All language subtitles for Goosebumps s01e05 Welcome to Camp Nightmare 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,911 --> 00:00:48,579 Goosebumps. 2 00:00:50,483 --> 00:00:52,917 Viewer beware. 3 00:00:52,985 --> 00:00:54,953 You're in for a scare. 4 00:01:17,776 --> 00:01:20,444 Hey, guys, we're there. 5 00:01:30,389 --> 00:01:32,890 Where's the camp? 6 00:01:34,593 --> 00:01:38,263 Hey, man, what are you doing with our backpacks? 7 00:01:39,965 --> 00:01:42,166 - Where are we? - What are you doing? 8 00:01:42,235 --> 00:01:45,136 This isn't Camp Nightmoon. It's the middle of nowhere. 9 00:01:45,203 --> 00:01:47,939 Hey, Camp Nowhere. We're here. 10 00:01:48,006 --> 00:01:52,510 Is there something wrong with the bus? Is there anything I can help you with? 11 00:01:52,578 --> 00:01:55,780 Don't you dare break my mirror! 12 00:01:59,552 --> 00:02:01,786 So, somebody's coming to get us, right? 13 00:02:01,854 --> 00:02:04,422 Where are you going? 14 00:02:04,490 --> 00:02:07,091 You can't just leave us here. 15 00:02:07,159 --> 00:02:10,095 Where are you going? Come back here! Get back here! 16 00:02:10,162 --> 00:02:12,497 Don't leave us! 17 00:02:14,933 --> 00:02:17,569 - Please don't go. - Get back here! 18 00:02:17,636 --> 00:02:20,438 - Get the bags! - Get out of my way! 19 00:02:27,512 --> 00:02:31,482 - Hey, where are you going? - Get back here! 20 00:02:31,550 --> 00:02:34,151 Hey! You can't just leave us here! 21 00:02:34,219 --> 00:02:37,589 - Get back here! - Where are you going? 22 00:02:39,958 --> 00:02:43,328 I can't believe he just took off. Maybe he's some kind of psycho. 23 00:02:43,396 --> 00:02:45,129 No one's ever gonna find us out here. 24 00:02:45,197 --> 00:02:48,099 Quit being such a baby. Hey, keep cool, you guys. 25 00:02:50,569 --> 00:02:53,037 What was that? See that? 26 00:02:53,105 --> 00:02:55,106 What is it? 27 00:02:58,710 --> 00:03:00,711 Don't run. Stay together. 28 00:03:00,779 --> 00:03:02,814 - Billy! - Careful, Billy. 29 00:03:02,882 --> 00:03:06,284 Don't go so far. 30 00:03:13,225 --> 00:03:15,093 Did you see that? 31 00:03:17,296 --> 00:03:20,631 Whoa! What... 32 00:03:26,272 --> 00:03:30,041 Latest technology. Freaks 'em out every time. 33 00:03:30,108 --> 00:03:33,110 - Hi. I'm Uncle Al. - Uncle Al? 34 00:03:33,178 --> 00:03:34,979 - The camp director. - Oh. 35 00:03:35,047 --> 00:03:39,684 Sorry about the welcoming committee there. We get a lot of wildlife up here. 36 00:03:39,752 --> 00:03:42,687 - It keeps you on your toes. - What was it? 37 00:03:42,755 --> 00:03:45,289 - That was Sabre. - Who's Sabre? 38 00:03:45,357 --> 00:03:47,492 Sabre is not a who. It's an it. 39 00:03:47,559 --> 00:03:50,928 Just keep to the trails and it won't bother you. 40 00:03:50,996 --> 00:03:54,698 Okay, grab your duffels. Let's go. We got a mile walk in. 41 00:03:57,103 --> 00:04:00,905 - Hey, that's my bag. - No, this one's yours. 42 00:04:03,676 --> 00:04:05,643 This your first time at camp? 43 00:04:05,711 --> 00:04:08,713 Yeah. I usually spend my summers with my relatives. 44 00:04:08,781 --> 00:04:10,715 My parents go out of town a lot. 45 00:04:10,783 --> 00:04:14,586 What do they do, rob banks? 46 00:04:16,688 --> 00:04:18,923 No, they're scientists. They go on these field trips. 47 00:04:18,990 --> 00:04:21,726 That's a drag. Nah. I'm kind of used to it. 48 00:04:21,793 --> 00:04:24,528 At least this is better than spending the summer with my boring aunt and uncle. 49 00:04:24,596 --> 00:04:28,266 My parents checked out a whole lot of camps. Nightmoon's supposed to be the best. 50 00:04:28,334 --> 00:04:30,802 Yeah, it's gonna be cool. My name's Dawn. 51 00:04:30,870 --> 00:04:32,971 I'm Billy. 52 00:04:36,809 --> 00:04:40,010 Okay, girls, listen up. 53 00:04:40,078 --> 00:04:43,781 Your camp is a half a mile down this path. 54 00:04:43,849 --> 00:04:46,717 This is Martha, your counselor. 55 00:04:46,785 --> 00:04:48,986 Let's go. Hustle up. 56 00:04:49,054 --> 00:04:52,390 Careful on the trail. Careful. 57 00:04:52,458 --> 00:04:57,194 - Bye. - We don't want anyone spraining an ankle on the first day. 58 00:04:57,262 --> 00:05:01,599 - Okay, fellas, follow me. - Okay, Uncle Al. 59 00:05:08,140 --> 00:05:11,242 Boys, welcome to Camp Nightmoon. 60 00:05:11,310 --> 00:05:13,411 Before I assign you to your bunks, 61 00:05:13,478 --> 00:05:15,347 I'd like to lay down a few rules. 62 00:05:15,414 --> 00:05:20,585 One: No leaving your bunks at night and sneaking out anywhere. 63 00:05:20,653 --> 00:05:22,520 Who would do such a thing? 64 00:05:22,588 --> 00:05:27,959 Two: The girls' camp is completely out of bounds. 65 00:05:28,026 --> 00:05:30,928 Girls are not part of this program. 66 00:05:30,996 --> 00:05:33,030 Good. 67 00:05:33,098 --> 00:05:35,900 I forgot my deodorant. 68 00:05:35,967 --> 00:05:38,536 Rule three: Lights out at 9:00. 69 00:05:38,604 --> 00:05:40,738 Wake up at 6:00. 70 00:05:40,806 --> 00:05:43,641 My last rule, 71 00:05:43,708 --> 00:05:46,077 and maybe the most important one of all. 72 00:05:46,145 --> 00:05:50,014 You write home to your parents every day... every day! 73 00:05:51,750 --> 00:05:53,518 Okay, that's it. 74 00:05:53,586 --> 00:05:57,021 You guys follow my rules, and you're gonna have the best time of your lives. 75 00:05:57,089 --> 00:05:58,789 Yeah! All right! 76 00:05:58,857 --> 00:06:00,725 What's that, Uncle Al? 77 00:06:00,793 --> 00:06:03,361 The forbidden bunk. Why is it called the forbidden bunk? 78 00:06:03,429 --> 00:06:07,098 Because it's forbidden. So stay clear! 79 00:06:07,166 --> 00:06:11,336 Any other questions? Okay, let's get you guys settled in. 80 00:06:11,403 --> 00:06:14,872 Campfire's at 1900 hours. 81 00:06:14,940 --> 00:06:16,808 All right. 82 00:06:33,124 --> 00:06:35,225 I'm supposed to sleep in here? 83 00:06:35,293 --> 00:06:38,029 Who's gonna sleep anyway? We're gonna stay up all night. 84 00:06:38,096 --> 00:06:42,733 - Aah! - Whether we like it or not. 85 00:06:48,040 --> 00:06:50,340 Hey, look. Cookies from Mom? 86 00:06:50,408 --> 00:06:53,044 Actually from Daddy. Help yourself. 87 00:06:53,111 --> 00:06:55,479 Hmm. Thanks. 88 00:06:55,547 --> 00:06:58,382 89 00:06:58,450 --> 00:07:00,517 Bottom bunk. 90 00:07:11,764 --> 00:07:15,032 Hey, who's this Sabre? Nobody knows much about it, 91 00:07:15,100 --> 00:07:17,769 but I heard he got two kids last summer. 92 00:07:17,836 --> 00:07:20,538 You're joking, right? 93 00:07:20,605 --> 00:07:22,873 What's the matter, Mike? 94 00:07:22,941 --> 00:07:26,110 - Not enough chips in your cookies? 95 00:07:26,178 --> 00:07:30,614 - Snake! - It bit me! It bit me! 96 00:07:30,682 --> 00:07:32,917 - Grab one end! - - Of the snake? 97 00:07:32,984 --> 00:07:34,919 The sheet! 98 00:07:38,023 --> 00:07:41,191 Jay, get the window. Jay! 99 00:07:44,396 --> 00:07:46,664 It really hurts. 100 00:07:46,732 --> 00:07:50,702 You're gonna get me to a doctor, or a nurse or something, aren't you? 101 00:07:50,704 --> 00:07:53,003 Hang in there, Mike. Okay? Stay calm. 102 00:07:55,874 --> 00:07:59,209 Okay, who threw the sheet out the window? 103 00:07:59,277 --> 00:08:01,311 He did. You're the counselor? 104 00:08:01,379 --> 00:08:04,882 - Uh, the name's Larry. - Larry, we gotta get this guy to a nurse. 105 00:08:04,950 --> 00:08:07,318 Why'd you throw a perfectly clean sheet out the window? 106 00:08:07,386 --> 00:08:10,054 There was a snake in it! A snake! It bit Mike! 107 00:08:10,122 --> 00:08:14,325 Oh. Oh, man. Get that out of my face. I just ate. 108 00:08:14,393 --> 00:08:18,329 Go wash it off. I think maybe I got a bandage. 109 00:08:18,397 --> 00:08:20,130 Hey. 110 00:08:20,198 --> 00:08:23,534 A bandage? Well, we gotta get the poison out. 111 00:08:23,602 --> 00:08:26,270 We gotta do something. You think you know more than me? 112 00:08:26,338 --> 00:08:31,209 Now the rest of you guys get ready. We got campfire at 1900. 113 00:08:31,276 --> 00:08:33,077 I wanna see the nurse. 114 00:08:33,145 --> 00:08:35,846 What nurse? 115 00:08:35,914 --> 00:08:37,982 There's no nurse? No! 116 00:08:38,049 --> 00:08:40,617 What do you think, Uncle Al runs a camp for wimps? 117 00:08:40,685 --> 00:08:44,455 Now wash the baby's arm, then wrap it. 118 00:08:44,523 --> 00:08:46,824 He'll be fine. 119 00:09:02,908 --> 00:09:04,808 One more time 120 00:09:20,859 --> 00:09:23,961 One more time! Couldn't find any mustard. 121 00:09:24,029 --> 00:09:27,031 I ain't really hungry anyway. 122 00:09:27,098 --> 00:09:30,234 How's your hand? 123 00:09:30,301 --> 00:09:33,371 It's not just my hand anymore. 124 00:09:33,438 --> 00:09:35,573 I'm numb up and down my whole side. 125 00:09:35,641 --> 00:09:38,809 You should be in the hospital. 126 00:09:38,877 --> 00:09:42,346 Hey! 127 00:09:42,413 --> 00:09:45,016 What's your name, son? Billy. 128 00:09:45,083 --> 00:09:48,920 You were talking during the camp song, Billy. 129 00:09:48,988 --> 00:09:53,591 That's not allowed here. What's so important? 130 00:09:53,659 --> 00:09:56,494 Mike's arm's all swollen up. I think he should see a doctor. 131 00:09:56,562 --> 00:09:58,729 - A doctor? - Snake bit me. 132 00:09:58,797 --> 00:10:00,932 Who's your counselor, son? 133 00:10:01,000 --> 00:10:03,467 Larry. 134 00:10:03,535 --> 00:10:06,270 Larry, why wasn't I told about this? 135 00:10:06,337 --> 00:10:08,372 Yeah, Larry, why wasn't he told? 136 00:10:08,440 --> 00:10:11,074 Let me see that, son. 137 00:10:14,511 --> 00:10:19,382 Ow! Good. That's good. You still have feeling in it. 138 00:10:19,450 --> 00:10:22,585 But it really hurts. I know. 139 00:10:22,653 --> 00:10:26,923 I've been running this camp for 23 years, and I've seen all sorts of bites. 140 00:10:26,991 --> 00:10:28,925 This is really nothing to worry about. 141 00:10:28,993 --> 00:10:31,728 Told you, wimp. Who's a wimp? 142 00:10:31,795 --> 00:10:35,799 I promise you, the swelling and the pain will be gone by morning. 143 00:10:35,867 --> 00:10:37,567 Really? 144 00:10:37,635 --> 00:10:40,436 Trust me. 145 00:10:44,542 --> 00:10:49,078 I embarrassed Billy a minute ago when all he was trying to do was help a friend. 146 00:10:49,146 --> 00:10:52,315 Now, looking out for each other is what Camp Nightmoon is all about. 147 00:10:52,383 --> 00:10:56,486 And that makes Billy number one camper in my books tonight. 148 00:10:56,553 --> 00:10:58,321 Yeah. Three cheers for Billy! 149 00:10:58,389 --> 00:11:02,625 Hooray! Hooray! Hooray! 150 00:11:02,693 --> 00:11:05,695 Yea. Way to go, Billy. 151 00:11:12,969 --> 00:11:15,205 Hey, guys, wait up. 152 00:11:16,440 --> 00:11:19,742 Feeling okay, Mike? Yeah, okay. 153 00:11:22,113 --> 00:11:25,715 I think I could eat something. Oh, hey, hey. Hey, listen. 154 00:11:25,782 --> 00:11:29,085 I, uh... I got a marshmallow. 155 00:11:36,494 --> 00:11:39,695 I just picked that up on the trail. 156 00:11:40,998 --> 00:11:43,800 - Look, guys, there it is. - The forbidden bunk. 157 00:11:43,867 --> 00:11:47,671 We gotta check that baby out. You in? 158 00:11:47,738 --> 00:11:49,673 I don't know. Maybe. 159 00:11:49,740 --> 00:11:52,909 Don't tell me the number one camper is chicken. 160 00:11:52,976 --> 00:11:55,244 I'm not a chicken. Hey, hey. 161 00:11:55,313 --> 00:11:58,415 Maybe the number one's afraid of doing a number... Hey! That's not it. 162 00:11:58,482 --> 00:12:01,584 I just don't think it's a good idea, that's all. 163 00:12:15,165 --> 00:12:18,835 Think about it, Billy. You got time to change your mind. 164 00:12:21,505 --> 00:12:24,707 I'm not trying to be a downer, man. 165 00:12:24,775 --> 00:12:27,276 It just really hurts. 166 00:12:37,454 --> 00:12:40,456 167 00:12:46,963 --> 00:12:50,566 - This supposed to be morning? - Not where I come from. 168 00:12:50,634 --> 00:12:54,370 - Get up. Breakfast! - Come on, Chris. 169 00:12:54,438 --> 00:12:56,606 Hey, where's Mike? 170 00:12:56,674 --> 00:12:58,774 Maybe he's out picking marshmallows. 171 00:12:58,842 --> 00:13:02,411 There's no blankets on his bed. 172 00:13:02,479 --> 00:13:05,548 He probably ate 'em. Ate 'em! 173 00:13:08,886 --> 00:13:11,254 Hey, look at this. His stuff's gone too. 174 00:13:11,322 --> 00:13:13,756 Hey, what'd they do with him? 175 00:13:20,564 --> 00:13:22,565 Mike? 176 00:13:27,004 --> 00:13:30,206 Mike! 177 00:13:30,274 --> 00:13:34,310 - I wanna see the nurse. - It really hurts. 178 00:13:44,288 --> 00:13:46,289 Mike? 179 00:14:02,539 --> 00:14:05,108 Who are you? 180 00:14:05,175 --> 00:14:07,743 You and your bunkmates better get your sorry hides down to the lodge. 181 00:14:07,811 --> 00:14:11,514 Where's Larry? We got a missing camper. I gotta talk to him. 182 00:14:11,582 --> 00:14:14,950 Larry's eating breakfast. He sent me over here to get you guys. 183 00:14:15,018 --> 00:14:19,322 If you got a problem, you take it up with him. Now get going. 184 00:14:31,702 --> 00:14:33,703 Ugh! 185 00:14:45,849 --> 00:14:47,550 Larry, Mike's gone. 186 00:14:51,488 --> 00:14:55,691 Well, if it isn't the little Eagle Scout. 187 00:14:55,759 --> 00:14:57,893 Why aren't you guys at your table? Where's Mike? 188 00:14:57,961 --> 00:15:01,564 Go back to your table. This one's for counselors only. 189 00:15:01,632 --> 00:15:03,299 Is he okay? Yeah, his stuff's gone. 190 00:15:03,367 --> 00:15:06,068 Did Uncle Al send him home? 191 00:15:06,136 --> 00:15:08,237 Yeah, maybe. 192 00:15:09,272 --> 00:15:11,340 Forget it, Billy. Let's go. Come on. 193 00:15:11,408 --> 00:15:13,843 I wanna find out what happened to Mike. 194 00:15:13,911 --> 00:15:17,880 Geez, Larry, you got a bunch of whiners this summer? 195 00:15:17,948 --> 00:15:20,783 Where is he, Larry? 196 00:15:20,851 --> 00:15:22,985 Mike's not here, Billy. 197 00:15:23,053 --> 00:15:26,322 So I guess maybe he's somewhere else. 198 00:15:26,390 --> 00:15:29,025 Satisfied? 199 00:15:34,598 --> 00:15:37,600 Uncle Al must have sent him home. I mean, his hand was pretty swollen. 200 00:15:37,668 --> 00:15:39,702 Then how come Larry won't tell us what's going on? 201 00:15:39,769 --> 00:15:42,538 Counselors aren't supposed to talk about bad stuff. 202 00:15:42,606 --> 00:15:44,741 Yeah. It might give us poor little kids nightmares. 203 00:15:44,808 --> 00:15:48,944 Okay, you guys. 204 00:15:49,012 --> 00:15:51,180 Get your faces out of your bowls and listen up. 205 00:15:51,248 --> 00:15:53,883 Who's for a serious game of baseball? 206 00:15:53,951 --> 00:15:57,086 - Yeah! - Well, let's go! 207 00:15:57,154 --> 00:15:59,889 - Come on, Billy. - The guy's bad news. 208 00:15:59,956 --> 00:16:02,491 Forget about him. Come on. Let's play some ball. 209 00:16:07,264 --> 00:16:09,799 Go, Colin. Go. Go, go, go. 210 00:16:11,168 --> 00:16:13,202 - Safe. - Yeah! 211 00:16:13,270 --> 00:16:16,205 - Batter up. - Play ball! 212 00:16:16,272 --> 00:16:18,474 Let's go. Come on, Billy. 213 00:16:21,545 --> 00:16:24,447 - What are you doing? Let's go! - Come on, Billy. Batter up. 214 00:16:24,514 --> 00:16:27,049 Do you know what happened to Mike, Uncle Al? Mike? 215 00:16:27,117 --> 00:16:30,319 - Which one's Mike? - Last night, snakebite. 216 00:16:30,387 --> 00:16:32,955 - Oh, yeah, yeah. The blond kid. - Yeah. 217 00:16:33,023 --> 00:16:37,126 Just you play ball, son. Okay? Don't make mountains out of molehills. 218 00:16:37,194 --> 00:16:39,095 You're here to have fun, so start having it. 219 00:16:39,162 --> 00:16:41,898 Come on. We need a hitter. Play ball. 220 00:16:41,965 --> 00:16:43,933 Step in, Billy. 221 00:16:44,000 --> 00:16:47,336 - Let's go! - Come on, Billy. 222 00:16:47,404 --> 00:16:49,072 I'm gonna strike you out. 223 00:16:56,046 --> 00:16:58,481 Strike! 224 00:16:58,549 --> 00:17:02,551 - Come on, Billy. Get me out of here. Hit me home. - Bring him home! 225 00:17:02,619 --> 00:17:07,457 Yeah! Go, go, go! Run! Run, Billy. 226 00:17:07,525 --> 00:17:10,793 Go for third, Colin. Go, go, go. 227 00:17:10,860 --> 00:17:13,362 You're out of here. You're out of your mind. 228 00:17:13,430 --> 00:17:15,998 - Safe by a mile! - Safe at third. 229 00:17:16,066 --> 00:17:17,700 What? 230 00:17:17,767 --> 00:17:20,736 He beat the throw, Larry. Now play ball. 231 00:17:20,804 --> 00:17:22,805 Larry! 232 00:17:23,907 --> 00:17:26,008 Batter up. 233 00:17:26,076 --> 00:17:28,744 All right! Here we go! 234 00:17:35,152 --> 00:17:37,086 Run! 235 00:17:55,705 --> 00:17:57,739 Colin? 236 00:18:02,112 --> 00:18:04,046 He hit him right in the head! 237 00:18:04,114 --> 00:18:06,983 Come on, man. The guy was running on the baseline. 238 00:18:07,050 --> 00:18:09,986 The ball just slipped out of my hand, Uncle Al. It's all right, Larry. 239 00:18:10,053 --> 00:18:13,389 It's not your fault. What's the kid's name? 240 00:18:13,457 --> 00:18:16,859 Colin. Maybe he's got a concussion or something. He should get some help. 241 00:18:16,926 --> 00:18:19,162 - Nah. You're all right. - Come on. 242 00:18:20,864 --> 00:18:22,965 You're okay. Come on. Tough it out. 243 00:18:23,033 --> 00:18:25,801 Take him to the lodge, Billy, and ice down this lump. 244 00:18:25,869 --> 00:18:29,438 Then I want the both of you to get to the flagpole pronto. 245 00:18:29,506 --> 00:18:31,941 You've got some tents to set up. 246 00:18:32,009 --> 00:18:35,711 - Tonight is survival night. - A major Nightmoon tradition... Batter up. 247 00:18:35,779 --> 00:18:39,381 where each night a different bunk gets to sleep under the stars, 248 00:18:39,449 --> 00:18:41,283 live off the land. 249 00:18:41,351 --> 00:18:44,787 Bunk four, you're up first. 250 00:18:48,792 --> 00:18:51,360 Dear Mom and Dad. I miss you a lot. 251 00:18:51,428 --> 00:18:55,397 I hope you're okay. I'm all right, but there's something strange about this camp. 252 00:18:55,465 --> 00:18:58,901 Weird things have been happening. My counselor Larry's a real jerk. 253 00:18:58,969 --> 00:19:01,771 But Uncle Al, the camp director, seems like an okay guy. 254 00:19:01,839 --> 00:19:06,042 Maybe it's just me. Maybe I'm just a little nervous, first time at camp and all. 255 00:19:06,110 --> 00:19:09,078 I hope your work is going well. I love you both. Billy. 256 00:19:09,146 --> 00:19:11,914 Billy! 257 00:19:11,982 --> 00:19:14,249 Get that out of my face. It's awesome out there! 258 00:19:14,317 --> 00:19:18,520 Come on, Billy. Let's break some rules. The forbidden bunk awaits you. 259 00:19:18,588 --> 00:19:20,756 You guys aren't really going up there, are you? 260 00:19:20,823 --> 00:19:22,858 Come on, man. It's a perfect night. 261 00:19:24,795 --> 00:19:27,363 We can't just leave him. You guys go ahead. 262 00:19:27,430 --> 00:19:30,232 He's fine, man. Come on. 263 00:19:30,300 --> 00:19:34,169 Nah. I think I'm gonna stay. 264 00:19:34,237 --> 00:19:37,740 Oh, whatever. Let's go. Let's go. Yeah, come on. 265 00:20:12,542 --> 00:20:14,477 Billy! Jay! 266 00:20:14,544 --> 00:20:17,380 It tore Roger. It tore Roger to pieces, and it's gonna get us! 267 00:20:17,447 --> 00:20:20,216 Whoa, whoa, okay. You warn the other guys. We gotta get Colin. 268 00:20:20,283 --> 00:20:23,986 No, forget it, man. We got to get to our bunks! You do what you want. 269 00:20:24,054 --> 00:20:26,856 Billy! 270 00:20:26,923 --> 00:20:30,059 - Colin, get out of there! - Sabre's coming. 271 00:20:30,127 --> 00:20:32,227 - Come on, man. We gotta go. - Sabre's hungry. 272 00:20:32,295 --> 00:20:35,064 - Help me. - Got him? 273 00:20:35,132 --> 00:20:39,001 Come on. Yeah. Let's go. Go, go. Hurry! 274 00:20:39,068 --> 00:20:41,504 Come on. Go, go, go. 275 00:20:47,611 --> 00:20:51,647 - It's gonna get us. - Hurry! Hurry up! 276 00:20:55,518 --> 00:20:58,153 He had claws and teeth! 277 00:20:58,203 --> 00:21:02,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.