All language subtitles for Good Luck Charlie s03e05 Catch Me If You Can.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,159 --> 00:00:07,229 - Hey, hon. - Hey. 2 00:00:07,259 --> 00:00:09,319 - What you got there? - Our new baby monitor. 3 00:00:09,359 --> 00:00:11,419 Hey, you know, if one of us runs upstairs, We could test it out right now. 4 00:00:13,329 --> 00:00:16,059 The one of us who is not pregnant. 5 00:00:17,129 --> 00:00:18,329 Hey, how about if I go? 6 00:00:18,359 --> 00:00:19,989 Mm-hmm. 7 00:00:21,329 --> 00:00:24,139 Okay, all set! 8 00:00:24,169 --> 00:00:26,369 All righty, make baby noises. 9 00:00:26,399 --> 00:00:29,079 All right. 10 00:00:29,109 --> 00:00:32,249 Goo goo ga ga. 11 00:00:34,249 --> 00:00:37,149 Uh-oh! 12 00:00:37,189 --> 00:00:39,389 My diapie is full! 13 00:00:41,329 --> 00:00:45,029 Will somebody "pwease" change me? 14 00:00:45,069 --> 00:00:47,239 Aw, man. 15 00:00:47,269 --> 00:00:50,439 I didn't think we'd have to worry about this for years. 16 00:00:50,639 --> 00:00:51,839 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 17 00:00:56,279 --> 00:00:58,049 today's all burnt toast 18 00:00:58,089 --> 00:00:59,419 running late and dad jokes 19 00:00:59,459 --> 00:01:02,329 "has anybody seen my left shoe?" 20 00:01:02,359 --> 00:01:04,299 I close my eyes, take a bite 21 00:01:04,329 --> 00:01:06,099 grab a ride, laugh out loud 22 00:01:06,129 --> 00:01:08,139 there it is up on the roof 23 00:01:09,339 --> 00:01:12,339 I've been there, I survived 24 00:01:12,369 --> 00:01:15,439 so just take my advice 25 00:01:15,479 --> 00:01:17,439 hang in there, baby 26 00:01:17,479 --> 00:01:19,279 things are crazy 27 00:01:19,309 --> 00:01:22,219 but I know your future's bright 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,149 hang in there, baby 29 00:01:24,189 --> 00:01:25,449 there's no maybe 30 00:01:25,489 --> 00:01:28,419 everything turns out all right 31 00:01:28,459 --> 00:01:31,029 sure life is up and down 32 00:01:31,059 --> 00:01:34,459 but trust me, it comes back around 33 00:01:34,499 --> 00:01:38,469 you're gonna love who you turn out to be 34 00:01:39,469 --> 00:01:42,439 hang in there, baby. 35 00:01:42,639 --> 00:01:43,839 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 36 00:01:49,079 --> 00:01:51,319 - Morning, boys. - Morning. 37 00:01:51,349 --> 00:01:53,479 I'm in charge what would you like? Dad. 38 00:01:53,519 --> 00:01:56,249 20 pounds of raw pig. 39 00:01:56,289 --> 00:01:58,259 You want toast with that? 40 00:01:59,459 --> 00:02:01,459 No, I need it for bait. 41 00:02:07,299 --> 00:02:11,129 What? How could an anaconda get to Denver? 42 00:02:11,169 --> 00:02:14,299 - Who knows? - Maybe some kid went to Florida. 43 00:02:14,339 --> 00:02:16,439 On vacation with his grandparents, 44 00:02:16,469 --> 00:02:19,339 Brought a baby snake back. 45 00:02:19,379 --> 00:02:23,109 Maybe the kid named him snappy. 46 00:02:23,149 --> 00:02:25,309 Maybe when snappy got too big, the kid freaked out. 47 00:02:25,349 --> 00:02:26,519 And set him free. 48 00:02:28,349 --> 00:02:30,289 Just a guess. 49 00:02:32,519 --> 00:02:34,359 Anyway, 50 00:02:34,389 --> 00:02:36,389 This is the opportunity of a lifetime. 51 00:02:36,429 --> 00:02:38,229 I mean, if I can catch this snake, 52 00:02:38,259 --> 00:02:40,259 This is great publicity for the triple-b-g. 53 00:02:40,299 --> 00:02:41,269 - Huh? - What? 54 00:02:41,299 --> 00:02:43,169 Bob's bugs be gone. 55 00:02:43,199 --> 00:02:45,299 - Oh oh! - Oh okay. 56 00:02:45,339 --> 00:02:47,069 Hey, dad, can I come with you? 57 00:02:47,109 --> 00:02:49,169 I'd love to see you get chased by a giant snake. 58 00:02:49,209 --> 00:02:52,339 Hey! I'm gonna catch that giant snake. 59 00:02:52,379 --> 00:02:55,349 However it plays out, I just want to see something catch something. 60 00:03:02,019 --> 00:03:04,189 - Hi. - Hi. 61 00:03:07,089 --> 00:03:10,029 So we've turned into that couple? 62 00:03:11,199 --> 00:03:13,199 - I love it! - Me too. 63 00:03:14,199 --> 00:03:16,369 - So about tonight... - No, shh! 64 00:03:18,239 --> 00:03:20,039 Okay, coast is clear. 65 00:03:20,069 --> 00:03:21,339 Do we really have to be so secretive? 66 00:03:21,379 --> 00:03:23,139 Are you kidding? 67 00:03:23,179 --> 00:03:25,379 Do you have any idea what would happen if my mom found out? 68 00:03:29,319 --> 00:03:30,349 So when I pick you up tonight, 69 00:03:30,379 --> 00:03:32,219 What do we say we're doing? 70 00:03:32,249 --> 00:03:34,389 Don't worry. I'll come up with something. 71 00:03:34,419 --> 00:03:36,419 I'm a pretty good actress. 72 00:03:38,129 --> 00:03:39,489 Okay, first of all, 73 00:03:39,529 --> 00:03:42,499 In this family, I am the greatest actress. 74 00:03:42,529 --> 00:03:46,369 Second of all, nobody fools mama ames. 75 00:03:46,399 --> 00:03:48,129 You bet. 76 00:03:48,169 --> 00:03:50,339 Now, Charlie, when you're Teddy's age, 77 00:03:50,369 --> 00:03:53,069 You're not going to try to get away with stuff, are you? 78 00:03:53,109 --> 00:03:55,309 Yes, I will. 79 00:03:58,109 --> 00:04:00,449 Oh. 80 00:04:00,479 --> 00:04:03,049 Charlie, who's the greatest actress in the family? 81 00:04:03,079 --> 00:04:05,389 You are, mommy. 82 00:04:07,019 --> 00:04:08,289 All better. 83 00:04:15,359 --> 00:04:17,329 P.J., we need to talk. 84 00:04:17,369 --> 00:04:19,369 I've got a dangerous mission for you. 85 00:04:19,399 --> 00:04:23,069 Mitch, I am not trying the chocolate shake again. 86 00:04:23,099 --> 00:04:26,199 I need you to find out. 87 00:04:26,239 --> 00:04:29,169 Who is stealing chicken from the store. 88 00:04:29,209 --> 00:04:31,109 Why would someone steal our chicken? 89 00:04:31,139 --> 00:04:33,239 Haven't they tasted it? 90 00:04:33,279 --> 00:04:36,179 I don't know, but... 91 00:04:38,079 --> 00:04:40,149 Corporate is really busting my giblets about this. 92 00:04:40,179 --> 00:04:45,079 So I am putting my best man on it. 93 00:04:46,089 --> 00:04:48,189 - You. - Oh! 94 00:04:48,219 --> 00:04:50,319 Cool. Any idea who the thief is? 95 00:04:50,359 --> 00:04:53,319 Okay, I'm pretty sure it's an inside job. 96 00:04:53,359 --> 00:04:58,129 - So it could be Justin... - Okay, your meal was $3. 97 00:04:58,159 --> 00:05:01,159 And you gave me a $5, so... 98 00:05:01,199 --> 00:05:04,969 Don't help me. I got this. 99 00:05:04,999 --> 00:05:07,229 ...Then there's Val, the vegetarian... 100 00:05:07,269 --> 00:05:09,269 Here's your murdered chicken. 101 00:05:11,139 --> 00:05:14,009 ...And finally, big Lenny. 102 00:05:14,039 --> 00:05:16,379 You gonna finish that? 103 00:05:18,109 --> 00:05:19,339 So what do you think, kid? 104 00:05:19,379 --> 00:05:21,979 Who's the master chicken thief? 105 00:05:22,009 --> 00:05:25,049 Gut instinct? I gotta go with Justin. 106 00:05:25,079 --> 00:05:27,279 Three from five... 107 00:05:27,319 --> 00:05:30,049 Or was it five from three? 108 00:05:30,089 --> 00:05:33,289 Think, Justin. Think. 109 00:05:34,459 --> 00:05:38,359 Or Val. Could be Val. 110 00:05:43,099 --> 00:05:46,239 So once the snake takes the meat, 111 00:05:46,269 --> 00:05:49,239 Then I slip that over his neck. 112 00:05:49,269 --> 00:05:52,209 And then once I got him, I turn to your camera and I say, 113 00:05:52,239 --> 00:05:55,079 "take a break, snake!" 114 00:05:56,379 --> 00:06:01,209 Ha. Dad, I wouldn't overthink the once-I've-got-him part. 115 00:06:02,979 --> 00:06:05,089 You know what? I still need a catchphrase, 116 00:06:05,119 --> 00:06:07,389 Something Tom cruise can say when he plays me in the movie. 117 00:06:07,419 --> 00:06:11,159 How about, "boy, have I been miscast"? 118 00:06:13,289 --> 00:06:16,199 Uh, Gabe, I don't believe you've met. 119 00:06:16,229 --> 00:06:19,999 Denver's least-favorite animal-control officer. 120 00:06:20,029 --> 00:06:21,099 Hello, quint. 121 00:06:21,139 --> 00:06:22,439 What are you doing here, bug boy? 122 00:06:22,469 --> 00:06:26,439 There's a monster snake on the loose, not a termite. 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,209 Yeah. 124 00:06:28,239 --> 00:06:30,239 Shouldn't you be getting some old lady's Kitty out of a tree? 125 00:06:30,279 --> 00:06:31,979 Hmm? 126 00:06:32,009 --> 00:06:34,079 Muffin can wait. 127 00:06:34,109 --> 00:06:38,109 Firi'm bringing in that cold-blooded beast out there. 128 00:06:38,149 --> 00:06:40,079 Have you ever caught anything like this before? 129 00:06:40,119 --> 00:06:43,119 Does this answer your question? 130 00:06:43,149 --> 00:06:45,349 That's a t-shirt. 131 00:06:45,389 --> 00:06:49,989 I'm here to catch a snake, not a cold. 132 00:06:50,029 --> 00:06:51,229 See that scar? 133 00:06:51,259 --> 00:06:54,229 I got that tangling with a great white. 134 00:06:54,259 --> 00:06:57,069 - Shark? - Labradoodle. 135 00:06:58,099 --> 00:07:00,999 Those things are fierce. 136 00:07:02,099 --> 00:07:03,969 Face it, Duncan, 137 00:07:04,009 --> 00:07:06,409 You're out of your league. You're an exterminator! 138 00:07:06,439 --> 00:07:09,409 What are you going to do, tent the Lake? 139 00:07:09,449 --> 00:07:11,409 Uh, no. 140 00:07:11,449 --> 00:07:13,949 I'm gonna catch him with this. 141 00:07:13,979 --> 00:07:16,149 Well, I'm gonna catch him with these... 142 00:07:16,189 --> 00:07:18,219 My nine assistants. 143 00:07:18,249 --> 00:07:19,259 Whoa. 144 00:07:19,289 --> 00:07:21,959 Labradoodle got my pinkie. 145 00:07:21,989 --> 00:07:23,359 Hmm. 146 00:07:31,099 --> 00:07:32,969 Hi, Mrs. Duncan. 147 00:07:32,999 --> 00:07:34,399 Hi, Spencer. Come on in. 148 00:07:34,439 --> 00:07:36,069 Thanks. 149 00:07:38,039 --> 00:07:40,379 So what you kids got planned for tonight? 150 00:07:40,409 --> 00:07:44,409 Um, what did Teddy say we were up to? 151 00:07:44,449 --> 00:07:46,179 She didn't. 152 00:07:46,219 --> 00:07:48,189 Answer the question. 153 00:07:48,219 --> 00:07:50,319 Uh... 154 00:07:50,359 --> 00:07:53,059 - Here I am! - Teddy. 155 00:07:53,089 --> 00:07:54,459 Hi. Your mom wants to know what we're doing tonight. 156 00:07:54,489 --> 00:07:57,099 We're going to the movies. 157 00:07:57,129 --> 00:07:59,059 Oh. Which one? 158 00:07:59,099 --> 00:08:00,999 - "table for two." - What's it about? 159 00:08:01,029 --> 00:08:03,369 A table for two. 160 00:08:03,399 --> 00:08:05,999 - Rating? - Pg. 161 00:08:06,039 --> 00:08:07,309 - Running time? - 98 minutes. 162 00:08:07,339 --> 00:08:08,309 You seem to have all the answers. 163 00:08:08,339 --> 00:08:10,379 You seem to have all the questions. 164 00:08:13,209 --> 00:08:15,309 Let's go, Spencer. 165 00:08:17,079 --> 00:08:20,989 Sounds like you two have a very specific evening planned. 166 00:08:21,019 --> 00:08:23,989 Yes, we do. 167 00:08:24,029 --> 00:08:26,089 Have a nice night, Mrs. Duncan. 168 00:08:26,129 --> 00:08:27,329 I will. 169 00:08:34,139 --> 00:08:36,169 "table for three." 170 00:08:43,249 --> 00:08:45,209 Oh! 171 00:08:45,249 --> 00:08:48,379 Do not be alarmed. I am not an intruder. 172 00:08:48,419 --> 00:08:51,219 P.J., what are you doing? 173 00:08:51,249 --> 00:08:53,019 I'm going undercover to figure out. 174 00:08:53,049 --> 00:08:54,419 Which one of my co-workers is stealing chicken. 175 00:08:54,459 --> 00:08:57,289 And you think they're going to open up when they see Gandalf? 176 00:08:59,029 --> 00:09:01,029 You got a better idea? 177 00:09:01,059 --> 00:09:02,929 Yeah, wear a wire. 178 00:09:02,959 --> 00:09:05,029 Yes! I love it. 179 00:09:05,069 --> 00:09:07,099 What's a wire? 180 00:09:07,139 --> 00:09:09,039 A recording device. 181 00:09:09,069 --> 00:09:10,969 You wear it under your clothes. 182 00:09:11,009 --> 00:09:13,039 And then you can use what the people say against them. 183 00:09:13,079 --> 00:09:15,039 Cool. I'll wear a wire. 184 00:09:15,079 --> 00:09:17,149 - Yeah. - I'll be like a spy. 185 00:09:17,179 --> 00:09:20,279 A spy from middle earth. 186 00:09:21,319 --> 00:09:23,319 And I'll be like your brother. 187 00:09:23,349 --> 00:09:25,989 From planet earth. 188 00:09:33,129 --> 00:09:35,399 Oh, movie my butt. 189 00:09:40,069 --> 00:09:42,999 Party time's over. 190 00:09:53,319 --> 00:09:55,419 You're doing a show... 191 00:09:55,449 --> 00:09:57,449 Without me!? 192 00:10:07,839 --> 00:10:09,999 So this is what you've been doing? 193 00:10:10,039 --> 00:10:12,809 Rehearsing a musical behind my back? 194 00:10:12,839 --> 00:10:16,079 Teddy, when did you stop loving me? 195 00:10:16,109 --> 00:10:19,149 Mom, I was hoping you wouldn't find out this way. 196 00:10:20,849 --> 00:10:23,219 Actually, I was just hoping you wouldn't find out. 197 00:10:23,249 --> 00:10:26,949 And you're doing "franny saves the farm"? 198 00:10:26,989 --> 00:10:29,219 That's my favorite musical of all time. 199 00:10:29,259 --> 00:10:31,989 Not only that, she's playing franny. 200 00:10:32,029 --> 00:10:34,059 Don't help me, Franklin. 201 00:10:35,259 --> 00:10:38,169 Hey, let's... let's take a five, everybody. 202 00:10:41,799 --> 00:10:45,209 Oh, Teddy, why would you keep this from me? 203 00:10:45,239 --> 00:10:48,209 I could have helped you, taught you, mentored you. 204 00:10:48,239 --> 00:10:51,809 Yeah, and those are three of the reasons I didn't tell you. 205 00:10:51,849 --> 00:10:54,149 What are you trying to say? 206 00:10:54,179 --> 00:10:56,889 Mom, anytime I try to do something. 207 00:10:56,919 --> 00:10:59,049 That has to do with performing, you get involved. 208 00:10:59,089 --> 00:11:01,189 And you don't just get involved; you take over. 209 00:11:01,219 --> 00:11:03,989 Well, I'm sorry, Teddy. 210 00:11:04,029 --> 00:11:05,999 Okay? I love the spotlight. 211 00:11:06,029 --> 00:11:08,099 But in fairness, 212 00:11:08,129 --> 00:11:10,799 Not as much as the spotlight loves me. 213 00:11:12,969 --> 00:11:15,739 Mom, I would like for you to not make this about you, 214 00:11:15,769 --> 00:11:16,969 Just this one time. 215 00:11:17,009 --> 00:11:18,909 Please, could you just be my mom? 216 00:11:18,939 --> 00:11:21,139 Moms bring flowers, 217 00:11:21,179 --> 00:11:23,139 They sit in the audience and they watch their kids. 218 00:11:23,179 --> 00:11:25,749 - Well, I... - Quietly. 219 00:11:25,779 --> 00:11:28,079 Well... 220 00:11:28,119 --> 00:11:30,789 I'm sorry I've been such a terrible mother. 221 00:11:31,989 --> 00:11:34,149 No... no, mom, I didn't... 222 00:11:36,989 --> 00:11:39,929 I told you the spotlight loved me. 223 00:11:43,029 --> 00:11:45,029 Clark, cut it out. 224 00:11:50,139 --> 00:11:52,039 14 miles per hour... 225 00:11:52,069 --> 00:11:55,179 Well, time to get some sleep, Gabe. 226 00:11:55,209 --> 00:11:57,179 Got a snake to catch tomorrow. 227 00:11:57,209 --> 00:12:01,179 Hey, dad, have you ever knocked out a grizzly bear with one punch? 228 00:12:01,219 --> 00:12:03,949 Well, let me think. 229 00:12:03,989 --> 00:12:05,919 Uh, no. 230 00:12:08,019 --> 00:12:09,929 You know who has? 231 00:12:09,959 --> 00:12:11,759 Quint. 232 00:12:11,789 --> 00:12:13,759 How do you know that? 233 00:12:13,799 --> 00:12:17,969 I'm reading this blog. It's called "quint while you're ahead." 234 00:12:17,999 --> 00:12:19,969 Man, is he tough! 235 00:12:19,999 --> 00:12:21,899 Hey, I'm just as tough as quint. 236 00:12:21,939 --> 00:12:23,899 I don't know, dad. 237 00:12:23,939 --> 00:12:26,139 Maybe you should leave the snake catching to him. 238 00:12:26,169 --> 00:12:29,039 I mean, you're an exterminator. 239 00:12:29,079 --> 00:12:32,049 You set off bug bombs and run. 240 00:12:33,979 --> 00:12:38,189 I have to run, Gabe. It's government mandated. 241 00:12:46,159 --> 00:12:48,999 Time to catch a chicken thief. 242 00:12:51,929 --> 00:12:54,239 So glad you all could come over, 243 00:12:54,269 --> 00:12:57,809 Justin, Val and big Lenny. 244 00:12:59,039 --> 00:13:01,009 And we're away from work, 245 00:13:01,039 --> 00:13:02,939 So we can really let our hair down. 246 00:13:02,979 --> 00:13:05,709 I let my hair down at work all the time. 247 00:13:05,749 --> 00:13:08,979 I lost a scrunchie in the Cole slaw once. 248 00:13:09,019 --> 00:13:12,019 Come on, guys, this is our chance to bond, 249 00:13:12,049 --> 00:13:14,989 Share our hopes, our dreams, 250 00:13:15,019 --> 00:13:17,159 Our darkest secrets. 251 00:13:17,189 --> 00:13:19,089 Who wants to go first? 252 00:13:19,129 --> 00:13:20,929 Lenny? 253 00:13:20,959 --> 00:13:22,959 I'm hungry. 254 00:13:22,999 --> 00:13:24,829 Good start. 255 00:13:24,869 --> 00:13:27,099 Not a secret, but good start. 256 00:13:27,139 --> 00:13:30,769 If we're telling secrets, why don't you go first? 257 00:13:30,809 --> 00:13:32,109 Okay. 258 00:13:32,139 --> 00:13:33,979 Okay. 259 00:13:34,009 --> 00:13:36,179 Uh, sometimes 260 00:13:36,209 --> 00:13:39,779 I steal supplies from work. 261 00:13:39,819 --> 00:13:42,089 Anybody want to piggyback on that? 262 00:13:42,119 --> 00:13:44,889 - I took a straw once. - Yeah yeah. 263 00:13:47,889 --> 00:13:50,089 But I felt so bad, I brought back two. 264 00:13:52,999 --> 00:13:54,799 - Ahem. Ah... - What was that? 265 00:13:54,829 --> 00:13:56,869 - What was what? - Sounded like feedback. 266 00:13:56,899 --> 00:13:58,069 I didn't hear anything. 267 00:14:07,039 --> 00:14:08,839 Mom, what are you doing here? 268 00:14:08,879 --> 00:14:11,109 Well, it is children's theater. 269 00:14:11,149 --> 00:14:13,079 I thought Charlie might like it. 270 00:14:15,089 --> 00:14:17,759 And she has something for you. 271 00:14:18,859 --> 00:14:21,889 Aw, Charlie, thank you. 272 00:14:21,929 --> 00:14:23,189 Okay, come on, sweetie, let's go. 273 00:14:23,229 --> 00:14:26,069 Oh, mom, wait. Um... 274 00:14:26,099 --> 00:14:28,069 About what I said yesterday, 275 00:14:28,099 --> 00:14:30,869 I was out of line. 276 00:14:30,899 --> 00:14:32,099 And? 277 00:14:32,139 --> 00:14:34,969 And I'm really sorry. 278 00:14:35,009 --> 00:14:36,179 And? 279 00:14:38,909 --> 00:14:40,209 That's all I got. 280 00:14:40,249 --> 00:14:42,779 Okay. 281 00:14:42,819 --> 00:14:47,079 Well, you may not have been entirely wrong. 282 00:14:47,119 --> 00:14:49,849 It might be possible. 283 00:14:49,889 --> 00:14:52,159 That I have a small problem. 284 00:14:52,189 --> 00:14:54,089 With the spotlight. 285 00:14:56,159 --> 00:14:59,959 Mom, we're backstage. The lights are out front. 286 00:14:59,999 --> 00:15:03,169 That's what I hate about backstage. 287 00:15:03,199 --> 00:15:06,739 Anyway, this is your moment to shine. 288 00:15:06,769 --> 00:15:09,939 So as we say in the theater, 289 00:15:09,969 --> 00:15:12,169 - Break a leg. - Oh. 290 00:15:14,209 --> 00:15:17,049 Terrible news... Franklin just broke his leg. 291 00:15:18,849 --> 00:15:21,149 - He can't do the show. - Well, what are we going to do? 292 00:15:21,179 --> 00:15:23,149 I've got to find somebody to play banker Jones, 293 00:15:23,189 --> 00:15:25,849 Somebody who knows the part. 294 00:15:28,959 --> 00:15:32,929 Okay, I swear I had nothing to do with this. 295 00:15:40,169 --> 00:15:43,769 Yeah, good day to catch a snake. 296 00:15:43,809 --> 00:15:45,779 You're right! 297 00:15:45,809 --> 00:15:49,009 It was. I caught him an hour ago, took him to the zoo. 298 00:15:49,049 --> 00:15:50,919 You did? 299 00:15:51,919 --> 00:15:53,979 Well, then what are you doing here? 300 00:15:54,019 --> 00:15:56,219 Came back to do this. Nnnngg! 301 00:16:01,759 --> 00:16:04,029 Aw, man, was that quint? 302 00:16:04,059 --> 00:16:06,159 Great. So I missed the coolest guy in the world. 303 00:16:06,199 --> 00:16:08,159 Because I had to get your potato chips. 304 00:16:08,199 --> 00:16:11,929 Hey, the point is, did you get 'em? 305 00:16:14,099 --> 00:16:16,869 So did quint see the snake? 306 00:16:16,909 --> 00:16:18,809 Yeah, matter of fact, he did. 307 00:16:18,839 --> 00:16:21,139 And then he... 308 00:16:21,179 --> 00:16:25,149 And then he left... 309 00:16:25,179 --> 00:16:27,179 Because he was afraid. 310 00:16:27,219 --> 00:16:28,989 - Quint's afraid? - Yeah. 311 00:16:29,019 --> 00:16:31,819 Can you believe that? Coolest guy in the world. 312 00:16:31,859 --> 00:16:34,059 Leaves because he's afraid. But you know who isn't afraid? 313 00:16:34,089 --> 00:16:35,789 Your old man. 314 00:16:35,829 --> 00:16:39,159 And I am putting an end to this once and for all. 315 00:16:39,199 --> 00:16:42,059 All right. 316 00:16:42,099 --> 00:16:44,169 Come and get it, snappy! 317 00:16:45,769 --> 00:16:48,199 Dad, are you sure about this? 318 00:16:48,239 --> 00:16:51,109 Hey, a man's got to do what a man's got... 319 00:16:51,139 --> 00:16:53,909 Oh man! This water is cold. 320 00:16:55,109 --> 00:16:57,079 What's he doing out there? 321 00:16:57,109 --> 00:16:59,879 - Catching the snake. - What? 322 00:16:59,919 --> 00:17:02,819 - Duncan, I was lying! - What? 323 00:17:02,849 --> 00:17:06,919 I didn't catch the snake! Yes, I am in the Lake! 324 00:17:06,959 --> 00:17:09,829 - Dad, come back. - I was just trying to get rid of you. 325 00:17:09,859 --> 00:17:11,759 - What? - Whoa. 326 00:17:11,799 --> 00:17:14,029 Is that a log floating towards him or... 327 00:17:14,069 --> 00:17:16,169 Sna-a-a-ake! 328 00:17:16,199 --> 00:17:19,069 Snake in the Lake! 329 00:17:19,099 --> 00:17:21,169 Get the truck, get the truck, get the truck, get the truck! 330 00:17:21,209 --> 00:17:22,979 Get the truck! 331 00:17:23,979 --> 00:17:26,709 Like father, like son. 332 00:17:26,749 --> 00:17:30,979 A couple of scaredy cats running from a stupid log. 333 00:17:32,219 --> 00:17:34,189 Uh-oh. 334 00:17:39,059 --> 00:17:41,089 So that's it? You learned nothing? 335 00:17:41,129 --> 00:17:44,859 I learned big Lenny combs his beard with a fork. 336 00:17:46,029 --> 00:17:48,929 So we'll never find out who's stealing the chicken. 337 00:17:48,969 --> 00:17:51,039 Corporate is going to be devastated. 338 00:17:51,069 --> 00:17:53,139 This is going to haunt me forever. 339 00:17:53,169 --> 00:17:57,009 - Oh well! - You know, funny thing though. 340 00:17:57,039 --> 00:18:00,039 After the party, I came back here to look at our security-camera footage. 341 00:18:00,079 --> 00:18:02,109 We, uh, have security cameras? 342 00:18:02,149 --> 00:18:06,949 Yeah. Yeah, and it showed this guy who looks just like you. 343 00:18:06,989 --> 00:18:10,049 Taking boxes of chicken out of the storage fridge. 344 00:18:10,089 --> 00:18:13,719 Do you by chance have an evil twin brother? 345 00:18:13,759 --> 00:18:17,089 I don't recall. 346 00:18:17,129 --> 00:18:20,899 Then your brother put the stolen chicken in his car. 347 00:18:20,929 --> 00:18:22,729 - You got that on tape? - Uh-huh. 348 00:18:22,769 --> 00:18:24,799 And here's the crazy part... 349 00:18:24,839 --> 00:18:28,139 Your brother drives the exact same car that you do. 350 00:18:28,169 --> 00:18:30,739 I guess that makes sense though. I mean, you are twins. 351 00:18:30,769 --> 00:18:32,139 All right! 352 00:18:32,179 --> 00:18:34,709 Quit toying with me. I confess. 353 00:18:34,739 --> 00:18:35,939 I stole the chicken. 354 00:18:35,979 --> 00:18:38,709 So I could open my own place, 355 00:18:38,749 --> 00:18:41,779 "mitch's discount poultry hut." 356 00:18:41,819 --> 00:18:44,949 Wait. So you don't have a twin brother? 357 00:18:44,989 --> 00:18:47,759 Stop it, kid. You got me, all right? 358 00:18:47,789 --> 00:18:51,859 Okay. Well, I'm confused. If you were the one stealing the chicken, 359 00:18:51,889 --> 00:18:53,959 Why did you ask me to catch a chicken thief? 360 00:18:53,999 --> 00:18:55,729 I mean, I'm your best man, right? 361 00:18:55,759 --> 00:18:58,829 I never thought someone so stupid could catch me. 362 00:18:58,869 --> 00:19:02,869 Well, look who's stupid now. 363 00:19:02,909 --> 00:19:05,739 'cause I just caught you and your twin brother. 364 00:19:07,979 --> 00:19:10,149 Right? 365 00:19:14,749 --> 00:19:17,989 franny, since I can't pay 366 00:19:18,019 --> 00:19:22,089 they're going to take my sweet farm away 367 00:19:22,129 --> 00:19:25,759 don't you worry, dry your eyes 368 00:19:25,799 --> 00:19:28,799 'cause I just brought you a big surprise 369 00:19:32,799 --> 00:19:35,869 - who is this? - I'm the banker 370 00:19:35,909 --> 00:19:38,939 - with your money - You should thank her 371 00:19:38,969 --> 00:19:42,139 you mean I won't have to lose my farm after all? 372 00:19:42,179 --> 00:19:45,809 all it took was one little call 373 00:19:45,849 --> 00:19:50,819 franny saved the farm 374 00:19:50,849 --> 00:19:55,789 franny saved the farm 375 00:19:55,829 --> 00:20:01,029 franny saved the farm 376 00:20:01,059 --> 00:20:04,029 farm! . 377 00:20:19,249 --> 00:20:21,019 Well, Charlie, 378 00:20:21,049 --> 00:20:22,919 You were a little chicken. 379 00:20:22,949 --> 00:20:24,949 And apparently so was dad. 380 00:20:24,989 --> 00:20:27,859 Hey hey! I was not chicken. 381 00:20:27,889 --> 00:20:32,189 I was exiting the Lake in a rapid fashion. 382 00:20:32,229 --> 00:20:34,229 No, dad, it's all right. 383 00:20:34,259 --> 00:20:37,229 I'd rather have a live coward than a dead hero. 384 00:20:37,269 --> 00:20:40,899 Oh, thank you, son. 385 00:20:40,939 --> 00:20:44,009 Yeah. Live hero would have been the best, but... 386 00:20:44,039 --> 00:20:46,079 Of course. I mean, if you're going to rank them, 387 00:20:46,109 --> 00:20:48,109 You'd want your live hero, live coward. 388 00:20:48,149 --> 00:20:50,109 Yeah. You know, dead hero, dead coward. 389 00:20:50,149 --> 00:20:52,779 Yeah, dead coward. Those guys are losers. 390 00:20:54,219 --> 00:20:55,949 Hey, do you guys mind? 391 00:20:55,989 --> 00:20:57,959 I'm trying to do a video diary here. 392 00:20:57,989 --> 00:21:00,259 Just say "good luck, charlie" and be done. 393 00:21:00,289 --> 00:21:02,759 Look, it's not that easy. 394 00:21:02,799 --> 00:21:05,059 It's... 395 00:21:05,099 --> 00:21:07,099 Good luck, Charlie. 396 00:21:22,979 --> 00:21:24,109 Huh. 397 00:21:25,879 --> 00:21:27,249 Down here. 398 00:21:29,919 --> 00:21:32,089 Oh, hey, it's you. 399 00:21:32,119 --> 00:21:33,819 Hello, snappy. 400 00:21:33,859 --> 00:21:37,829 P.J. 401 00:21:37,859 --> 00:21:40,999 Long time, amigo. 402 00:21:43,099 --> 00:21:46,099 Uh, you... you look well. 403 00:21:46,139 --> 00:21:49,009 Save it! 404 00:21:49,039 --> 00:21:51,239 How could you do this to me? 405 00:21:51,279 --> 00:21:54,949 "snappy, why don't you hop in the Lake. 406 00:21:54,979 --> 00:21:58,989 While I get us some ice cream"? 407 00:21:59,019 --> 00:22:01,889 Well, I got ice cream. 408 00:22:01,919 --> 00:22:05,129 But you never came back. 409 00:22:05,159 --> 00:22:07,759 You never came... oh! 410 00:22:08,009 --> 00:22:14,469 Oh, yummy yummy. What is this? 411 00:22:14,989 --> 00:22:17,519 This is Charlie and don't even think about it! 412 00:22:17,519 --> 00:22:19,169 Not even a **. 413 00:22:19,169 --> 00:22:21,739 Thanks for stopping by, snappy. 414 00:22:25,319 --> 00:22:26,759 Who is it? 415 00:22:26,759 --> 00:22:29,249 Toy delivery for Charlie. 416 00:22:29,249 --> 00:22:30,599 Go away! 417 00:22:30,799 --> 00:22:31,999 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 418 00:22:32,049 --> 00:22:36,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.