,260 --> 00:17:48,230
I put him in there because he's dangerous.
Now spray him.
187
00:17:48,298 --> 00:17:51,400
No. He's the copy.
He's the dangerous one.
188
00:17:51,467 --> 00:17:55,171
He's trying to make plant copies of us all.
Spray him!
189
00:17:56,173 --> 00:17:58,006
I don't know what to do.
190
00:17:58,074 --> 00:18:00,843
Give me that.
Get back, both of you.
191
00:18:00,911 --> 00:18:03,946
Margaret, listen to me.
192
00:18:04,014 --> 00:18:08,050
He'll destroy us all.
He had me locked up.
193
00:18:09,752 --> 00:18:12,220
- But I escaped.
- You're a liar.
194
00:18:12,288 --> 00:18:14,490
He was the one that tried
to feed you the food.
195
00:18:14,558 --> 00:18:17,726
He attacked Marek.
No, that's not true.
196
00:18:17,794 --> 00:18:21,363
He has Marek locked up in the other cupboard.
Don't listen to him.
197
00:18:21,431 --> 00:18:23,599
Attack him now.
198
00:18:23,667 --> 00:18:26,134
Before it's too late.
Destroy him.
199
00:18:26,202 --> 00:18:28,703
Please,
200
00:18:28,771 --> 00:18:31,039
Princess.
201
00:18:31,107 --> 00:18:32,774
Princess!
202
00:18:49,659 --> 00:18:51,526
How did you know?
203
00:18:51,594 --> 00:18:53,562
There's only one person
who calls me Princess...
204
00:18:53,629 --> 00:18:55,831
My real dad.
205
00:19:02,205 --> 00:19:04,506
We can study these better
at the university lab.
206
00:19:04,574 --> 00:19:07,977
Oh, by the way, the board wants to know
when you can come back, full time.
207
00:19:08,044 --> 00:19:11,146
Well, as soon as I get over
all these side-effects.
208
00:19:11,214 --> 00:19:14,182
Uh, listen. I appreciate everything
that you have done for me.
209
00:19:14,250 --> 00:19:16,485
Oh, and I appreciate you
getting me out of that closet.
210
00:19:16,552 --> 00:19:19,188
Well, you should thank
Margaret and Casey for that.
211
00:19:24,227 --> 00:19:27,163
I still don't understand
how the whole thing started.
212
00:19:27,230 --> 00:19:29,998
Well, it was an accident.
213
00:19:30,066 --> 00:19:32,168
I cut my hand on a slide,
214
00:19:32,235 --> 00:19:35,371
and some of my blood mixed in
with some plant molecules,
215
00:19:35,438 --> 00:19:38,507
and I ended up with something
that was part plant and part human.
216
00:19:38,575 --> 00:19:42,377
- You never told me any of this.
- Yeah, I know. I should have.
217
00:19:42,445 --> 00:19:45,547
But I was wrapped up in my work.
Then I went too far.
218
00:19:45,615 --> 00:19:48,850
I created a plant that was
an exact copy of me.
219
00:19:48,918 --> 00:19:52,187
- Except that it was evil.
- Well, to us, yes.
220
00:19:52,254 --> 00:19:56,191
But like most organisms,
it wanted to dominate its environment.
221
00:19:56,258 --> 00:20:00,295
It overpowered me. I think that it
wanted to make plant copies of us all.
222
00:20:00,363 --> 00:20:02,297
Oh, man!
223
00:20:02,365 --> 00:20:04,667
When Aunt Eleanor was getting better,
she asked me about you two.
224
00:20:04,734 --> 00:20:06,802
I said you were both
growing like weeds.
225
00:20:06,870 --> 00:20:10,505
I never realized how close
to the truth I almost was.
226
00:20:10,573 --> 00:20:13,608
- Well, I'm just glad we're all okay.
- And all human.
227
00:20:13,676 --> 00:20:16,478
- I'll call you tomorrow, Dr. Brewer.
- Okay, thank you.
228
00:20:16,545 --> 00:20:19,081
Okay. Bye.
229
00:20:32,161 --> 00:20:33,895
Well, listen.
Anybody for lunch?
230
00:20:33,964 --> 00:20:36,465
I got a great mixed salad
and some garden vegetables.
231
00:20:36,532 --> 00:20:38,500
No, I'm only kidding.
232
00:20:38,568 --> 00:20:42,171
I got hamburgers for everybody.
Let's go. Let's go!
233
00:20:42,239 --> 00:20:44,172
I'll be right there.
234
00:20:52,648 --> 00:20:55,117
Psst! Margaret.
235
00:20:55,185 --> 00:20:57,119
Margaret, help me.
Please help me.
236
00:20:57,187 --> 00:20:59,054
I'm your father.
237
00:20:59,122 --> 00:21:02,458
- I'm your real father.
- No, I'm your father.
238
00:21:02,525 --> 00:21:05,227
- No, I'm your father.
- I'm your father.
239
00:21:05,294 --> 00:21:07,096
I'm your father.
240
00:21:07,163 --> 00:21:09,131
No, I'm your father.
I'm your father.
241
00:21:09,199 --> 00:21:11,300
No, he isn't.
I'm your father.
242
00:21:11,367 --> 00:21:13,302
I'm your father.
I'm your father.
243
00:21:13,369 --> 00:21:17,038
I'm your father.
244
00:21:17,088 --> 00:21:21,638
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.