All language subtitles for Good Luck Charlie s02e30 Teddy on Ice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:08,899 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,730 Okay. 3 00:00:10,770 --> 00:00:13,500 Hey, dad, can I go away with Ivy and her family this weekend? 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,600 Ivy says they have a nice house on the Lake. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,710 A weekend getaway? 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,770 House on the Lake? Crackling fire? 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,540 Can you bring a friend? 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,880 Or a dad? 9 00:00:25,910 --> 00:00:31,620 Kind of... it's not a getaway unless I get away from... 10 00:00:31,650 --> 00:00:33,490 Me? 11 00:00:34,490 --> 00:00:35,590 Thanks for understanding. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,830 - Have fun. - Love you! 13 00:00:37,860 --> 00:00:39,730 Hey, dad. 14 00:00:43,770 --> 00:00:45,730 - Hey, dad. - How are you doing? 15 00:00:45,770 --> 00:00:47,840 Anything you boys care to tell me? 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,640 What makes you think we want to tell you something? 17 00:00:51,670 --> 00:00:54,740 That. 18 00:01:03,720 --> 00:01:06,790 Well well well, Mrs. Dabney. 19 00:01:06,820 --> 00:01:10,890 With a baseball and a satellite dish. 20 00:01:12,630 --> 00:01:14,890 - What do I owe you? - Don't worry about it. 21 00:01:14,930 --> 00:01:17,700 I still have your credit card number on file. 22 00:01:17,900 --> 00:01:19,100 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 23 00:01:22,600 --> 00:01:24,470 ♪ today's all burnt toast ♪ 24 00:01:24,510 --> 00:01:25,740 ♪ running late and dad jokes ♪ 25 00:01:25,770 --> 00:01:28,840 ♪ "has anybody seen my left shoe?" ♪ 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,710 ♪ I close my eyes, take a bite ♪ 27 00:01:30,750 --> 00:01:32,510 ♪ grab a ride, laugh out loud ♪ 28 00:01:32,550 --> 00:01:34,480 ♪ there it is up on the roof ♪ 29 00:01:35,780 --> 00:01:38,790 ♪ I've been there, I survived ♪ 30 00:01:38,820 --> 00:01:41,890 ♪ so just take my advice ♪ 31 00:01:41,920 --> 00:01:45,630 ♪ hang in there, baby, things are crazy ♪ 32 00:01:45,660 --> 00:01:48,600 ♪ but I know your future's bright ♪ 33 00:01:48,630 --> 00:01:50,530 ♪ hang in there, baby ♪ 34 00:01:50,570 --> 00:01:51,870 ♪ there's no maybe ♪ 35 00:01:51,900 --> 00:01:54,810 ♪ everything turns out all right ♪ 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,940 ♪ sure life is up and down ♪ 37 00:01:56,980 --> 00:02:00,880 ♪ but trust me, it comes back around ♪ 38 00:02:00,910 --> 00:02:04,850 ♪ you're gonna love who you turn out to be ♪ 39 00:02:05,850 --> 00:02:08,850 ♪ hang in there, baby. ♪ 40 00:02:09,050 --> 00:02:10,250 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 41 00:02:19,670 --> 00:02:21,630 Hey, Charlie. 42 00:02:27,640 --> 00:02:30,540 Could I talk to you in here for a minute? 43 00:02:30,580 --> 00:02:31,880 That's a timeout chair? 44 00:02:31,910 --> 00:02:34,750 This whole time I thought it was just Gabe's chair. 45 00:02:37,580 --> 00:02:39,520 What's going on? 46 00:02:39,550 --> 00:02:41,460 Bob, I am so upset. 47 00:02:41,490 --> 00:02:43,890 Charlie said a bad word at school today. 48 00:02:43,930 --> 00:02:45,930 What? What did she say? 49 00:02:48,830 --> 00:02:50,600 Whoa. 50 00:02:51,600 --> 00:02:54,500 Our little girl said that? 51 00:02:54,540 --> 00:02:55,870 Well, apparently she was making. 52 00:02:55,900 --> 00:02:58,770 A macaroni necklace when some kid pushed her, 53 00:02:58,810 --> 00:03:01,740 Knocked her macaroni came the word. And out. 54 00:03:01,780 --> 00:03:04,810 Well, at least she used it correctly. 55 00:03:05,920 --> 00:03:07,720 Actually her teacher said she's swearing. 56 00:03:07,750 --> 00:03:09,750 At a second-grade level. 57 00:03:12,490 --> 00:03:13,760 I just can't picture our little angel. 58 00:03:13,790 --> 00:03:16,420 - Saying something like that. - Me neither. 59 00:03:16,460 --> 00:03:17,790 No, I'm sorry. You know what? 60 00:03:17,830 --> 00:03:19,890 Until I hear that myself, I don't believe it. 61 00:03:19,930 --> 00:03:21,700 You're right. 62 00:03:21,730 --> 00:03:25,430 I mean Charlie is the perfect combination of all of our kids. 63 00:03:25,470 --> 00:03:27,470 She's got the intelligence of Teddy, 64 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 The sweetness of P.J. 65 00:03:29,540 --> 00:03:31,540 And none of Gabe. 66 00:03:36,810 --> 00:03:39,820 ♪ to the mountains we will go, the mountains we will go ♪ 67 00:03:39,850 --> 00:03:41,650 ♪ to our cabin in the mountains ♪ 68 00:03:41,690 --> 00:03:43,850 ♪ the wentzes and Teddy will go. ♪. 69 00:03:46,620 --> 00:03:48,630 How was that one, Teddy? 70 00:03:48,660 --> 00:03:51,600 Oh, best one yet. 71 00:03:51,630 --> 00:03:53,560 Are they gonna do this the whole way? 72 00:03:53,600 --> 00:03:56,570 If you just said, "do they do this the whole way?" 73 00:03:56,600 --> 00:03:57,870 The answer is yes. 74 00:04:00,740 --> 00:04:04,840 So, Teddy, what do you think about the new car? 75 00:04:04,870 --> 00:04:07,510 - Oh, it's... it's nice. - Mm-hmm. 76 00:04:07,540 --> 00:04:08,880 Bought this one right after you wrecked. 77 00:04:08,910 --> 00:04:11,710 My old car Gracie in less than 20 minutes. 78 00:04:11,750 --> 00:04:14,880 - Remember that? - Sure do. 79 00:04:18,620 --> 00:04:22,590 I had such a bad feeling when I saw you drive her away that day, 80 00:04:22,630 --> 00:04:25,600 But I didn't say anything. 81 00:04:25,630 --> 00:04:27,830 I'll never forgive myself for that. 82 00:04:30,900 --> 00:04:33,840 ♪ to the mountains we will go ♪ 83 00:04:33,870 --> 00:04:35,710 ♪ the mountains we will go ♪ 84 00:04:35,740 --> 00:04:39,510 ♪ to... The cabin in the mountains ♪ 85 00:04:39,540 --> 00:04:41,810 ♪ the wentzes and Teddy will go. ♪. 86 00:04:47,790 --> 00:04:50,750 Okay, Charlie, 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,760 Mommy and daddy want to talk to you today about words, 88 00:04:53,790 --> 00:04:57,460 - Especially new words. - Okay. 89 00:04:57,500 --> 00:05:01,600 So let's say somebody. 90 00:05:01,630 --> 00:05:02,870 Knocked over your juice. 91 00:05:04,570 --> 00:05:06,670 Now what would you say to that? 92 00:05:06,710 --> 00:05:08,710 Oopsy. 93 00:05:09,910 --> 00:05:12,650 But if you really didn't like it? 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Uh-oh. 95 00:05:15,750 --> 00:05:17,750 Okay okay, let's... 96 00:05:17,780 --> 00:05:19,890 Let's say somebody took your juice. 97 00:05:19,920 --> 00:05:22,690 Huh? What would you say then? 98 00:05:23,820 --> 00:05:26,460 Or if somebody took your juice. 99 00:05:26,490 --> 00:05:29,760 - And then did this all over you? - Whoa whoa whoa whoa! 100 00:05:30,930 --> 00:05:32,900 Are we trying to get her to say the word. 101 00:05:32,930 --> 00:05:35,600 Or me to say the word? 102 00:05:36,870 --> 00:05:40,770 Bob, this is silly. I know! 103 00:05:40,810 --> 00:05:43,810 She's not saying it now because she never said it in the first place. 104 00:05:43,840 --> 00:05:47,450 Exactly, she never said it. 105 00:05:47,480 --> 00:05:48,880 Come on, sweetie. 106 00:05:48,910 --> 00:05:50,650 Let's go get daddy a new shirt. 107 00:05:52,780 --> 00:05:54,750 Oh, there we go. 108 00:05:57,760 --> 00:06:00,490 - She said it. - She said it? 109 00:06:00,530 --> 00:06:02,490 She dropped her doll and she said it. 110 00:06:02,530 --> 00:06:06,400 Oh, Charlie, you didn't. 111 00:06:06,430 --> 00:06:08,570 I did, daddy. 112 00:06:29,720 --> 00:06:31,760 Won't you come in? 113 00:06:31,790 --> 00:06:34,560 Hey hey, we were watching that. 114 00:06:34,590 --> 00:06:36,530 Too bad. My story is on. 115 00:06:36,560 --> 00:06:39,600 And since you broke my dish, I'll be watching my show here. 116 00:06:43,640 --> 00:06:45,740 If you want some of my popcorn, ask for it. 117 00:06:45,770 --> 00:06:48,640 - Can I have some of your popcorn? - No. 118 00:06:50,740 --> 00:06:52,580 So what is this show? 119 00:06:52,610 --> 00:06:55,510 It's called "the tears of tomorrow." 120 00:06:55,550 --> 00:06:58,780 It's about the tears family of tomorrow, Maine. 121 00:06:58,820 --> 00:07:03,550 In the last episode, Chance Tears found out. 122 00:07:03,590 --> 00:07:07,420 His seventh wife Amanda is actually a Clone. 123 00:07:11,800 --> 00:07:14,400 Quiet. It's starting. 124 00:07:14,430 --> 00:07:18,770 From the heartaches of today come "the tears of tomorrow." 125 00:07:18,800 --> 00:07:20,740 Yeah, let's go, P.J. 126 00:07:23,510 --> 00:07:26,610 - Whoa, uh, who... who's that? - That's Tiffany Tears. 127 00:07:26,650 --> 00:07:28,750 All she ever wears is a tiny bikini. 128 00:07:28,780 --> 00:07:30,550 It's disgusting. 129 00:07:31,920 --> 00:07:34,690 Sure is. 130 00:07:34,720 --> 00:07:37,490 Ooh, and that's Brick Tears. 131 00:07:37,520 --> 00:07:39,620 He's chance's 12-year-old grandson. 132 00:07:39,660 --> 00:07:42,660 He's a boy genius with a taste for evil. 133 00:07:42,690 --> 00:07:44,690 Move over! 134 00:07:46,800 --> 00:07:48,670 Amanda, who is this? 135 00:07:48,700 --> 00:07:50,530 I'm glad you asked, chance. 136 00:07:50,570 --> 00:07:52,540 This is my new boyfriend chauncey. 137 00:07:52,570 --> 00:07:54,640 What? But he looks just like me. 138 00:07:54,670 --> 00:07:57,810 That's right. You're not the only one who knows how to Clone. 139 00:07:57,840 --> 00:07:59,610 Hoo hoo hoo! 140 00:07:59,640 --> 00:08:02,580 Man, I did not see that coming. 141 00:08:02,620 --> 00:08:05,820 Oh, there's brick. What's he got in his hand? 142 00:08:05,850 --> 00:08:07,850 Brick, what do you have in your hand? 143 00:08:07,890 --> 00:08:09,850 Brick, put that weapon down! Amanda: No! 144 00:08:09,890 --> 00:08:13,530 Oh! 145 00:08:13,560 --> 00:08:17,600 These have been... "the tears of tomorrow." 146 00:08:22,500 --> 00:08:24,570 Wait. That's it? 147 00:08:24,600 --> 00:08:26,810 - But what about brick? - And what about Tiffany? 148 00:08:26,840 --> 00:08:30,640 She went to change bathing suits and never came back. 149 00:08:30,680 --> 00:08:33,410 Calm down. The show's on again tomorrow. 150 00:08:33,450 --> 00:08:34,810 Tomorrow? 151 00:08:34,850 --> 00:08:37,780 I did not see that coming! 152 00:08:37,820 --> 00:08:41,550 All right, everybody, we're here. 153 00:08:41,590 --> 00:08:42,860 Where's the house? 154 00:08:42,890 --> 00:08:45,830 Oh, Teddy, it's right out there. 155 00:08:51,530 --> 00:08:53,470 That shack on the Lake? 156 00:08:53,500 --> 00:08:56,910 Ivy, you said it was a nice house. 157 00:08:56,940 --> 00:09:00,840 No, I said it was an ice house. 158 00:09:02,510 --> 00:09:05,850 But I'll admit, I do run my words together. 159 00:09:14,210 --> 00:09:18,180 - Oh yes, we made it! - Well, here we are. 160 00:09:18,210 --> 00:09:20,480 Oh, Teddy, let me give you the tour. 161 00:09:26,450 --> 00:09:30,150 - Any questions? - Uh, just one. 162 00:09:30,190 --> 00:09:31,420 Is that the bathroom? 163 00:09:33,120 --> 00:09:35,560 Oh no. That's our fishing hole. 164 00:09:35,590 --> 00:09:38,160 - That's where we catch our dinner. - Oh. 165 00:09:38,200 --> 00:09:40,460 Ivy, could I talk to you for a sec? 166 00:09:40,500 --> 00:09:42,470 Let me give you girls some privacy. 167 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 - Come on, Harry. - All right, all right. 168 00:09:48,470 --> 00:09:50,410 You tricked me! 169 00:09:50,440 --> 00:09:52,440 I knew you wouldn't come if I told you the truth. 170 00:09:52,480 --> 00:09:55,250 Yeah, you're right, I totally wouldn't have come! 171 00:09:55,280 --> 00:09:57,350 Ugh, stop complaining. It's not so bad. 172 00:09:57,380 --> 00:10:00,350 There is a hole in the floor. 173 00:10:00,390 --> 00:10:02,450 Everything okay in here? 174 00:10:02,490 --> 00:10:04,260 Oh yes, it is. 175 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 What is the point of a curtain if she can hear us? 176 00:10:08,190 --> 00:10:10,300 I don't know. And why are you still whispering? 177 00:10:10,330 --> 00:10:13,330 Those are two good questions. 178 00:10:19,470 --> 00:10:22,310 So, uh, what did you guys wanna talk to me about? 179 00:10:24,280 --> 00:10:26,580 We'll ask the questions around here. 180 00:10:28,250 --> 00:10:32,480 Now why did you teach Charlie that bad word? 181 00:10:33,620 --> 00:10:36,590 - What bad word? - Don't play dumb with me! 182 00:10:38,320 --> 00:10:40,260 All right? We can do this the easy way or the hard way. 183 00:10:40,290 --> 00:10:43,190 - Your choice, punk! - Whoa whoa whoa whoa! Whoa whoa! 184 00:10:43,230 --> 00:10:44,630 Sweetie, sweetie, why don't you go take a break? 185 00:10:44,660 --> 00:10:46,500 Go take a break. 186 00:10:46,530 --> 00:10:48,530 Lme talk to the boy. 187 00:10:53,200 --> 00:10:56,410 Wow, your old mom's pretty riled up, huh? 188 00:10:57,610 --> 00:11:00,480 You know, Gabe, sometimes we make mistakes. 189 00:11:00,510 --> 00:11:04,180 But the important thing is to tell the truth. 190 00:11:04,210 --> 00:11:06,620 You can tell your old dad the truth, right? 191 00:11:08,250 --> 00:11:11,260 Dad, you can stop. I know what you're doing. 192 00:11:11,290 --> 00:11:14,160 - What do you mean? - You're playing good cop/bad cop. 193 00:11:14,190 --> 00:11:17,160 What... honey, he's onto us! 194 00:11:18,600 --> 00:11:22,170 - Oh, man! - Yeah, and there's a little problem with your theory. 195 00:11:22,200 --> 00:11:23,500 For me to teach Charlie a bad word, 196 00:11:23,540 --> 00:11:25,470 I'd actually have to spend time with her. 197 00:11:29,440 --> 00:11:31,210 You're free to go. 198 00:11:34,580 --> 00:11:37,380 - Charlie said a bad word? - Mm-hmm. 199 00:11:37,420 --> 00:11:40,520 - What was it? - We think you know. 200 00:11:42,490 --> 00:11:44,320 No, I don't. 201 00:11:48,660 --> 00:11:50,500 That's terrible. 202 00:11:52,270 --> 00:11:54,200 What does it mean? 203 00:11:59,640 --> 00:12:01,480 You're free to go. 204 00:12:03,340 --> 00:12:07,110 And since Charlie spends a lot of time in our backyard, 205 00:12:07,150 --> 00:12:09,220 We think she might have heard something. 206 00:12:09,250 --> 00:12:11,520 From your side of the fence. 207 00:12:11,550 --> 00:12:13,620 What are you accusing me of? 208 00:12:15,260 --> 00:12:17,160 Charlie said a bad word and we think. 209 00:12:17,190 --> 00:12:18,490 She might have learned it from you. 210 00:12:18,530 --> 00:12:20,490 What was the word? 211 00:12:31,340 --> 00:12:33,310 I wasn't saying it to you! 212 00:12:33,340 --> 00:12:36,280 You sure won't be saying it twice. 213 00:12:41,380 --> 00:12:46,150 Teddy, I'd like for you to meet old Betsy. 214 00:12:46,190 --> 00:12:48,420 There's a little story that goes along with her. 215 00:12:48,460 --> 00:12:50,320 Oh, hold on a second, dad. 216 00:12:51,330 --> 00:12:52,530 Go ahead. 217 00:12:54,360 --> 00:12:57,200 Betsy was a present from my grandfather. 218 00:12:57,230 --> 00:13:00,500 Yeah. He carved her handle from a tree behind his house. 219 00:13:00,540 --> 00:13:04,170 I've had her since I was 10 years old. 220 00:13:04,210 --> 00:13:08,310 All right, let's get her in the water. 221 00:13:08,340 --> 00:13:10,540 Harry, let Teddy do it. 222 00:13:10,580 --> 00:13:13,380 I don't think that's a good idea, Mary Lou, 223 00:13:13,410 --> 00:13:15,350 Especially after what happened to Gracie... 224 00:13:15,380 --> 00:13:17,350 Which I've forgotten about. 225 00:13:18,520 --> 00:13:22,160 Harry, Teddy is our guest. Now make a gesture. 226 00:13:22,190 --> 00:13:23,360 I don't wanna make a gesture! 227 00:13:23,390 --> 00:13:24,460 He doesn't have to make a gesture. 228 00:13:24,490 --> 00:13:26,390 Harry, gesture! 229 00:13:29,360 --> 00:13:31,270 Here. 230 00:13:35,340 --> 00:13:38,540 All right, cast away. 231 00:13:42,550 --> 00:13:45,580 Not bad for a rookie. 232 00:13:45,610 --> 00:13:48,550 Thanks, I've been holding stuff. 233 00:13:48,580 --> 00:13:51,150 Since I was little. 234 00:13:51,190 --> 00:13:54,460 And now the excitement begins. 235 00:14:04,630 --> 00:14:08,100 Is the excitement still beginning or... 236 00:14:08,140 --> 00:14:11,410 Are we... are we in it now? 237 00:14:11,440 --> 00:14:14,210 Harry, can you give me a hand? 238 00:14:14,250 --> 00:14:16,480 Oh yes yes. Good good. 239 00:14:16,510 --> 00:14:21,220 - Have fun. I'm off to the restroom. - Where is it? 240 00:14:21,250 --> 00:14:23,550 It's a nasty outhouse. 241 00:14:23,590 --> 00:14:26,260 All the way across the freezing Lake. 242 00:14:26,290 --> 00:14:29,130 But it's away from my parents, so I enjoy it. 243 00:14:38,370 --> 00:14:40,170 Oh! 244 00:14:40,200 --> 00:14:45,210 Betsy! Noooo! 245 00:14:49,610 --> 00:14:53,150 Oh no! 246 00:14:53,180 --> 00:14:55,290 They canceled "tears of tomorrow." 247 00:14:55,320 --> 00:14:56,620 What?! 248 00:14:56,650 --> 00:14:59,390 But it's been on for, like, 50 years. Why now? 249 00:14:59,420 --> 00:15:01,390 It says our generation doesn't respond to it. 250 00:15:01,430 --> 00:15:03,260 That's crazy. 251 00:15:03,300 --> 00:15:04,560 You know, maybe if the kids. 252 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 Put down all the phones and the video games and the gadgets. 253 00:15:07,400 --> 00:15:10,130 And actually watched the darn program... 254 00:15:12,370 --> 00:15:14,440 Do you think we're spending too much time with Mrs. Dabney? 255 00:15:14,470 --> 00:15:16,110 Hogwash. 256 00:15:18,440 --> 00:15:21,280 - That's her. - I guess we have to tell her. 257 00:15:21,310 --> 00:15:23,150 Huh. 258 00:15:30,490 --> 00:15:32,360 Hello, boys. 259 00:15:32,390 --> 00:15:35,390 Mrs. Dabney, come on in. 260 00:15:39,370 --> 00:15:41,430 Have a seat. 261 00:15:43,340 --> 00:15:44,540 We have some bad news. 262 00:15:44,570 --> 00:15:47,410 - Bad news, you say? - Yes. 263 00:15:47,440 --> 00:15:49,540 - What is it? - What's what? 264 00:15:49,580 --> 00:15:51,240 What's the bad news? 265 00:15:53,180 --> 00:15:54,480 You'd better sit down. 266 00:15:54,510 --> 00:15:56,350 I am sitting. 267 00:15:58,290 --> 00:16:02,150 Well, there's nothing left to say but... 268 00:16:02,190 --> 00:16:03,420 It's over. 269 00:16:03,460 --> 00:16:04,420 What's over? 270 00:16:04,460 --> 00:16:07,390 They canceled 271 00:16:07,430 --> 00:16:09,230 "the tears of tomorrow." 272 00:16:09,260 --> 00:16:11,430 what?! No! 273 00:16:11,460 --> 00:16:13,400 I... oh! 274 00:16:15,200 --> 00:16:17,440 - Did she faint? - Or is she... 275 00:16:24,610 --> 00:16:28,350 So all we're having for dinner is rice? 276 00:16:28,380 --> 00:16:31,150 Well, usually there's fish on top of it. 277 00:16:31,190 --> 00:16:33,490 But someone lost our means of catching fish. 278 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 And by that, I mean old Betsy. 279 00:16:35,560 --> 00:16:38,330 And by someone, I mean you. 280 00:16:38,360 --> 00:16:41,490 Mr. Wentz, I promise, right when we get home 281 00:16:41,530 --> 00:16:43,400 I'll get you another fishing pole. 282 00:16:43,430 --> 00:16:46,470 And are you gonna raise my grandfather from the dead to carve it? 283 00:16:48,240 --> 00:16:51,300 Harry, can I talk to you for a minute in private? 284 00:16:57,480 --> 00:16:59,480 You have got to change your attitude. 285 00:16:59,510 --> 00:17:01,210 Teddy is our guest! 286 00:17:01,250 --> 00:17:03,550 Mary Lou, the girl is an assassin. 287 00:17:03,580 --> 00:17:07,420 First she killed Gracie, and now she's drowned Betsy! 288 00:17:09,320 --> 00:17:11,560 Sure glad that's a private conversation. 289 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 You okay, Mrs. Dabney? 290 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 I'll never be okay again. 291 00:17:23,470 --> 00:17:26,240 I don't know how I can go on without Chance Tears. 292 00:17:26,270 --> 00:17:29,410 Well, at least you and chance had a lot of years together. 293 00:17:29,440 --> 00:17:32,180 Tiffany and I just met. 294 00:17:32,210 --> 00:17:33,450 All right, come on. 295 00:17:33,480 --> 00:17:36,280 Let's try to find something to take our minds off our loss. 296 00:17:36,320 --> 00:17:39,190 Are you kidding? I've been watching that show forever. 297 00:17:39,220 --> 00:17:41,260 You think I'm gonna replace it just like that? 298 00:17:41,290 --> 00:17:43,520 Hey, what's this? 299 00:17:43,560 --> 00:17:47,360 Though time may pass, you will never be far 300 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 From "the edge of yesterday." 301 00:17:50,230 --> 00:17:52,300 Ooh, that looks good. 302 00:17:52,340 --> 00:17:54,270 Mm-hmm. 303 00:18:01,450 --> 00:18:03,180 I can't believe we never found out. 304 00:18:03,210 --> 00:18:05,280 Who taught Charlie that word. 305 00:18:05,320 --> 00:18:07,120 I don't know, Bob. 306 00:18:07,150 --> 00:18:09,120 Maybe it's not important where she learned it. 307 00:18:09,150 --> 00:18:11,090 What's important is that we teach Charlie. 308 00:18:11,120 --> 00:18:12,560 That cursing is wrong. 309 00:18:12,590 --> 00:18:14,360 And I think we've done that. 310 00:18:16,560 --> 00:18:18,360 How about a turn signal, you... 311 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Case closed. 312 00:18:35,240 --> 00:18:36,610 Ivy. 313 00:18:38,210 --> 00:18:40,310 Ivy. 314 00:18:42,550 --> 00:18:45,390 - Ivy, Ivy. - What? 315 00:18:45,420 --> 00:18:47,160 I have to go to the bathroom. 316 00:18:47,190 --> 00:18:48,560 - Where is it? - It's an outhouse. 317 00:18:48,590 --> 00:18:51,230 You go outside and you follow the stench. 318 00:18:51,260 --> 00:18:53,330 Thank you. 319 00:18:53,360 --> 00:18:56,170 Whoa! 320 00:18:57,400 --> 00:18:59,440 What was that? Teddy fell in the Lake! 321 00:18:59,470 --> 00:19:01,300 - Oh my goodness, come on! - Oh, Teddy! 322 00:19:01,340 --> 00:19:02,570 Pull! Everybody pull hard! 323 00:19:02,610 --> 00:19:04,610 Come on! All right, baby? 324 00:19:06,540 --> 00:19:09,410 Oh, what's that? What's going on? 325 00:19:09,450 --> 00:19:13,150 - Aah! - Wow. Hey, you caught a fish. 326 00:19:14,520 --> 00:19:16,480 Whoa, and it's a beauty. 327 00:19:16,520 --> 00:19:18,490 Look. Look, there's a line in its mouth. 328 00:19:18,520 --> 00:19:20,290 What? 329 00:19:21,520 --> 00:19:24,490 Oh. Oh, Betsy! 330 00:19:24,530 --> 00:19:26,390 Oh, I missed you so much, baby. 331 00:19:26,430 --> 00:19:28,230 Teddy, honey, are you okay? 332 00:19:28,260 --> 00:19:30,300 Yeah, no, I'm just... I'm fine. I'm just kind of cold. 333 00:19:30,330 --> 00:19:32,570 - Okay. - Well, Teddy, 334 00:19:32,600 --> 00:19:35,240 Looks like you've redeemed yourself. 335 00:19:35,270 --> 00:19:37,270 You are officially invited back next year. 336 00:19:38,270 --> 00:19:44,280 Noooo! 337 00:19:49,180 --> 00:19:52,490 Well, Charlie, a big life lesson today... 338 00:19:52,520 --> 00:19:56,260 See, when someone says they have a house on the Lake, 339 00:19:56,290 --> 00:20:01,190 They might mean they have a house on the Lake. 340 00:20:02,530 --> 00:20:06,130 Kind of an offbeat lesson, but... 341 00:20:06,170 --> 00:20:08,600 Well, not really a lesson at all. 342 00:20:08,640 --> 00:20:11,570 Give me a break. I've gotta do a lot of these. 343 00:20:11,610 --> 00:20:14,210 Well, at least one person in the family. 344 00:20:14,240 --> 00:20:15,510 Learned something. 345 00:20:17,450 --> 00:20:20,550 Can I go now? This is boring. 346 00:20:20,580 --> 00:20:23,250 - No! - Yeah? 347 00:20:23,280 --> 00:20:25,190 Well, if you think I'm gonna sit in this chair. 348 00:20:25,220 --> 00:20:28,220 The entire 20 minutes, ho ho, good luck, Charlie. 349 00:20:30,190 --> 00:20:32,260 Couldn't have said it better myself. 350 00:20:33,440 --> 00:20:35,300 From the heartaches of today 351 00:20:35,340 --> 00:20:36,610 Come "the tears of tomorrow." 352 00:20:36,640 --> 00:20:39,340 You can't threaten me. 353 00:20:39,380 --> 00:20:42,450 I'm Chance Tears. 354 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 Hello, chance. 355 00:20:45,550 --> 00:20:47,280 Amanda! 356 00:20:48,350 --> 00:20:49,650 What are you doing here? 357 00:20:49,690 --> 00:20:52,320 That's what I'd like to know. 358 00:20:54,430 --> 00:20:57,010 Amanda Clone! But... 359 00:20:59,120 --> 00:21:00,650 I'll handle it, Chance. 360 00:21:02,110 --> 00:21:03,500 Chance Clone! 361 00:21:08,070 --> 00:21:09,350 Brick! 362 00:21:11,650 --> 00:21:13,090 What's goin' on here? 363 00:21:13,330 --> 00:21:15,490 I knew this day would come. 364 00:21:15,490 --> 00:21:17,490 - Me too. - Me too. 365 00:21:17,490 --> 00:21:18,810 Me too. 366 00:21:19,190 --> 00:21:20,540 I'm confuse. 367 00:21:20,540 --> 00:21:22,200 Who's the real one? 368 00:21:22,890 --> 00:21:24,200 Who cares? 369 00:21:24,200 --> 00:21:27,380 You take two. I take two. 370 00:21:31,070 --> 00:21:34,890 These have been... "the tears of tomorrow." 371 00:21:35,090 --> 00:21:36,290 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 372 00:21:36,340 --> 00:21:40,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.