All language subtitles for Good Luck Charlie s04e06 The Unusual Suspects.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:06,913 --> 00:00:10,540 Hey, mom, loving this new post on your Mommy Blog. 3 00:00:10,541 --> 00:00:11,809 Oh, thanks, Sweetie. 4 00:00:11,810 --> 00:00:15,404 Yeah, according to this every morning at the breakfast table, 5 00:00:15,405 --> 00:00:20,550 the Duncan family takes turns saying what we're grateful for. 6 00:00:20,551 --> 00:00:24,388 One problem... we don't do that. 7 00:00:24,389 --> 00:00:27,006 Well, maybe we should, right? 8 00:00:27,007 --> 00:00:30,969 That way one thing that I write about is truthful. 9 00:00:30,970 --> 00:00:33,904 I'll go first. I'm grateful Gabe's still asleep. 10 00:00:33,905 --> 00:00:37,685 Might be some Circle O's left. 11 00:00:38,403 --> 00:00:42,266 "We need more Circle O's. Gabe". 12 00:00:42,267 --> 00:00:44,508 Okay, Charlie, what are you thankful for? 13 00:00:44,509 --> 00:00:48,356 That Toby's gonna live with grandma. 14 00:00:48,357 --> 00:00:50,336 Yeah, honey, he's not. 15 00:00:50,337 --> 00:00:52,214 Nuts! 16 00:00:52,215 --> 00:00:55,412 - Okay, Bob, your turn. - Ah. 17 00:00:55,413 --> 00:00:57,537 Do we have to do this every morning? 18 00:00:57,538 --> 00:01:01,625 - No. - Well then, I'm thankful for that. 19 00:01:01,626 --> 00:01:05,307 Okay, if no one else is gonna take this seriously then I will. 20 00:01:05,308 --> 00:01:09,623 I'm thankful for good health, family... 21 00:01:09,624 --> 00:01:13,464 - And food on this table. - Aw. 22 00:01:15,260 --> 00:01:18,680 "We also need milk. Gabe". 23 00:01:19,610 --> 00:01:21,991 (Theme music playing) 24 00:01:21,992 --> 00:01:25,128 Today's all burnt toast running late and dad jokes. 25 00:01:25,129 --> 00:01:28,277 "Has anybody seen my left shoe?" 26 00:01:28,278 --> 00:01:31,802 I close my eyes, take a bite grab a ride, laugh out loud. 27 00:01:31,803 --> 00:01:35,138 There it is up on the roof. 28 00:01:35,139 --> 00:01:38,321 I've been there, I survived. 29 00:01:38,322 --> 00:01:41,244 So just take my advice. 30 00:01:41,245 --> 00:01:45,014 Hang in there, baby things are crazy. 31 00:01:45,015 --> 00:01:47,936 But I know your future's bright. 32 00:01:47,937 --> 00:01:51,561 Hang in there, baby, there's no maybe. 33 00:01:51,562 --> 00:01:54,090 Everything turns out all right. 34 00:01:54,091 --> 00:01:56,623 Sure life is up and down. 35 00:01:56,624 --> 00:02:00,163 But trust me, it comes back around. 36 00:02:00,164 --> 00:02:04,844 You're gonna love who you turn out to be. 37 00:02:05,562 --> 00:02:08,562 Hang in there, baby. 38 00:02:18,123 --> 00:02:21,894 Ivy, look at this note. I just found it on my windshield. 39 00:02:21,895 --> 00:02:23,293 Is it about the way you park? 40 00:02:23,294 --> 00:02:25,963 Because I've been thinking about leaving you a note myself. 41 00:02:25,964 --> 00:02:29,200 No, it says, watch your back. 42 00:02:29,201 --> 00:02:31,235 It still could be about the way you park. 43 00:02:31,236 --> 00:02:35,305 You know, those white lines are not a suggestion. 44 00:02:35,306 --> 00:02:38,142 Ivy, I think someone is threatening me. 45 00:02:38,143 --> 00:02:40,663 Aw, T, relax. 46 00:02:40,778 --> 00:02:46,298 It's probably nothing. I wouldn't even worry about it. 47 00:02:53,024 --> 00:02:56,204 "You have been warned". 48 00:02:56,455 --> 00:02:58,911 Someone is out to get you. 49 00:02:58,912 --> 00:03:00,753 Are you backing away from me? 50 00:03:00,754 --> 00:03:05,434 Nope, just being supportive from a distance. 51 00:03:08,928 --> 00:03:10,963 - Well, thanks for coming. - Oh. 52 00:03:10,964 --> 00:03:13,366 Bye, Debbie, bye, Deedee. 53 00:03:13,367 --> 00:03:15,098 Bye, Amy, bye, Charlie. 54 00:03:15,099 --> 00:03:16,959 Hey. 55 00:03:17,837 --> 00:03:21,785 All right, Charlie, little Princess, sweetheart, please clean up your toys. 56 00:03:21,786 --> 00:03:22,741 No! 57 00:03:22,742 --> 00:03:24,193 I'm sorry, what did you just say? 58 00:03:24,194 --> 00:03:25,693 You can't tell me what to do. 59 00:03:25,694 --> 00:03:28,914 Wha... you pick up your toys, right now, young lady. 60 00:03:28,915 --> 00:03:33,595 - No, you're not the boss of me. - Well... 61 00:03:34,754 --> 00:03:37,294 Did you hear what she just said? 62 00:03:37,295 --> 00:03:39,858 She just looked me in the eye and said you're not the boss of me. 63 00:03:39,859 --> 00:03:41,126 What? (Laughs) 64 00:03:41,127 --> 00:03:46,407 Honey, everybody knows you're the boss of everybody. 65 00:03:46,729 --> 00:03:50,444 You know what? She acted up last week after her play date with Deedee. 66 00:03:50,445 --> 00:03:52,742 Oh, that's where she's getting it from. 67 00:03:52,743 --> 00:03:55,907 That kid has problems. I'm gonna need to talk with Debbie. 68 00:03:55,908 --> 00:03:58,910 Whoa whoa whoa, are you sure that's the best idea? 69 00:03:58,911 --> 00:04:02,451 Yes. Honey, it will be fine. I will simply sit her down and explain 70 00:04:02,452 --> 00:04:05,083 that Deedee has some behavioral problems she needs to address. 71 00:04:05,084 --> 00:04:09,504 Yeah, people love getting unsolicited advice on how to raise their kids. 72 00:04:09,505 --> 00:04:12,085 I know, right? 73 00:04:16,896 --> 00:04:18,864 (Door opens) 74 00:04:18,865 --> 00:04:20,732 Gabe! 75 00:04:20,733 --> 00:04:22,096 What are you doing here? 76 00:04:22,097 --> 00:04:25,837 I was just thinking, we... we don't ever hang out. 77 00:04:25,838 --> 00:04:29,808 We did spend 13 years in the same room together. 78 00:04:29,809 --> 00:04:33,829 Yeah, but did we ever really talk? 79 00:04:34,522 --> 00:04:35,930 So what do you want to do? 80 00:04:35,931 --> 00:04:38,820 You know, what brothers do... 81 00:04:38,821 --> 00:04:44,417 Watch some TV, play some video games... ooh, check the mail. 82 00:04:44,418 --> 00:04:48,026 I already checked the mail today, and there was something weird in it. 83 00:04:48,027 --> 00:04:53,765 A letter from the Hamilton Middle School addressed to the parents of Gabe Duncan? 84 00:04:53,766 --> 00:04:56,735 Whoa whoa whoa. You want to tell me about this? 85 00:04:56,736 --> 00:04:58,904 It's, uh, it's a citizenship award. 86 00:04:58,905 --> 00:05:00,389 - Yeah. - Uh-huh. 87 00:05:00,390 --> 00:05:02,996 I had them send it here, I didn't want mom and dad to make a fuss. 88 00:05:02,997 --> 00:05:04,857 Mmm. 89 00:05:06,252 --> 00:05:09,076 Gabe, I may be the dumb brother who gets everything wrong, 90 00:05:09,077 --> 00:05:10,882 but I think you're lying here. 91 00:05:10,883 --> 00:05:15,687 Unless you're not and I'm getting this wrong too. 92 00:05:15,688 --> 00:05:19,624 No, you're right. That's my report card. And it's not very good. 93 00:05:19,625 --> 00:05:22,736 - What happened? - I'm in middle school now. 94 00:05:22,737 --> 00:05:25,831 The girls got prettier and the grades got uglier. 95 00:05:25,832 --> 00:05:27,032 Ooh! 96 00:05:27,033 --> 00:05:30,436 I changed my address with the school so all the stuff would be sent here. 97 00:05:30,437 --> 00:05:34,083 Told them you were my legal guardian. 98 00:05:34,084 --> 00:05:35,944 Wow! 99 00:05:36,174 --> 00:05:38,220 That's a huge honor. I don't know what to say. 100 00:05:38,221 --> 00:05:42,781 It's not an honor at all, it's a trick. 101 00:05:42,915 --> 00:05:47,835 It's still an honor to be part of the trick. 102 00:05:48,619 --> 00:05:51,150 Okay, I just have to sign your name to this. 103 00:05:51,151 --> 00:05:52,552 Shouldn't I do it? 104 00:05:52,553 --> 00:05:57,713 Oh no, this isn't the first thing you've signed. 105 00:05:58,335 --> 00:06:00,799 Wow, I've got a great signature. 106 00:06:00,800 --> 00:06:03,612 Oh look at that, on the tail of the "N" you put a little heart. 107 00:06:03,613 --> 00:06:06,973 Yeah, it seemed like you. 108 00:06:10,523 --> 00:06:11,910 Thanks for coming over, Debbie. 109 00:06:11,911 --> 00:06:14,509 (Minnesota accent) I'm actually glad you called. 110 00:06:14,510 --> 00:06:17,704 There's something I've been wanting to discuss with you... 111 00:06:17,705 --> 00:06:19,985 - About Charlie. - About Charlie? 112 00:06:19,986 --> 00:06:24,364 Yeah, every time my Deedee comes home from a play date with your Charlie... 113 00:06:24,365 --> 00:06:27,425 She has got a 'tude. 114 00:06:29,248 --> 00:06:33,928 And the Dooley house is a 'tude-free zone. 115 00:06:34,567 --> 00:06:36,249 Wait a minute. 116 00:06:36,250 --> 00:06:38,175 You think Charlie's the problem. 117 00:06:38,176 --> 00:06:41,509 Oh no no no no no. Deedee's the problem. 118 00:06:41,510 --> 00:06:44,589 Yeah. That's what I wanted to talk to you about. 119 00:06:44,590 --> 00:06:50,341 Well, it seems convenient you came up with that right after I said it. 120 00:06:50,342 --> 00:06:51,858 I didn't just come up with it. 121 00:06:51,859 --> 00:06:55,627 I was just talking to my husband the other day about how we were gonna have this talk. 122 00:06:55,628 --> 00:06:58,764 Bob, honey, could you come down here! 123 00:06:58,765 --> 00:07:01,232 - He's at work. - Oh. 124 00:07:01,233 --> 00:07:03,993 Again, convenient. 125 00:07:07,153 --> 00:07:09,667 - You're not the boss of me! - Hm? 126 00:07:09,668 --> 00:07:12,970 Charlie had to get that from someone... as in Deedee. 127 00:07:12,971 --> 00:07:15,773 Deedee got it from Charlie. 128 00:07:15,774 --> 00:07:21,674 And where Charlie got it from, well, the apple doesn't fall far from the tree. 129 00:07:29,755 --> 00:07:33,862 - Did you just call me a tree? - Oh, you betcha. 130 00:07:33,863 --> 00:07:38,243 Well, if I'm an apple tree, you are... 131 00:07:38,406 --> 00:07:40,765 A lemon tree! 132 00:07:40,766 --> 00:07:42,839 Yes, you are a lemon tree. 133 00:07:42,840 --> 00:07:45,837 You are nice on the outside and sour on the inside. 134 00:07:45,838 --> 00:07:47,078 (Laughs) 135 00:07:47,079 --> 00:07:51,399 That would be the fruit, not the tree. 136 00:07:51,944 --> 00:07:53,778 I'm gonna have to ask you to leave. 137 00:07:53,779 --> 00:07:56,511 Yes yes, the Duncan house is now... 138 00:07:56,512 --> 00:08:00,532 (Mimics accent) A Dooley-free zone. 139 00:08:00,819 --> 00:08:04,756 Well, now you sound more like a crab apple. 140 00:08:04,757 --> 00:08:07,938 Ooh, well, you sound like a... 141 00:08:07,939 --> 00:08:10,159 Like a... 142 00:08:10,897 --> 00:08:16,177 Whoa, these fruit-tree insults are hard to come by. 143 00:08:20,739 --> 00:08:26,205 So I was doing my homework at lunch, and the equation was two pi r-squared. 144 00:08:26,206 --> 00:08:32,106 Then I dropped my apple pie, and it became two apple pie r-squared. 145 00:08:35,821 --> 00:08:40,058 Teddy, what's wrong? You always laugh at my math jokes. 146 00:08:40,059 --> 00:08:42,255 I guess I'm a little out of it. 147 00:08:42,256 --> 00:08:44,769 Somebody at school is out to get me. 148 00:08:44,770 --> 00:08:48,800 Wow. That's the motto of the Chess Club. 149 00:08:48,801 --> 00:08:52,681 The motto of the Chess Club is someone at school is out to get me? 150 00:08:52,682 --> 00:08:56,102 It sounds better in Latin. 151 00:08:56,121 --> 00:08:59,844 So someone left a note on my windshield that said watch your back. 152 00:08:59,845 --> 00:09:05,745 Then I got a bunch of dead flowers, and then today someone put this in my bag! 153 00:09:06,380 --> 00:09:08,529 Who would do something like this? 154 00:09:08,530 --> 00:09:11,747 I don't know. I have no idea. How would I know? 155 00:09:11,748 --> 00:09:13,233 Well, gotta go. 156 00:09:13,234 --> 00:09:15,305 Wait a minute. You know something. 157 00:09:15,306 --> 00:09:18,177 I know almost everything... but nothing about this. 158 00:09:18,178 --> 00:09:20,455 Victor, you are a terrible liar. 159 00:09:20,456 --> 00:09:25,245 Now I want you to look me in the eyes and tell me you don't know anything about this. 160 00:09:25,246 --> 00:09:27,953 - I don't know anything about this. - That's my chin. 161 00:09:27,954 --> 00:09:30,807 - I don't know anything about this. - That's my forehead. 162 00:09:30,808 --> 00:09:32,473 I don't know... 163 00:09:32,474 --> 00:09:35,423 Victor, look me in the eye! It's right above my nose! 164 00:09:35,424 --> 00:09:41,064 Don't yell at me! When people yell at me, I tend to... 165 00:09:42,989 --> 00:09:46,924 Someday he's gonna come over here and not faint. 166 00:09:46,925 --> 00:09:47,754 (Sighs) 167 00:09:47,755 --> 00:09:51,235 But today is not that day. 168 00:09:58,033 --> 00:10:00,668 Victor, come on, who's out to get me? 169 00:10:00,669 --> 00:10:02,703 It's my girlfriend Victoria. 170 00:10:02,704 --> 00:10:04,138 Victoria? Why? 171 00:10:04,139 --> 00:10:05,935 She thinks you're in love with me. 172 00:10:05,936 --> 00:10:08,513 What? Why would she think that? 173 00:10:08,514 --> 00:10:11,378 Because I told her you were in love with me. 174 00:10:11,379 --> 00:10:13,413 Excuse me?! 175 00:10:13,414 --> 00:10:18,449 The other night Victoria and I were having a fun night, doing what young couples do... 176 00:10:18,450 --> 00:10:21,989 Quizzing each other on state birds... 177 00:10:21,990 --> 00:10:24,380 When I sensed her interest in me waning. 178 00:10:24,381 --> 00:10:27,127 I had to do something to re-kindle her passion. 179 00:10:27,128 --> 00:10:29,997 So to make her jealous, I told her you were in love with me. 180 00:10:29,998 --> 00:10:33,000 - Oh, Victor! - Well hey, it worked. 181 00:10:33,001 --> 00:10:34,968 She's fighting for her territory! 182 00:10:34,969 --> 00:10:36,830 And I'm her territory. 183 00:10:36,831 --> 00:10:39,773 I've never been someone's territory! 184 00:10:39,774 --> 00:10:42,109 Victor, you're going to have to tell her the truth. 185 00:10:42,110 --> 00:10:45,685 The truth has no part in our relationship! 186 00:10:45,686 --> 00:10:48,148 Okay fine, I'll figure something out. 187 00:10:48,149 --> 00:10:49,708 On one condition... 188 00:10:49,709 --> 00:10:53,431 You do our entire science project by yourself. 189 00:10:53,432 --> 00:10:55,352 Deal. 190 00:10:56,858 --> 00:10:58,499 Boy, that was easy. 191 00:10:58,500 --> 00:11:04,200 (Chuckles) Oh, Teddy, it was gonna happen that way anyway. 192 00:11:06,910 --> 00:11:08,633 - (Door closes) - Bob: Hey. 193 00:11:08,634 --> 00:11:10,310 Hello. 194 00:11:10,311 --> 00:11:12,005 I thought I'd take the kids to the park. 195 00:11:12,006 --> 00:11:15,042 - Oh great, that sounds like fun. - Can Deedee come? 196 00:11:15,043 --> 00:11:16,843 No. 197 00:11:17,112 --> 00:11:18,240 Why not? 198 00:11:18,241 --> 00:11:23,083 Because Deedee's mommy said some very mean things about your mommy. 199 00:11:23,084 --> 00:11:24,708 (Clears throat) 200 00:11:24,709 --> 00:11:30,584 Did Charlie's mommy fire back with some choice words of her own? 201 00:11:30,585 --> 00:11:34,080 Charlie's mommy defended herself. 202 00:11:34,081 --> 00:11:36,584 Charlie's daddy said the whole idea of talking 203 00:11:36,585 --> 00:11:40,254 to Deedee's mommy was a bad idea to begin with. 204 00:11:40,255 --> 00:11:43,888 Is Charlie's daddy saying I told you so? 205 00:11:43,889 --> 00:11:44,917 Are you kidding? 206 00:11:44,918 --> 00:11:50,818 Does Charlie's mommy know how long Charlie's daddy's been married to her? 207 00:11:54,789 --> 00:11:57,711 P.J., we have a problem. 208 00:11:57,712 --> 00:12:00,888 Nothing you and your legal guardian can't handle. 209 00:12:00,889 --> 00:12:04,347 Have a seat, little buddy, let's hash this out. 210 00:12:04,348 --> 00:12:07,365 You're not really my guardian. It is just pretend! 211 00:12:07,366 --> 00:12:09,649 Gabe, you've been my brother for a long time now. 212 00:12:09,650 --> 00:12:12,620 You should know I take pretend very seriously. 213 00:12:12,621 --> 00:12:15,729 My counselor wants to come over and talk to you about my grades. 214 00:12:15,730 --> 00:12:17,355 Great. 215 00:12:17,356 --> 00:12:21,074 I've been working on my Swedish accent. 216 00:12:21,075 --> 00:12:21,987 What? 217 00:12:21,988 --> 00:12:24,840 I've been thinking about this legal guardian... 218 00:12:24,841 --> 00:12:29,883 And I see him as someone who spent some time in Sweden. 219 00:12:29,884 --> 00:12:32,133 P.J., it's Mr. Rose. 220 00:12:32,134 --> 00:12:35,723 He knows you! He was your counselor too. 221 00:12:35,724 --> 00:12:38,033 Okay, how about this, what if... 222 00:12:38,034 --> 00:12:41,727 I moved to Sweden right after high school, picked up the accent, 223 00:12:41,728 --> 00:12:44,270 and now I can't shake it? 224 00:12:44,271 --> 00:12:46,396 No. No Swedish accent. 225 00:12:46,397 --> 00:12:52,157 Then why did I learn how to make Schwarzwalder Kirschtorte? 226 00:12:58,847 --> 00:13:01,849 Victoria, we need to talk. 227 00:13:01,850 --> 00:13:03,770 Okay. 228 00:13:04,052 --> 00:13:06,153 You win. It's over. 229 00:13:06,154 --> 00:13:09,391 - Is that what you wanted to hear? - What are you talking about? 230 00:13:09,392 --> 00:13:14,502 Victor, the finest specimen of manhood to ever walk the halls of South High. 231 00:13:14,503 --> 00:13:20,023 And sadly, in this battle, you're the victor, Victoria. 232 00:13:21,102 --> 00:13:22,809 I was never worried. 233 00:13:22,810 --> 00:13:27,598 I mean, sure, you're pretty, have good hair and a nice smile, 234 00:13:27,599 --> 00:13:32,417 but beneath all that, there's an under-performing brain. 235 00:13:32,418 --> 00:13:34,716 Under-performing? 236 00:13:34,717 --> 00:13:35,521 (Sighs) 237 00:13:35,522 --> 00:13:40,862 Synonyms would include lackluster, sub par, inferior... 238 00:13:40,960 --> 00:13:44,180 Nod when you understand. 239 00:13:44,181 --> 00:13:47,762 The point is you're going to stop threatening me, right? 240 00:13:47,763 --> 00:13:49,306 Threatening you? 241 00:13:49,307 --> 00:13:52,876 Yeah, the notes, the dead flowers in my locker? 242 00:13:52,877 --> 00:13:56,348 I never did any of that. I don't have to. 243 00:13:56,349 --> 00:14:00,339 I have Victor wrapped around my finger like a double peptide wrapped around a protein. 244 00:14:00,340 --> 00:14:02,440 (Laughs) 245 00:14:02,944 --> 00:14:06,800 If you were smart you'd be laughing too. 246 00:14:06,801 --> 00:14:09,501 Then who's been leaving me the notes? 247 00:14:09,502 --> 00:14:12,052 I think I know. 248 00:14:12,053 --> 00:14:15,555 - Start talking, whatever-your-name-is. - It's Petey. 249 00:14:15,556 --> 00:14:18,788 We've been in the same class for 12 years. 250 00:14:18,789 --> 00:14:21,061 Just start talking. 251 00:14:21,062 --> 00:14:24,683 I may have told my girlfriend you were in love with me. 252 00:14:24,684 --> 00:14:27,610 Unbelievable. Did you get this idea from Victor? 253 00:14:27,611 --> 00:14:31,043 No. I got it from Myron. We're in Chess Club together. 254 00:14:31,044 --> 00:14:33,676 Chess Club, it's always Chess Club. 255 00:14:33,677 --> 00:14:36,377 Come on, Paulie. 256 00:14:37,045 --> 00:14:42,945 Okay, how many of you told your girlfriend I was in love with you? 257 00:14:46,611 --> 00:14:50,037 All right, now how many of you told a girl you were interested in, 258 00:14:50,038 --> 00:14:53,698 that I was in love with you? 259 00:14:54,763 --> 00:14:58,223 Right. Now how many of you... 260 00:14:58,224 --> 00:15:02,070 Don't have anyone interested in you whatsoever, you barely know what a girl is, 261 00:15:02,071 --> 00:15:07,351 but you still told someone I was in love with you? 262 00:15:08,743 --> 00:15:12,075 - Yes. - Are moms included in this? 263 00:15:12,076 --> 00:15:14,656 Yes, moms too. 264 00:15:15,884 --> 00:15:19,544 Your hand should be up, Leon. 265 00:15:21,666 --> 00:15:26,126 Has anyone not told a girl I'm in love with you? 266 00:15:26,127 --> 00:15:31,407 That's what happens when you miss a meeting, Ollie. 267 00:15:36,594 --> 00:15:39,045 - Hey, Bob. - Hey, Deputy Doug. 268 00:15:39,046 --> 00:15:43,102 Thanks for coming by. You know what? Let's... 269 00:15:43,103 --> 00:15:45,736 Let's talk outside, away from the lady folk. 270 00:15:45,737 --> 00:15:47,114 Right. 271 00:15:47,115 --> 00:15:48,859 So... 272 00:15:48,860 --> 00:15:51,476 It seems like our wives are having a problem. 273 00:15:51,477 --> 00:15:54,334 Bet you've been getting an earful of that. 274 00:15:54,335 --> 00:15:57,403 (Minnesota accent) You betcha. 275 00:15:57,404 --> 00:16:01,829 Anyway, I figured you and I could get together and work things out. 276 00:16:01,830 --> 00:16:04,164 The gals get so emotional, don't they? 277 00:16:04,165 --> 00:16:05,837 - Hey, but not us men. - Eh. 278 00:16:05,838 --> 00:16:07,605 We're problem solvers, it's what we do. 279 00:16:07,606 --> 00:16:11,772 It's not all we do. We also have the two best lawns on the street. 280 00:16:11,773 --> 00:16:14,773 Curb appeal. Up top. 281 00:16:16,811 --> 00:16:18,528 All right, so let's settle this. 282 00:16:18,529 --> 00:16:20,919 Just have Debbie come on over, apologize to Amy 283 00:16:20,920 --> 00:16:23,626 and then the whole thing will just go away. 284 00:16:23,627 --> 00:16:25,787 Hold up. 285 00:16:26,869 --> 00:16:29,604 Shouldn't Amy be apologizing to Debbie? 286 00:16:29,605 --> 00:16:32,965 And how do you get that? 287 00:16:33,962 --> 00:16:37,798 The wrongdoer apologizes to the wrongdo-ee. 288 00:16:37,799 --> 00:16:41,424 Wrongdo-ee is not even a word. 289 00:16:41,425 --> 00:16:47,065 - Who went to the Academy here? - What, the word academy? 290 00:16:48,305 --> 00:16:49,586 (Laughing) 291 00:16:49,587 --> 00:16:51,970 Mr. Rose, I want to assure you I'm going to ride herd, 292 00:16:51,971 --> 00:16:53,888 on this little guy to get those grades up. 293 00:16:53,889 --> 00:16:55,791 - Right, Gabe? - Yes. 294 00:16:55,792 --> 00:16:58,018 - Yes, what? - Oh, yes, guardian. 295 00:16:58,019 --> 00:17:02,459 Mmm. I also would have accepted yes Sir. 296 00:17:02,624 --> 00:17:05,640 Well, I guess everything is in order. 297 00:17:05,641 --> 00:17:07,484 P.J., it was really nice seeing you again. 298 00:17:07,485 --> 00:17:09,267 You too, Mr. Rose. 299 00:17:09,268 --> 00:17:10,931 So what have you been up to lately? 300 00:17:10,932 --> 00:17:15,970 Well, after high school, I spent a year in Sweden. 301 00:17:15,971 --> 00:17:19,947 Really? I'm surprised you didn't pick up the accent. 302 00:17:19,948 --> 00:17:22,228 I am too. 303 00:17:23,424 --> 00:17:25,505 Oh, and one more thing. 304 00:17:25,506 --> 00:17:30,490 I just need you to sign a form saying we had this home visit. 305 00:17:30,491 --> 00:17:32,853 - But I left it in the car. - Ah. 306 00:17:32,854 --> 00:17:36,154 - Be right back. - Sure. 307 00:17:38,518 --> 00:17:41,453 - Well, that went well. - No, it didn't! 308 00:17:41,454 --> 00:17:43,187 - You can't sign that form! - Why not? 309 00:17:43,188 --> 00:17:46,435 Because your signature won't match the one I've been signing! 310 00:17:46,436 --> 00:17:51,056 (Swedish accent) Oh yeah, dat's a problem. 311 00:17:59,311 --> 00:18:01,807 Let go of me, ya big goon! 312 00:18:01,808 --> 00:18:07,028 Just as soon as you un-cuff me, you smaller goon! 313 00:18:07,523 --> 00:18:11,225 - What are you two goons doing? - He's assaulting a Deputy! 314 00:18:11,226 --> 00:18:15,132 Yeah well, he's assaulting an Exterminator! 315 00:18:15,133 --> 00:18:17,307 - Pretty sure that's different! - (Grunting) 316 00:18:17,308 --> 00:18:19,591 Oh my! What is this?! 317 00:18:19,592 --> 00:18:23,333 - Stay out of it, Dooley! - Dial it down, Duncan! 318 00:18:23,334 --> 00:18:25,603 Mrs. Dabney: Hey, keep it down over there! 319 00:18:25,604 --> 00:18:28,201 Mind your own business, Mrs. Dabney! 320 00:18:28,202 --> 00:18:33,639 You can't tell me what to do! You're not the boss of me! 321 00:18:33,640 --> 00:18:37,961 Did she just say you're not the boss of me? 322 00:18:37,962 --> 00:18:39,142 She did. 323 00:18:39,143 --> 00:18:41,547 That's what Deedee said the other day. 324 00:18:41,548 --> 00:18:43,923 Charlie too. 325 00:18:43,924 --> 00:18:47,044 Well, this is awkward. 326 00:18:51,144 --> 00:18:54,098 Uh, in a scissor-hold here! 327 00:18:54,099 --> 00:18:56,184 Oh, I'm sorry. 328 00:18:56,185 --> 00:18:59,498 You know, Deedee's not a problem. 329 00:18:59,499 --> 00:19:02,799 Mrs. Dabney's a problem. 330 00:19:03,436 --> 00:19:06,634 - I'm so sorry. - I'm sorry too. 331 00:19:06,635 --> 00:19:09,221 I'll tell you what I'm sorry about... 332 00:19:09,222 --> 00:19:14,713 I have no idea where I put the key to those handcuffs. 333 00:19:14,714 --> 00:19:17,234 No, seriously. 334 00:19:21,788 --> 00:19:23,467 He's almost here. Are you ready? 335 00:19:23,468 --> 00:19:25,789 - Gabe: Ready. - All right. 336 00:19:25,790 --> 00:19:28,850 - I'm back. - Hello. 337 00:19:28,927 --> 00:19:31,327 Come on in. 338 00:19:34,734 --> 00:19:38,334 - Where did Gabe go? - Uh... 339 00:19:39,236 --> 00:19:41,252 Oh, I remember now. 340 00:19:41,253 --> 00:19:44,591 I remember. He went to visit a friend... 341 00:19:44,592 --> 00:19:46,752 Upstairs. 342 00:19:47,614 --> 00:19:51,214 Okay, um... here's the form. 343 00:19:51,753 --> 00:19:54,227 - And here's a pen. - Thank you. 344 00:19:54,228 --> 00:19:58,657 I'm gonna take my pen from my left hand and put it in my right hand. 345 00:19:58,658 --> 00:20:01,467 That's my signing hand. 346 00:20:01,468 --> 00:20:04,496 Why are you talking like that? 347 00:20:04,497 --> 00:20:07,077 I don't know. 348 00:20:07,283 --> 00:20:09,693 Now let's get to signing. 349 00:20:09,694 --> 00:20:11,998 Um, it's just right on the dotted line. 350 00:20:11,999 --> 00:20:13,809 Right... right there! 351 00:20:13,810 --> 00:20:15,908 Right... no, right here. Perfect, yes. 352 00:20:15,909 --> 00:20:18,443 Right there. Or... 353 00:20:18,444 --> 00:20:19,711 Ah, all over the form. 354 00:20:19,712 --> 00:20:23,912 Good. And a little on the table too. 355 00:20:24,884 --> 00:20:27,404 There you go. 356 00:20:28,555 --> 00:20:31,121 - Thanks, P.J. - And thank you very much. 357 00:20:31,122 --> 00:20:35,142 I'm going to shake your hand now. 358 00:20:36,629 --> 00:20:39,961 I'm sorry, sorry sorry. It's just... 359 00:20:39,962 --> 00:20:43,289 After so much time in Sweden, I've forgotten the American customs. 360 00:20:43,290 --> 00:20:45,930 I'll just bow. 361 00:20:49,776 --> 00:20:52,956 Uh, well, bye-bye now. 362 00:20:54,714 --> 00:20:58,002 - Oh, you know, there is one more thing. - What's that? 363 00:20:58,003 --> 00:21:03,903 Gabe, you want a ride home? I'm on my way to talk to your parents. 364 00:21:09,762 --> 00:21:13,699 Well, Charlie, the mysterious warnings have stopped. 365 00:21:13,700 --> 00:21:16,522 Although I'm not exactly sure who did it. 366 00:21:16,523 --> 00:21:19,841 I've narrowed it down to Petey's girlfriend... 367 00:21:19,842 --> 00:21:22,721 Myron's girlfriend or... 368 00:21:22,722 --> 00:21:25,302 Leon's mother. 369 00:21:25,444 --> 00:21:31,344 The point is no nerds are using me as a romantic pawn, as it were. 370 00:21:32,482 --> 00:21:34,325 That's a chess joke. 371 00:21:34,326 --> 00:21:37,414 And therefore not funny. 372 00:21:37,415 --> 00:21:41,195 Ooh, I wanna show you something. 373 00:21:41,196 --> 00:21:44,316 Oh, this might be it. 374 00:21:44,450 --> 00:21:46,970 Not this one. 375 00:21:47,734 --> 00:21:50,554 Ah, not this one. 376 00:21:51,704 --> 00:21:56,584 Dad's been handcuffed to this bench for six hours. 377 00:21:56,585 --> 00:22:01,520 Hey, Bob, can we take a break? I need to use the bathroom. 378 00:22:01,521 --> 00:22:04,161 So do I, Doug. 379 00:22:04,651 --> 00:22:07,351 Oh, sugar-hooey! 380 00:22:07,520 --> 00:22:11,240 Now I have to start all over. 381 00:22:13,057 --> 00:22:17,437 Better wish dad some good luck, Charlie. 382 00:22:21,840 --> 00:22:24,023 Okay, Charlie, that's enough TV. 383 00:22:24,024 --> 00:22:27,542 (Mrs. Dabney's voice) You did not just turn that off! 384 00:22:27,543 --> 00:22:30,142 Um, I'm sorry, what? 385 00:22:30,143 --> 00:22:33,216 I was trying to watch The Gurgles! 386 00:22:33,217 --> 00:22:36,004 P.J., did you let her play in the backyard? 387 00:22:36,005 --> 00:22:37,304 Yeah, what's the problem? 388 00:22:37,305 --> 00:22:40,758 Whenever she stays out there too long she starts talking like Mrs. Dabney. 389 00:22:40,759 --> 00:22:44,494 Someone gonna get me a juice box or what? 390 00:22:44,495 --> 00:22:45,982 See? 391 00:22:45,983 --> 00:22:48,404 Oh, relax, mom, we weren't back there for very long. 392 00:22:48,405 --> 00:22:51,299 We went over to the Dooleys' for a little while too, right, Charlie? 393 00:22:51,300 --> 00:22:53,991 (Mrs. Dooley's voice) Oh, you betcha. 394 00:22:53,992 --> 00:22:59,892 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 395 00:22:59,942 --> 00:23:04,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.