All language subtitles for Good Luck Charlie s01e14 Blankie Go Bye-Bye.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:07,000 Uh-oh, Charlie, look at your tummy. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,800 I think somebody's had enough pancakes. No no. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,710 Oh my goodness, 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,860 Somebody loves her blankie. 5 00:00:13,860 --> 00:00:15,790 Whoo! 6 00:00:15,790 --> 00:00:18,700 All right, dad, now pull out your blankie. 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,410 Sure thing, son, 8 00:00:22,410 --> 00:00:26,210 Right after I drop you off at a military school. 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,110 Oh, hey, look what's gonna happen on Saturday. 10 00:00:28,110 --> 00:00:30,190 Oh, yeah, the truck from the thrift store is coming. 11 00:00:30,190 --> 00:00:32,830 And it's your wedding anniversary. 12 00:00:32,830 --> 00:00:33,910 Right. 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,470 What time is the truck coming? 14 00:00:36,830 --> 00:00:38,620 So how are you guys gonna celebrate this year? 15 00:00:38,640 --> 00:00:41,030 There's no better way to celebrate than the tax deduction. 16 00:00:41,060 --> 00:00:43,200 We're gonna get from donating old clothes. 17 00:00:43,200 --> 00:00:47,840 Bob, remember the deduction from our 10th anniversary? 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,010 Ooh! 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,650 Guys, guys, guys, you know what? 20 00:00:56,650 --> 00:00:58,750 I think we should do something for mom and dad on their anniversary. 21 00:00:58,750 --> 00:01:01,520 Don't we do enough for them on mother's and father's day? 22 00:01:01,520 --> 00:01:04,390 You never do anything for them. 23 00:01:04,390 --> 00:01:06,620 Excuse me, I was born, 24 00:01:06,620 --> 00:01:08,750 Which made them a mother and a father. 25 00:01:08,760 --> 00:01:10,690 My work is done. 26 00:01:10,690 --> 00:01:12,760 Well, I think. 27 00:01:12,760 --> 00:01:15,590 We should surprise them with a romantic dinner. 28 00:01:15,590 --> 00:01:17,960 You're gonna make a dinner? 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,000 I think we should surprise them. 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,560 And order a romantic dinner. 31 00:01:21,570 --> 00:01:23,670 Then we can serve it to them like waiters. 32 00:01:23,670 --> 00:01:27,100 Why do girl ideas always take so much work? 33 00:01:27,100 --> 00:01:28,570 I get it. 34 00:01:28,570 --> 00:01:31,070 If we do something nice for them, 35 00:01:31,070 --> 00:01:33,200 They have to do something nice for us. 36 00:01:33,210 --> 00:01:35,870 - Like give us presents. - Yes. 37 00:01:35,870 --> 00:01:40,040 Why can't we just do it because we love them? 38 00:01:40,040 --> 00:01:43,180 Because then we don't get stuff. Duh. 39 00:01:47,850 --> 00:01:49,380 today's all burnt toast 40 00:01:49,380 --> 00:01:51,020 running late, and dad says 41 00:01:51,020 --> 00:01:53,520 has anybody seen my left shoe? 42 00:01:53,520 --> 00:01:55,750 I close my eyes, take a bite 43 00:01:55,750 --> 00:01:57,520 grab a ride, laugh out loud 44 00:01:57,520 --> 00:02:00,150 there it is up on the roof 45 00:02:00,160 --> 00:02:03,520 I've been there, I've survived 46 00:02:03,530 --> 00:02:06,890 so just take my advice 47 00:02:06,890 --> 00:02:09,060 hang in there, baby 48 00:02:09,060 --> 00:02:10,630 things are crazy 49 00:02:10,630 --> 00:02:13,670 but I know your future's bright 50 00:02:13,670 --> 00:02:15,570 hang in there, baby 51 00:02:15,570 --> 00:02:17,100 there's no maybe 52 00:02:17,110 --> 00:02:20,010 everything turns out all right 53 00:02:20,010 --> 00:02:22,440 your life is up and down 54 00:02:22,440 --> 00:02:25,780 but trust me, it comes back around 55 00:02:25,780 --> 00:02:30,210 you're gonna love who you turn out to be 56 00:02:31,420 --> 00:02:34,250 hang in there, baby. . 57 00:02:42,930 --> 00:02:45,530 Hey! 58 00:02:45,530 --> 00:02:48,360 Shouldn't someone go tell Charlie to shut up? 59 00:02:49,630 --> 00:02:51,400 You know what? You give it a shot. 60 00:02:51,400 --> 00:02:52,930 We've been trying all night long. 61 00:02:52,930 --> 00:02:55,470 And by "we" he means me. 62 00:02:55,470 --> 00:02:58,400 Come on, I got up that one time. 63 00:02:58,400 --> 00:03:01,310 And when you flushed, you woke her up. 64 00:03:02,570 --> 00:03:04,640 But why is she so fussy? 65 00:03:04,640 --> 00:03:07,550 We can't find her blankie. And we've looked everywhere. 66 00:03:07,550 --> 00:03:09,950 Oh, that's ridiculous. 67 00:03:09,950 --> 00:03:13,750 She shouldn't need something to help her sleep. 68 00:03:13,750 --> 00:03:15,550 What about your stuffed monkey? 69 00:03:17,520 --> 00:03:19,780 Coco's different. 70 00:03:19,780 --> 00:03:22,880 Guys, what a horrible way to spend your anniversary. 71 00:03:22,880 --> 00:03:25,490 We should really get out of the house. 72 00:03:25,490 --> 00:03:27,950 Ow. What are you doing? 73 00:03:27,950 --> 00:03:29,990 Oh. 74 00:03:29,990 --> 00:03:32,460 Mom and dad, on your anniversary 75 00:03:32,460 --> 00:03:35,260 I'm taking you to lunch and a movie, 76 00:03:35,260 --> 00:03:36,390 My treat. 77 00:03:36,400 --> 00:03:38,430 Oh, dad, bring your wallet. 78 00:03:38,430 --> 00:03:42,030 You don't know what "my treat" means, do you? 79 00:03:42,030 --> 00:03:45,270 Okay, we'd love to go to a movie, kids, 80 00:03:45,270 --> 00:03:47,240 But not when Charlie's so upset. 81 00:03:47,240 --> 00:03:49,640 I'll find Charlie's blankie and take care of her. 82 00:03:49,640 --> 00:03:52,310 Now you two go out and enjoy some alone time. 83 00:03:52,310 --> 00:03:54,340 On your anniversary. 84 00:03:54,340 --> 00:03:57,480 With Gabe. 85 00:03:57,480 --> 00:03:59,580 And I know the perfect movie to see... 86 00:03:59,580 --> 00:04:03,520 "star exploders ii: Ticking asteroids" in 3d. 87 00:04:03,520 --> 00:04:05,680 Hey, you know what? The critics hated that. 88 00:04:05,680 --> 00:04:07,990 - That means it's gotta be good. - Oh, yeah. 89 00:04:07,990 --> 00:04:11,020 Or we could see "the willow weeps tomorrow." 90 00:04:11,020 --> 00:04:13,920 - What's that about? - It's a haunting tale of a young girl. 91 00:04:13,920 --> 00:04:15,890 Who lives on a farm, plants a willow tree. 92 00:04:15,890 --> 00:04:19,890 And grows up with dreams of becoming a ballerina. 93 00:04:21,330 --> 00:04:23,330 And then on the day of the bigudition. 94 00:04:23,330 --> 00:04:25,960 She twists her ankle, goes back to the farm, 95 00:04:25,970 --> 00:04:27,970 Gets married and has a baby. 96 00:04:27,970 --> 00:04:30,030 And do you know what she names it? 97 00:04:31,170 --> 00:04:32,600 Willow. 98 00:04:35,400 --> 00:04:37,170 I feel like we just saw it. 99 00:04:37,170 --> 00:04:40,670 And hated it. 100 00:04:40,680 --> 00:04:43,580 Oh, come on, guys. It's my anniversary too. 101 00:04:43,580 --> 00:04:45,110 No no no, you're absolutely right. 102 00:04:45,110 --> 00:04:46,880 Look, we don't have to figure this out now. 103 00:04:46,880 --> 00:04:49,050 We'll decide when we get to the theater. 104 00:04:49,050 --> 00:04:52,120 - Okay. - Okay. 105 00:04:52,120 --> 00:04:55,020 "star exploders"! 106 00:04:59,160 --> 00:05:02,390 Charlie, I'm looking for your blankie. Please stop crying. 107 00:05:02,390 --> 00:05:05,460 Oh, look, it's your favorite show... 108 00:05:05,460 --> 00:05:08,600 "the circles. " they're the colorful singing shapes. 109 00:05:08,600 --> 00:05:12,230 That teach you about shapes. 110 00:05:12,240 --> 00:05:14,670 I am a red circle, yes, I am 111 00:05:14,670 --> 00:05:17,570 I am big and round and red. . 112 00:05:17,570 --> 00:05:19,410 Hey! 113 00:05:19,410 --> 00:05:22,580 Man, this is annoying. 114 00:05:22,580 --> 00:05:26,880 Oh, what's this I found? Is this your blankie? 115 00:05:29,480 --> 00:05:31,820 I'll take that as a no. 116 00:05:31,820 --> 00:05:33,820 Let's take you on a walk. 117 00:05:33,820 --> 00:05:35,950 That'll make you feel better. 118 00:05:35,960 --> 00:05:38,060 Yay! 119 00:05:52,000 --> 00:05:54,770 Excuse me. 120 00:05:54,770 --> 00:05:56,410 Excuse me. 121 00:05:58,910 --> 00:06:02,240 Great, I think I'm the only woman in here. 122 00:06:02,250 --> 00:06:04,280 Hey, what about...? 123 00:06:04,280 --> 00:06:06,620 Nope. 124 00:06:06,620 --> 00:06:08,680 I'm kind of getting hungry. 125 00:06:08,680 --> 00:06:10,290 Yeah, you know what? Let's eat. 126 00:06:10,290 --> 00:06:13,290 Pass this to your dad. 127 00:06:16,530 --> 00:06:17,990 Isn't this great... 128 00:06:17,990 --> 00:06:20,090 Not having to buy that movie theater food? 129 00:06:20,100 --> 00:06:21,560 We're saving so much money. 130 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 I guess I had a different picture in my mind. 131 00:06:23,600 --> 00:06:25,670 When Gabe said "lunch and a movie." 132 00:06:25,670 --> 00:06:28,260 I think he said "lunch in a movie." 133 00:06:29,390 --> 00:06:31,130 Mom, do you have my milkshake? 134 00:06:32,530 --> 00:06:34,360 Oh. 135 00:06:34,360 --> 00:06:36,400 You know what? I think it's easier. 136 00:06:36,400 --> 00:06:39,100 If you just stick the straw in. 137 00:06:40,440 --> 00:06:42,040 Hey, the movie's starting. 138 00:06:48,740 --> 00:06:51,310 Really? 139 00:06:52,850 --> 00:06:57,680 Excuse me, could you take off your tentacles? 140 00:07:01,220 --> 00:07:02,950 Got the cake. 141 00:07:02,950 --> 00:07:05,690 Whoa. What's all this about? 142 00:07:05,690 --> 00:07:08,260 Oh, it's the theme for tonight's dinner. 143 00:07:08,260 --> 00:07:10,420 I turned the living room into a moroccan palace. 144 00:07:10,430 --> 00:07:12,630 So we'll be serving moroccan food? 145 00:07:12,630 --> 00:07:14,130 Won't that make dad gassy? 146 00:07:14,130 --> 00:07:17,270 Name a country that won't make dad gassy. 147 00:07:17,270 --> 00:07:19,140 Good point. 148 00:07:19,140 --> 00:07:21,370 Are you still looking for Charlie's blankie? 149 00:07:21,370 --> 00:07:24,580 I can't find it anywhere. I thought I put it in that pile of dirty clothes. 150 00:07:24,580 --> 00:07:27,450 We have a dirty clothes pile? 151 00:07:27,450 --> 00:07:30,550 Yeah, it's where your clothes magically go. 152 00:07:30,550 --> 00:07:32,650 After you throw them on the floor. 153 00:07:32,650 --> 00:07:36,290 I hope you didn't put it on the donation pile. 154 00:07:36,290 --> 00:07:38,720 For the thrift store, 'cause that is long gone. 155 00:07:38,720 --> 00:07:41,460 - We gave her blankie away? - You gave her blankie away. 156 00:07:41,460 --> 00:07:43,360 - We have to get it back. - You have to get it back. 157 00:07:43,360 --> 00:07:45,590 - Stop saying that. - You stop saying that. 158 00:07:48,160 --> 00:07:50,700 You know, I'm usually the one who messes things up. 159 00:07:50,700 --> 00:07:54,340 But this time everything on my side of the operation. 160 00:07:54,340 --> 00:07:56,940 Is going just fine. See? 161 00:07:58,910 --> 00:08:01,070 "bon voyage, Esther & marty"? 162 00:08:01,080 --> 00:08:03,740 - Oops. - You brought home the wrong cake. 163 00:08:03,740 --> 00:08:05,650 Can't we just tell mom and dad. 164 00:08:05,650 --> 00:08:07,780 That "bon voyage" is french for "happy anniversary"? 165 00:08:07,780 --> 00:08:09,280 What about "esther & marty"? 166 00:08:09,280 --> 00:08:11,580 Who cares about them? They're on a ship. 167 00:08:11,580 --> 00:08:14,150 Okay, we still have time before mom and dad get home. 168 00:08:14,150 --> 00:08:15,790 - We can fix this. - How? 169 00:08:15,790 --> 00:08:17,390 You drop me off at the thrift store. 170 00:08:17,390 --> 00:08:19,520 I'll grab the blankie while you go switch cakes. 171 00:08:19,520 --> 00:08:21,630 Let's do it. 172 00:08:24,800 --> 00:08:27,060 Let's do it with Charlie. 173 00:08:33,070 --> 00:08:35,070 Oh! 174 00:08:35,070 --> 00:08:37,310 Yeah! 175 00:08:37,310 --> 00:08:39,740 That was awesome. 176 00:08:39,740 --> 00:08:41,110 And derivative. 177 00:08:41,110 --> 00:08:44,040 They did it in "solar troopers: Star quest iv." 178 00:08:45,910 --> 00:08:49,050 How many stars have to explode before this thing is over? 179 00:08:49,050 --> 00:08:51,550 10, 365, 180 00:08:51,550 --> 00:08:54,050 Or so they said in the chat room. 181 00:08:55,660 --> 00:08:58,090 Hey, mom, could you jiggle your purse? 182 00:08:58,090 --> 00:08:59,930 My shake's clogging. 183 00:09:04,030 --> 00:09:06,230 Honey, put your phone away. It's distracting. 184 00:09:06,230 --> 00:09:07,900 My phone is distracting. 185 00:09:07,900 --> 00:09:09,800 From the 3d destruction of the milky way? 186 00:09:09,800 --> 00:09:12,200 Do you mind? 187 00:09:12,200 --> 00:09:13,700 You were talking too. 188 00:09:13,700 --> 00:09:16,670 About the movie, which is totally allowed. 189 00:09:16,670 --> 00:09:18,470 Oh, yeah? 190 00:09:18,470 --> 00:09:22,480 Honey, honey, where are you going? 191 00:09:22,480 --> 00:09:23,980 Out. 192 00:09:23,980 --> 00:09:26,510 Excuse me, could you move your flipper? 193 00:09:27,350 --> 00:09:29,310 I should go talk to her. 194 00:09:29,320 --> 00:09:31,020 Mr. President, 195 00:09:31,020 --> 00:09:34,250 Only you can give the order to explode the supernova. 196 00:09:34,250 --> 00:09:37,520 May the galaxy forgive me. 197 00:09:38,960 --> 00:09:41,060 Whoo! 198 00:09:46,230 --> 00:09:47,930 Excuse me, excuse me. 199 00:09:47,930 --> 00:09:51,000 Hi, I donated something and I have to get it back. 200 00:09:51,000 --> 00:09:52,770 Oh, dear. 201 00:09:52,770 --> 00:09:57,340 Someone doesn't know what the word "donation" means. 202 00:09:57,340 --> 00:10:00,340 See, darling, when you "donate" something. 203 00:10:00,340 --> 00:10:03,280 You "do not" get it back. 204 00:10:03,280 --> 00:10:05,340 You don't understand how important this is. 205 00:10:05,340 --> 00:10:07,650 I accidentally gave away my baby sister's blankie. 206 00:10:07,650 --> 00:10:10,710 Your baby sister's blankie?! 207 00:10:10,720 --> 00:10:13,080 I still don't care. 208 00:10:13,080 --> 00:10:15,920 Did someone wake up on the wrong side of the bed? 209 00:10:15,920 --> 00:10:18,850 I sleep on the futon. Mama gets the bed. 210 00:10:18,850 --> 00:10:20,920 Can you help me? 211 00:10:20,920 --> 00:10:22,890 I'm afraid it's out of my hands. 212 00:10:22,890 --> 00:10:26,200 Everything that was donated this week is already on that truck. 213 00:10:27,600 --> 00:10:29,570 Leslie's dog-washing service. 214 00:10:29,570 --> 00:10:32,570 If your pooch is dirty, I'll make him purty. 215 00:10:32,570 --> 00:10:35,780 Side business. I'm also a life coach. 216 00:10:35,780 --> 00:10:38,240 Yeah, uh-huh. 217 00:10:44,380 --> 00:10:47,020 Oh, I think I see it. 218 00:10:49,920 --> 00:10:52,820 No, ma'am, we don't wash cats. 219 00:10:52,830 --> 00:10:55,030 Cats wash themselves. 220 00:11:03,570 --> 00:11:05,040 Uh-oh. 221 00:11:12,380 --> 00:11:14,580 Wait, no. Hold it, no. 222 00:11:14,580 --> 00:11:17,050 Boop boop boop! 223 00:11:21,550 --> 00:11:24,850 This is zaalouk, couscous, 224 00:11:24,860 --> 00:11:27,120 Tajine, pastilla and harira. 225 00:11:27,120 --> 00:11:28,660 Any questions? 226 00:11:28,660 --> 00:11:31,860 Actually, I do have a question. Is your name really aziz? 227 00:11:31,860 --> 00:11:34,230 It is on saturdays between 5:00 and 9:00. 228 00:11:34,230 --> 00:11:37,560 Tuesdays and thursdays I'm raoul from el gaucho. 229 00:11:37,560 --> 00:11:39,130 Oh, cool. 230 00:11:39,130 --> 00:11:41,200 I'm also in the food delivery business. 231 00:11:41,200 --> 00:11:42,570 I work for kwikki chikki. 232 00:11:42,570 --> 00:11:44,670 You mean the guys who wear the rooster hat. 233 00:11:44,670 --> 00:11:46,400 With the cartoon beak? 234 00:11:46,400 --> 00:11:50,100 Where's your pride, man? 235 00:11:52,140 --> 00:11:54,640 Gotta answer the phone. 236 00:11:56,380 --> 00:11:58,310 - Hello. - P. J. 237 00:11:58,310 --> 00:12:00,610 Teddy, what happened to you? I went to the thrift store and you weren't there. 238 00:12:00,610 --> 00:12:02,350 I'm locked in the back of a truck. 239 00:12:02,350 --> 00:12:05,020 Ooh, this is cute. 240 00:12:05,020 --> 00:12:07,490 Someone threw this out? 241 00:12:07,490 --> 00:12:10,760 What? Teddy, I can't hear you. Try going outside to get better reception. 242 00:12:10,760 --> 00:12:13,490 If I could go outside, I wouldn't have to call you. 243 00:12:13,490 --> 00:12:16,390 Okay, I have an idea... why don't I go outside? 244 00:12:19,730 --> 00:12:22,070 Can I hear you now? 245 00:12:22,070 --> 00:12:23,570 I'm locked in the back of a truck. 246 00:12:23,570 --> 00:12:25,570 Locked in the back of a truck? 247 00:12:25,570 --> 00:12:28,340 Teddy, how could you be so stupid? 248 00:12:29,640 --> 00:12:33,140 Um, forget that question. I gotta go. 249 00:12:33,140 --> 00:12:36,880 Wait, no. Wait, no. 250 00:12:36,880 --> 00:12:38,510 Um, yeah. 251 00:12:38,510 --> 00:12:40,810 Charlie, hi. 252 00:12:40,820 --> 00:12:42,920 Can you open the door for me? 253 00:12:42,920 --> 00:12:45,480 Charlie, come here. Charlie, where are you going? 254 00:12:45,490 --> 00:12:47,090 Charlie, Charlie. 255 00:12:47,090 --> 00:12:50,150 Charlie, can you come here? 256 00:12:50,160 --> 00:12:54,120 Thattagirl. A little closer. A little closer. 257 00:12:54,130 --> 00:12:56,390 Charlie, no. No, not the food. 258 00:12:56,390 --> 00:12:58,460 Charlie, please. Please come here. 259 00:12:58,460 --> 00:13:01,000 Charlie, Charlie, hi, hi. 260 00:13:01,000 --> 00:13:02,260 Come here. Come here. 261 00:13:02,260 --> 00:13:04,330 Yes, thattagirl. Thattagirl. 262 00:13:04,330 --> 00:13:06,240 A little closer. A little closer. 263 00:13:13,640 --> 00:13:15,710 Ugh. 264 00:13:17,050 --> 00:13:20,980 You can do that, but you can't open the door? 265 00:13:33,330 --> 00:13:35,390 Hey, honey, you're missing the whole movie. 266 00:13:35,390 --> 00:13:38,600 Yeah, that's kind of the idea. 267 00:13:38,600 --> 00:13:40,160 What are you doing out here? 268 00:13:40,170 --> 00:13:44,300 The guy with the tentacles cut the cheese. 269 00:13:44,300 --> 00:13:48,640 Yeah, it was the guy with the tentacles. 270 00:13:48,640 --> 00:13:52,410 Honey, what's wrong? 271 00:13:52,410 --> 00:13:54,340 I don't know. 272 00:13:54,340 --> 00:13:57,210 I guess the truth is it would be nice. 273 00:13:57,210 --> 00:13:59,150 To do more on our anniversary. 274 00:13:59,150 --> 00:14:01,650 We used to do special things. 275 00:14:01,650 --> 00:14:03,950 Now we're eating onion rings out of my purse. 276 00:14:03,950 --> 00:14:06,590 There were onion rings? 277 00:14:06,590 --> 00:14:08,450 But I thought we agreed. 278 00:14:08,460 --> 00:14:10,160 We weren't gonna do anything special. 279 00:14:10,160 --> 00:14:12,090 Yeah, I know. I know we did. 280 00:14:12,090 --> 00:14:13,690 So now you want to do special things? 281 00:14:13,690 --> 00:14:16,000 Well, it's better than doing unspecial things, 282 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 Like sitting in a theater full of 40-year-old nerds. 283 00:14:18,560 --> 00:14:21,260 Hey, I'm only 36. 284 00:14:24,870 --> 00:14:27,270 Okay, you know what? 285 00:14:27,270 --> 00:14:29,740 You guys go back and enjoy your movie. 286 00:14:29,740 --> 00:14:31,770 And I'm gonna go see "the willow weeps tomorrow." 287 00:14:31,770 --> 00:14:35,280 No, honey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 288 00:14:35,280 --> 00:14:37,550 Are you gonna want the onion rings or...? 289 00:14:39,910 --> 00:14:41,850 Here you go. 290 00:14:41,850 --> 00:14:44,620 Happy anniversary. 291 00:14:47,390 --> 00:14:51,120 I don't think I handled that very well. 292 00:14:51,120 --> 00:14:54,090 Ya think? 293 00:14:54,100 --> 00:14:56,700 Oh, man. 294 00:14:56,700 --> 00:14:59,370 I should have planned something. 295 00:14:59,370 --> 00:15:01,600 - Well, maybe you did. - What do you mean? 296 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Well, Teddy, p. J. And I are surprising you guys. 297 00:15:04,100 --> 00:15:05,570 With an anniversary dinner. 298 00:15:05,570 --> 00:15:08,210 It was all my idea, not Teddy's. 299 00:15:10,180 --> 00:15:12,910 But I can let you take the credit. 300 00:15:12,910 --> 00:15:15,210 Are you serious? You'd do that for me? 301 00:15:15,210 --> 00:15:18,010 Sure. Just remember me on Gabe's day. 302 00:15:18,020 --> 00:15:21,420 - What's Gabe's day? - Surprise me. 303 00:15:27,260 --> 00:15:29,590 Agh! An arm! 304 00:15:29,590 --> 00:15:31,960 My goodness, people will donate anything. 305 00:15:31,960 --> 00:15:34,730 A little help here. 306 00:15:34,730 --> 00:15:36,930 What are you doing in the back of my truck? 307 00:15:36,930 --> 00:15:39,700 Looking for my sister's blankie. And it's not in here, 308 00:15:39,700 --> 00:15:42,730 Although I did find this really cute top, see? 309 00:15:42,730 --> 00:15:44,870 You know what would look good with that? 310 00:15:44,870 --> 00:15:46,800 Get out of my truck! 311 00:15:46,810 --> 00:15:48,770 But I don't even know where I am. 312 00:15:48,770 --> 00:15:50,740 You're in the driveway of my house. 313 00:15:50,740 --> 00:15:53,510 Mama always likes first dibs on my pile. 314 00:15:53,510 --> 00:15:56,310 Wait, and you still have to sleep on the futon? 315 00:15:56,310 --> 00:15:57,810 That just doesn't seem right. 316 00:15:57,810 --> 00:16:01,180 Would you mind telling that to my mama? 317 00:16:04,220 --> 00:16:07,490 Charlie, please open the door. 318 00:16:12,220 --> 00:16:14,920 Open window. 319 00:16:26,670 --> 00:16:29,200 Ha ha! Coming, Charlie. 320 00:16:49,520 --> 00:16:52,030 This is so sad. 321 00:16:52,030 --> 00:16:55,460 I know. 322 00:16:55,460 --> 00:16:57,930 First she loses her man, 323 00:16:57,930 --> 00:17:01,670 And now her sense of smell. 324 00:17:01,670 --> 00:17:05,740 Her problem is she loves too much. 325 00:17:05,740 --> 00:17:08,210 I smell Oscar. 326 00:17:08,210 --> 00:17:10,710 But she won't. 327 00:17:19,720 --> 00:17:21,590 What are you doing here? 328 00:17:21,590 --> 00:17:24,860 - I was worried about you. - And our movie ended. 329 00:17:24,860 --> 00:17:27,090 Ow! 330 00:17:27,100 --> 00:17:29,560 Look, honey, I wasn't gonna tell you this, 331 00:17:29,560 --> 00:17:33,500 But I've got an anniversary surprise waiting for you at home. 332 00:17:33,500 --> 00:17:36,170 Really? What is it? 333 00:17:36,170 --> 00:17:39,840 If I told you, it wouldn't be much of a surprise now, would it? 334 00:17:39,840 --> 00:17:41,300 Oh. 335 00:17:41,310 --> 00:17:43,140 I love you. 336 00:17:49,010 --> 00:17:53,250 Thanks for staying and watching the rest of the movie with me. 337 00:17:53,250 --> 00:17:55,580 Oh. 338 00:17:55,580 --> 00:17:58,250 Okay. 339 00:18:01,320 --> 00:18:02,990 Why do I have to stay? 340 00:18:02,990 --> 00:18:06,530 Because if you don't, Gabe's day is canceled. 341 00:18:17,100 --> 00:18:18,870 What are you doing here? 342 00:18:18,870 --> 00:18:20,970 I have a heart as well as a brain. 343 00:18:20,970 --> 00:18:22,970 I'm not a robot. 344 00:18:22,970 --> 00:18:24,640 I wish I was. 345 00:18:26,610 --> 00:18:30,480 Hey, dad, do you want to switch seats? 346 00:18:39,090 --> 00:18:42,720 So then I left Broadway. 347 00:18:42,720 --> 00:18:44,360 I've never looked back. 348 00:18:44,360 --> 00:18:48,630 I can't believe I didn't find Charlie's blankie. 349 00:18:48,630 --> 00:18:50,500 I could have sworn 350 00:18:50,500 --> 00:18:52,660 I looked at every single thing in that truck. 351 00:18:52,670 --> 00:18:54,930 Were you even listening to my life's story? 352 00:18:54,930 --> 00:18:58,100 Does the name Patti lupone mean nothing to you? 353 00:18:58,100 --> 00:19:00,570 I'm sorry, I just... 354 00:19:00,570 --> 00:19:03,440 - What are you sitting on? - Just a little blanket. 355 00:19:03,440 --> 00:19:05,780 No, that's Charlie's blankie. Give me that! 356 00:19:05,780 --> 00:19:07,680 Oh, there. 357 00:19:07,680 --> 00:19:09,050 Why were you sitting on it? 358 00:19:09,050 --> 00:19:11,420 How shall I put this? 359 00:19:11,420 --> 00:19:15,390 I have a medical condition known as posterial hydrosis. 360 00:19:15,390 --> 00:19:18,020 - What's that? - Butt sweats. 361 00:19:19,560 --> 00:19:20,990 Eww. 362 00:19:21,000 --> 00:19:23,100 Well, at least I got it back. 363 00:19:25,370 --> 00:19:27,440 Stop the truck. Back it up. 364 00:19:27,440 --> 00:19:29,870 Boop boop boop! 365 00:19:31,340 --> 00:19:33,810 Okay, look, before we go in I just want to say something. 366 00:19:33,810 --> 00:19:38,080 Now I know I'm not always the most romantic guy, 367 00:19:38,080 --> 00:19:41,140 But I should be, because you deserve it. 368 00:19:43,100 --> 00:19:45,800 Happy anniversary! 369 00:19:48,800 --> 00:19:51,270 Surprise! 370 00:19:51,270 --> 00:19:54,240 Oh, Charlie. 371 00:19:54,240 --> 00:19:55,470 What happened? 372 00:19:55,480 --> 00:19:59,940 Ask dad. He planned the whole thing. 373 00:20:05,880 --> 00:20:08,390 For your anniversary we'd like to serve you. 374 00:20:08,390 --> 00:20:10,090 A traditional moroccan feast. 375 00:20:10,090 --> 00:20:12,560 But since that ended up on the floor, 376 00:20:12,560 --> 00:20:14,420 We bring you... 377 00:20:14,430 --> 00:20:17,160 Peanut butter toast. 378 00:20:17,160 --> 00:20:19,130 This is so sweet of you kids. 379 00:20:19,130 --> 00:20:21,160 You know, I think this turned out to be. 380 00:20:21,160 --> 00:20:22,860 A pretty great anniversary after all. 381 00:20:22,860 --> 00:20:26,170 I don't even mind that I'm sitting in couscous. 382 00:20:26,170 --> 00:20:28,730 And now it's time for the entertainment. 383 00:20:28,740 --> 00:20:31,970 Ladies and gentlemen, may I present to you... 384 00:20:31,970 --> 00:20:34,240 The dancing Duncans! 385 00:20:50,420 --> 00:20:53,060 Isn't it amazing how a little piece of cloth. 386 00:20:53,060 --> 00:20:54,890 Can make someone so happy, 387 00:20:54,890 --> 00:20:59,160 Even when it's covered in tire tracks and butt sweat? 388 00:20:59,160 --> 00:21:02,470 I'm gonna wash it after you fall asleep. 389 00:21:02,470 --> 00:21:05,940 But it's so funny, because we love our blankies so much, 390 00:21:05,940 --> 00:21:08,070 And then one day we forget all about them. 391 00:21:08,070 --> 00:21:11,880 And if you're like me, you'll grow out of yours by the time you're five. 392 00:21:13,850 --> 00:21:15,950 Good night. 393 00:21:20,990 --> 00:21:22,920 But if you're like Gabe, 394 00:21:22,920 --> 00:21:26,220 You might bring it on your honeymoon. 395 00:21:27,860 --> 00:21:29,430 Good luck, Charlie. 396 00:21:34,430 --> 00:21:36,600 Hey, you know what? I'm kind of hungry. 397 00:21:38,900 --> 00:21:40,270 Pass this your dad. 398 00:21:40,270 --> 00:21:43,110 Anything else? 399 00:21:45,880 --> 00:21:49,140 I had chicken yesterday. Got anything else? 400 00:21:54,720 --> 00:21:56,020 What, no fixings? 401 00:21:56,020 --> 00:21:58,150 Hold on. 402 00:22:02,590 --> 00:22:05,690 Hey, honey, aren't you gonna have something? 403 00:22:05,690 --> 00:22:07,660 Oh, I almost forgot. 404 00:22:09,790 --> 00:22:12,220 Okay, 405 00:22:12,220 --> 00:22:15,330 Who ordered nachos? 406 00:22:15,330 --> 00:22:16,760 That would be me. 407 00:22:16,760 --> 00:22:18,530 Shh. 408 00:22:18,730 --> 00:22:19,930 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 409 00:22:19,980 --> 00:22:24,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.