All language subtitles for Good Luck Charlie s01e13 Teddy Little Helper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,524 --> 00:00:05,118 All right, class. 2 00:00:05,153 --> 00:00:06,946 These progress reports will let you know 3 00:00:07,047 --> 00:00:08,677 how you're doing in English so far, 4 00:00:08,778 --> 00:00:13,101 and for many of you I use the word "progress" loosely. 5 00:00:13,135 --> 00:00:15,630 Please let it be an "a". Please let it be an "a". 6 00:00:15,664 --> 00:00:18,826 Please let it be a "c". Please let it be a "c". 7 00:00:18,894 --> 00:00:22,358 Mr. Gerkin, the fast food industry is booming 8 00:00:22,425 --> 00:00:24,291 and offers a bright future. 9 00:00:26,989 --> 00:00:28,986 - This is great. - This is terrible. 10 00:00:29,054 --> 00:00:31,152 - I got a "b". - So did I. 11 00:00:31,186 --> 00:00:34,885 ( Bell rings ) 12 00:00:34,986 --> 00:00:37,818 I can't believe I got a real "b". 13 00:00:37,885 --> 00:00:39,318 As opposed to what? 14 00:00:39,352 --> 00:00:41,886 A "d" that I have to write another "d" on top of 15 00:00:41,987 --> 00:00:44,952 to make it look like a "b". 16 00:00:46,585 --> 00:00:49,519 Mr. Dingwall, 17 00:00:49,586 --> 00:00:51,685 can I ask you a quick question? 18 00:00:51,786 --> 00:00:53,619 You just did. Goodbye. 19 00:00:54,986 --> 00:00:58,952 No, actually it's about my grade. 20 00:00:59,020 --> 00:01:01,421 I was kind of expecting an "a". 21 00:01:01,521 --> 00:01:02,953 "A"-- 22 00:01:03,021 --> 00:01:06,288 the same letter that begins the words "annoying" 23 00:01:06,322 --> 00:01:08,054 and "adios." 24 00:01:09,857 --> 00:01:12,958 Can you just explain to me why I got a "b"? 25 00:01:13,026 --> 00:01:14,694 English is my best subject. 26 00:01:14,761 --> 00:01:19,323 Although my math and science teachers would argue with that. 27 00:01:19,390 --> 00:01:22,757 Here's another one-- aloha. 28 00:01:24,391 --> 00:01:25,758 ( Rock music playing ) 29 00:01:26,699 --> 00:01:35,008 Sync by mczolly www.addic7ed.com 30 00:02:18,983 --> 00:02:21,083 hey, ready for your basketball game? 31 00:02:21,151 --> 00:02:22,884 Do I have to go? 32 00:02:22,918 --> 00:02:24,785 All we ever do is lose. 33 00:02:24,819 --> 00:02:26,186 That is not true. 34 00:02:26,287 --> 00:02:29,187 Sometimes you forfeit. 35 00:02:29,255 --> 00:02:31,722 Oh, honey, it's important to think positive. 36 00:02:31,823 --> 00:02:34,890 True, you've lost 11 games in a row 37 00:02:34,958 --> 00:02:37,457 and you're dead last in the league, but-- 38 00:02:37,525 --> 00:02:40,992 I don't know where I'm going with this. 39 00:02:41,060 --> 00:02:42,526 Bad news, Gabe. 40 00:02:42,594 --> 00:02:44,328 I can't coach your game today. 41 00:02:44,362 --> 00:02:45,994 Just got an emergency extermination call. 42 00:02:46,062 --> 00:02:47,229 What's the big emergency? 43 00:02:47,263 --> 00:02:48,895 Ladybug infestation. 44 00:02:48,996 --> 00:02:50,396 Aww. 45 00:02:50,431 --> 00:02:52,331 Oh, sure, one's cute. 46 00:02:52,432 --> 00:02:56,865 Thousands-- unspeakable horror. 47 00:02:56,900 --> 00:02:59,400 So I guess without a coach 48 00:02:59,435 --> 00:03:01,801 we won't be able to play our game today. 49 00:03:01,869 --> 00:03:04,336 Hey, wait a minute. I can coach. 50 00:03:04,437 --> 00:03:06,870 ( Laughs ) That's cute, honey, 51 00:03:06,971 --> 00:03:09,338 but coaching's a little more complicated than you might think. 52 00:03:09,405 --> 00:03:14,207 Oh, honey, I can lose just as good as you can. 53 00:03:14,241 --> 00:03:16,675 What am I saying? I can't coach. 54 00:03:16,709 --> 00:03:18,409 I have mommy & me with Charlie. 55 00:03:18,510 --> 00:03:20,310 I could take Charlie to mommy & me. 56 00:03:20,378 --> 00:03:23,245 Honey, that's cute, but mommy & me 57 00:03:23,313 --> 00:03:26,780 is a little more complicated than you might think. 58 00:03:26,881 --> 00:03:30,382 Actually, it's really not. You go ahead and take her. 59 00:03:30,416 --> 00:03:32,851 All right, honey, looks like you're in. 60 00:03:32,919 --> 00:03:34,051 Here's the playbook. 61 00:03:34,152 --> 00:03:36,052 Now this might be a little over your head, 62 00:03:36,120 --> 00:03:38,119 so just do your best. 63 00:03:38,187 --> 00:03:40,487 Xs are our team. Os are the other guys. 64 00:03:40,554 --> 00:03:43,821 Okay, the xs have lost 11 games in a row, right? 65 00:03:43,855 --> 00:03:46,755 - Right. - We're gonna be the os this week. 66 00:03:52,193 --> 00:03:55,127 Hi, Charlie, it's your big sister Teddy here. 67 00:03:55,195 --> 00:03:58,662 Or should I say big failure Teddy? 68 00:03:58,729 --> 00:04:01,931 I just wanted to show you how sad I look 69 00:04:02,031 --> 00:04:03,666 after I got my first "b". 70 00:04:03,767 --> 00:04:05,934 And I just want to show you how happy I look 71 00:04:06,002 --> 00:04:08,202 when I got my first "b". 72 00:04:16,176 --> 00:04:17,209 Whoo! 73 00:04:17,277 --> 00:04:19,477 Sorry you had to see that. 74 00:04:20,746 --> 00:04:23,213 I do not deserve a "b". 75 00:04:23,314 --> 00:04:26,015 I felt the same way. 76 00:04:26,116 --> 00:04:29,650 You know, I know why Dingwall gave me a bad grade. 77 00:04:29,751 --> 00:04:31,551 He just doesn't like me. 78 00:04:31,652 --> 00:04:34,086 You know, that could be. 79 00:04:34,120 --> 00:04:37,488 Whenever he talks to you, he makes a face like somebody just cut one. 80 00:04:37,556 --> 00:04:40,123 But it's not fair. 81 00:04:40,190 --> 00:04:42,024 I never cut one. It's always gerkin. 82 00:04:42,092 --> 00:04:45,292 So what if Dingwall doesn't like you? Who cares? 83 00:04:45,393 --> 00:04:47,659 I care. No one's ever not liked me before. 84 00:04:47,727 --> 00:04:50,728 I don't mean to be conceited, but likable people like me are liked. 85 00:04:50,829 --> 00:04:52,529 It's just a fact. 86 00:04:52,563 --> 00:04:55,897 As long as you're not conceited. 87 00:04:55,931 --> 00:04:59,432 I know what I gotta do-- get Dingwall to like me. 88 00:04:59,467 --> 00:05:01,634 I know what I gotta do-- more dancing. 89 00:05:01,735 --> 00:05:05,003 I still got some happy left in me. 90 00:05:05,070 --> 00:05:08,105 You'd better watch out if I ever get an "a". 91 00:05:14,541 --> 00:05:17,810 - Hey, dad. - Hey, how was mommy & me? 92 00:05:17,912 --> 00:05:19,878 It was awesome. The moms loved me. 93 00:05:19,913 --> 00:05:21,880 I told them some jokes, made them laugh, 94 00:05:21,914 --> 00:05:24,915 taught them how to change their ringtones. 95 00:05:24,982 --> 00:05:26,549 Did Charlie have a good time? 96 00:05:26,617 --> 00:05:30,416 I don't know. I wasn't really watching her. 97 00:05:31,884 --> 00:05:34,451 So? How bad was it? 98 00:05:34,519 --> 00:05:36,819 It was terrible. 99 00:05:36,887 --> 00:05:39,722 It was terrible for the other team 100 00:05:39,790 --> 00:05:42,990 because we won! We won. Ooh ooh! 101 00:05:43,058 --> 00:05:45,324 I don't believe it. Where's Gabe? 102 00:05:45,359 --> 00:05:47,426 He went out for ice cream with the rest of the team, 103 00:05:47,493 --> 00:05:52,596 right after they carried me to my car, chanting "amy! Amy!" 104 00:05:52,631 --> 00:05:56,531 Really, such a fuss. 105 00:05:56,598 --> 00:05:58,500 Did the other team just not show up? 106 00:05:58,534 --> 00:06:00,034 Oh, they showed up, 107 00:06:00,069 --> 00:06:02,801 but they wish they hadn't. Kapow! 108 00:06:02,869 --> 00:06:06,237 That's amazing. 109 00:06:06,304 --> 00:06:08,338 Actually, it wasn't as hard as you thought. 110 00:06:08,438 --> 00:06:11,206 I just told the boys to go out there and have fun. 111 00:06:11,241 --> 00:06:12,873 Did you at least use the playbook? 112 00:06:12,941 --> 00:06:14,075 Absolutely. 113 00:06:14,142 --> 00:06:17,710 The bench was freezing, so I sat on it. 114 00:06:17,778 --> 00:06:20,213 ( Phone ringing ) 115 00:06:20,247 --> 00:06:22,414 Hello. Hey, Angie. 116 00:06:22,481 --> 00:06:25,848 Look, I'm sorry I couldn't make it to mommy & me-- 117 00:06:25,882 --> 00:06:28,015 you want to talk to p.J.? 118 00:06:28,050 --> 00:06:30,749 I think he's here. Hang on a sec. 119 00:06:30,783 --> 00:06:33,751 - P.J. - Yeah? 120 00:06:33,785 --> 00:06:36,020 Hello. Oh, hey, ange. 121 00:06:36,054 --> 00:06:38,688 Yeah, it was fun hanging out with you too. 122 00:06:38,789 --> 00:06:41,423 ( Laughing ) 123 00:06:43,559 --> 00:06:46,826 That's hilarious. 124 00:06:46,861 --> 00:06:51,096 Oh no, you didn't. 125 00:06:51,130 --> 00:06:53,864 You guys mind? This is kinda personal. 126 00:06:55,299 --> 00:06:58,666 By the way, did you see Linda's hair? 127 00:06:58,768 --> 00:07:02,001 Right? 128 00:07:06,138 --> 00:07:08,572 Hey, there's my winner. 129 00:07:08,640 --> 00:07:10,472 ( Laughs ) 130 00:07:10,573 --> 00:07:12,908 - Hey, dad. - Congratulations. 131 00:07:12,942 --> 00:07:15,276 I mean, obviously a fluke, right, 132 00:07:15,310 --> 00:07:17,044 happening when your mom was coaching? 133 00:07:17,112 --> 00:07:19,311 But you know what? I think we can build on this. 134 00:07:19,379 --> 00:07:22,812 Yeah yeah. Dad, we need to talk. 135 00:07:22,847 --> 00:07:24,580 - What about? - Have a seat. 136 00:07:24,648 --> 00:07:26,347 Okay. 137 00:07:27,216 --> 00:07:29,083 What's up? 138 00:07:29,117 --> 00:07:31,083 These things are never easy. 139 00:07:31,118 --> 00:07:33,118 What things? 140 00:07:33,186 --> 00:07:35,487 Look, the team talked things over 141 00:07:35,554 --> 00:07:38,288 and we think it's in everyone's best interest 142 00:07:38,389 --> 00:07:41,759 if we make some changes involving the coaching staff. 143 00:07:41,826 --> 00:07:45,628 The coaching staff? I'm the coaching staff. 144 00:07:47,629 --> 00:07:49,463 Yeah. 145 00:07:51,831 --> 00:07:54,931 Oh, wait a minute. 146 00:07:54,999 --> 00:07:58,733 Are you firing me? 147 00:07:58,834 --> 00:08:01,202 After everything I've done for this team? 148 00:08:01,269 --> 00:08:03,335 We wish you the best. 149 00:08:05,905 --> 00:08:08,005 Oh, come on. 150 00:08:08,073 --> 00:08:10,440 Oh, come on. 151 00:08:10,475 --> 00:08:12,274 Hey, give me another chance. 152 00:08:12,342 --> 00:08:13,542 I can turn this thing around. 153 00:08:13,609 --> 00:08:16,276 I think we're done here. 154 00:08:21,179 --> 00:08:23,079 Oh, dad, 155 00:08:23,147 --> 00:08:26,616 would you send mom in? I have some good news for her. 156 00:08:33,788 --> 00:08:34,888 Hey, Mr. "d". 157 00:08:34,989 --> 00:08:36,956 Got a little present for you-- 158 00:08:36,990 --> 00:08:40,457 some yummy homemade brownies, just 'cause. 159 00:08:40,525 --> 00:08:44,494 School district policy prohibits me from receiving gifts 160 00:08:44,528 --> 00:08:46,430 which, judging by these, 161 00:08:46,531 --> 00:08:49,966 does not appear to be a tragedy. 162 00:08:50,000 --> 00:08:54,169 Well, I thought you might have a sweet tooth like me-- 163 00:08:54,236 --> 00:08:57,071 just one more thing we have in common, 164 00:08:57,172 --> 00:09:00,440 I mean, besides our ethnic heritage. 165 00:09:00,507 --> 00:09:02,542 This should be good. 166 00:09:02,610 --> 00:09:05,677 Dingwall is a scottish name, like Duncan. 167 00:09:05,711 --> 00:09:07,310 I looked up your family crest. 168 00:09:07,345 --> 00:09:08,810 Did you know that it's two eagles in flight? 169 00:09:08,878 --> 00:09:11,677 Miss Duncan, let's cut to the Chase. 170 00:09:11,711 --> 00:09:13,777 You're here about your grade, right? 171 00:09:13,878 --> 00:09:17,145 You are one sharp scottish cookie. 172 00:09:19,580 --> 00:09:21,847 The issue is your oral book reports. 173 00:09:21,881 --> 00:09:23,615 I work very hard on those. 174 00:09:23,683 --> 00:09:25,482 They're lifeless and dry, 175 00:09:25,517 --> 00:09:28,518 and that's coming from me. 176 00:09:28,585 --> 00:09:30,686 Okay, so I'll jazz them up. 177 00:09:30,754 --> 00:09:32,687 Find a way to make the book come alive. 178 00:09:32,788 --> 00:09:35,889 Put your energy into that instead of kissing up to your teacher, 179 00:09:35,957 --> 00:09:38,857 which I find shallow, insulting and-- 180 00:09:38,958 --> 00:09:40,591 adorable! 181 00:09:40,659 --> 00:09:43,827 - What? - Honey, come on, let's go. 182 00:09:43,862 --> 00:09:46,228 Who-- who-- who is that? 183 00:09:46,296 --> 00:09:48,562 Who is that? 184 00:09:48,597 --> 00:09:50,598 That's my mom and my sister Charlie. 185 00:09:50,665 --> 00:09:53,132 Aren't you the cutest baby ever? 186 00:09:53,200 --> 00:09:54,933 We like to think so. 187 00:09:54,968 --> 00:09:56,868 And you look just like your mommy. 188 00:09:56,969 --> 00:09:59,771 If you're saying I'm the cutest mommy ever, 189 00:09:59,872 --> 00:10:02,039 I accept. 190 00:10:02,140 --> 00:10:05,108 Teddy dear, I had no idea you had a baby sister. 191 00:10:05,142 --> 00:10:06,876 Teddy? Dear? 192 00:10:06,944 --> 00:10:10,913 Who is that? Who is that? 193 00:10:10,947 --> 00:10:12,581 Who is that? 194 00:10:23,194 --> 00:10:26,129 - What are you doing? - I'm watching my book. 195 00:10:26,229 --> 00:10:29,466 For your book report? 196 00:10:29,500 --> 00:10:31,301 That's right. 197 00:10:31,402 --> 00:10:34,305 Aren't you supposed to, oh, I don't know, read your book? 198 00:10:34,373 --> 00:10:36,009 Teddy, get with it. 199 00:10:36,043 --> 00:10:39,216 Kids don't read anymore. You're so old school. 200 00:10:39,283 --> 00:10:41,420 And if you don't read your book, you're gonna be 201 00:10:41,488 --> 00:10:43,923 old and still going to school. 202 00:10:43,958 --> 00:10:45,593 Hey. 203 00:10:45,694 --> 00:10:47,963 Sorry. I'm just a little upset 204 00:10:48,030 --> 00:10:50,700 about my conversation with Mr. Dingwall. 205 00:10:50,767 --> 00:10:53,604 He was telling me how boring I was, 206 00:10:53,672 --> 00:10:56,407 and then Charlie came in and he lit up like a Christmas tree. 207 00:10:56,508 --> 00:10:58,777 - Well, there's your answer. - To what? 208 00:10:58,845 --> 00:11:01,014 To getting an "a". 209 00:11:01,048 --> 00:11:02,783 You should do your presentation 210 00:11:02,851 --> 00:11:05,786 dressed up like a baby. 211 00:11:05,854 --> 00:11:08,625 You know what? I might have a better idea. 212 00:11:08,692 --> 00:11:10,060 And I'd love to hear it, 213 00:11:10,161 --> 00:11:14,033 but the last of the mohicans just took off his shirt. 214 00:11:16,804 --> 00:11:19,339 Gabe. 215 00:11:19,440 --> 00:11:21,576 Hey, honey, you coming to Gabe's basketball game? 216 00:11:21,610 --> 00:11:24,212 - What for? - Because you're his father. 217 00:11:24,246 --> 00:11:27,350 Or has he fired me from that too? 218 00:11:27,418 --> 00:11:31,121 You're still upset about this coaching thing? 219 00:11:31,156 --> 00:11:33,224 Of course not. 220 00:11:33,258 --> 00:11:36,761 Although according to the by-laws of the Denver junior basketball association, 221 00:11:36,796 --> 00:11:38,430 article 17, section 9, 222 00:11:38,498 --> 00:11:41,400 the team is not allowed to take a vote and replace me, 223 00:11:41,434 --> 00:11:44,972 but I've let it go. 224 00:11:45,874 --> 00:11:48,142 Good. 225 00:11:49,979 --> 00:11:51,580 Oh. 226 00:11:51,614 --> 00:11:52,781 Hi, dad. 227 00:11:52,849 --> 00:11:54,483 Gabe. 228 00:11:54,517 --> 00:11:57,888 This is awkward. 229 00:11:57,955 --> 00:11:59,790 I didn't expect to see you here. 230 00:11:59,892 --> 00:12:03,896 In my home? 231 00:12:06,267 --> 00:12:08,035 Gabe, honey, 232 00:12:08,069 --> 00:12:11,606 is there something you would like to say to your father? 233 00:12:11,707 --> 00:12:13,141 Yeah. 234 00:12:13,176 --> 00:12:14,942 Dad, I'm gonna need the whistle. 235 00:12:14,977 --> 00:12:17,813 ( Doorbell rings ) 236 00:12:17,881 --> 00:12:20,249 Hey, ange. What are you doing here? 237 00:12:20,317 --> 00:12:21,817 It's girls' night out. 238 00:12:21,885 --> 00:12:24,721 Oh, you're kidding. Tonight's not good for me. 239 00:12:24,789 --> 00:12:26,723 Actually, I'm here to pick up p.J. 240 00:12:26,791 --> 00:12:28,993 What's up, girlfriend? 241 00:12:29,061 --> 00:12:30,261 Ooh ooh! 242 00:12:31,898 --> 00:12:33,498 Are you going out with the moms? 243 00:12:33,533 --> 00:12:35,433 Yeah, gonna have some appetizers, 244 00:12:35,501 --> 00:12:38,901 maybe do a little karaoke, just let our hair down. 245 00:12:38,969 --> 00:12:40,803 Actually, Jeannie rented a chick flick, 246 00:12:40,905 --> 00:12:42,508 so we're gonna hang at her place. 247 00:12:42,543 --> 00:12:44,879 A chick flick? 248 00:12:44,947 --> 00:12:47,348 I'm good to go. 249 00:12:47,416 --> 00:12:49,250 Don't wait up. 250 00:12:49,318 --> 00:12:51,086 Okay, that's just weird. 251 00:12:51,154 --> 00:12:54,322 No, what's weird is that I coach those kids for half a season and-- 252 00:12:54,356 --> 00:12:56,525 oh, let it go, Bob. 253 00:13:01,001 --> 00:13:03,969 ( Boys cheering ) 254 00:13:06,405 --> 00:13:08,508 Are you having fun out there, kiddo? 255 00:13:08,542 --> 00:13:11,513 Mom, can you not see the scoreboard? 256 00:13:11,548 --> 00:13:15,518 It's 44-12. We're getting creamed. 257 00:13:18,256 --> 00:13:21,626 Gabe, over here now. 258 00:13:21,727 --> 00:13:23,528 What? 259 00:13:23,629 --> 00:13:25,898 We never should have fired your dad. 260 00:13:25,999 --> 00:13:27,100 It was your idea. 261 00:13:27,168 --> 00:13:30,371 Dude, I was hopped up on ice cream. 262 00:13:30,439 --> 00:13:32,907 Well, it's too late now. 263 00:13:32,975 --> 00:13:34,443 Or is it? 264 00:13:34,544 --> 00:13:36,879 You know what you gotta do. 265 00:13:36,913 --> 00:13:39,548 - What are you saying? - I'm saying it's time 266 00:13:39,650 --> 00:13:43,553 to hike up your skirt and fire your mom. 267 00:13:55,435 --> 00:13:57,536 Hey, mom, we need to talk. 268 00:13:57,604 --> 00:14:01,607 Sure. What's on your mind, honey? 269 00:14:01,641 --> 00:14:03,376 These things are never easy. 270 00:14:03,444 --> 00:14:05,813 You're firing me, aren't you? 271 00:14:05,914 --> 00:14:08,717 Yep. 272 00:14:08,785 --> 00:14:12,990 Well, at least one of us is undefeated. 273 00:14:13,058 --> 00:14:15,994 Good luck, losers. 274 00:14:18,430 --> 00:14:22,268 Hey, dad, old pal, what's goin' on? 275 00:14:22,369 --> 00:14:24,338 Let me guess-- 276 00:14:24,373 --> 00:14:26,073 coach "fun" didn't work out, 277 00:14:26,108 --> 00:14:27,642 so now you're crawling back to dad. 278 00:14:27,743 --> 00:14:30,446 Well, you know what? Maybe I've moved on. 279 00:14:30,513 --> 00:14:32,548 Fine. I'll go ask Nick's dad. 280 00:14:32,649 --> 00:14:35,653 No no no. I'll do it. I'll do it. 281 00:14:35,754 --> 00:14:38,190 Guys, men, come on, gather round. 282 00:14:38,258 --> 00:14:40,259 Listen up. All right. 283 00:14:40,294 --> 00:14:43,429 We're gonna pull together. We're gonna play as a team. 284 00:14:43,464 --> 00:14:45,165 And we're gonna give it our all. 285 00:14:45,199 --> 00:14:47,801 - And then we'll win? - Not a chance. 286 00:14:47,836 --> 00:14:50,270 But here's what we can do-- 287 00:14:50,371 --> 00:14:55,110 we can go out there and we can lose with dignity. 288 00:14:55,211 --> 00:14:59,083 Lose with dignity! Lose with dignity! 289 00:14:59,117 --> 00:15:01,386 Yeah! 290 00:15:02,989 --> 00:15:05,392 Hey, guys, 291 00:15:05,459 --> 00:15:07,995 come on back. It's only halftime. 292 00:15:16,105 --> 00:15:19,470 "Animal farm" by George orwell. 293 00:15:19,572 --> 00:15:22,375 "Animal farm" is a story about what happens 294 00:15:22,476 --> 00:15:24,712 when idealistic animals take control of their farm 295 00:15:24,747 --> 00:15:26,749 from the evil human owners. 296 00:15:26,817 --> 00:15:28,752 Oof. 297 00:15:28,820 --> 00:15:32,023 Now I'd like to introduce you 298 00:15:32,124 --> 00:15:34,894 to some of the animals. 299 00:15:34,928 --> 00:15:38,399 Meet snowball the pig. 300 00:15:38,467 --> 00:15:40,536 Charlie's a pig. 301 00:15:40,570 --> 00:15:42,739 I've died and gone to heaven. 302 00:15:42,807 --> 00:15:45,476 Snowball, tell us about yourself. 303 00:15:45,544 --> 00:15:47,279 Oh, I'm good-hearted 304 00:15:47,313 --> 00:15:50,082 and I believe that all animals should be treated fairly 305 00:15:50,117 --> 00:15:53,387 and share their property equally. 306 00:15:53,455 --> 00:15:55,022 Thanks, snowball. 307 00:15:55,123 --> 00:15:56,825 Time to get back to the farm. 308 00:15:56,859 --> 00:15:59,195 Bye, snowball. 309 00:15:59,229 --> 00:16:01,665 Bye. 310 00:16:02,735 --> 00:16:05,838 But all is not well on the farm, 311 00:16:05,939 --> 00:16:08,041 because here comes-- 312 00:16:08,109 --> 00:16:11,313 - ( hums an ominous tune ) - ( Gasps ) 313 00:16:11,414 --> 00:16:15,453 - -napoleon, the conqueror pig. 314 00:16:15,487 --> 00:16:17,956 ( Laughs ) 315 00:16:18,057 --> 00:16:20,759 ( In french accent ) I am a troublemaker. 316 00:16:20,860 --> 00:16:24,031 I tell some of the animals they're better than others. 317 00:16:24,099 --> 00:16:27,036 That's right, I'm a bad pig. 318 00:16:28,673 --> 00:16:32,877 ( Muttering ) 319 00:16:32,945 --> 00:16:34,580 Oh oh oh. 320 00:16:36,683 --> 00:16:40,319 That is my new screen saver. 321 00:16:40,419 --> 00:16:42,920 But thankfully, Muriel the goat 322 00:16:42,955 --> 00:16:46,392 calms things down with some of her words of wisdom. 323 00:16:47,461 --> 00:16:49,796 ( Clears throat ) 324 00:16:49,864 --> 00:16:52,633 Come on, Muriel. 325 00:16:52,734 --> 00:16:55,604 I'm gonna see what's keeping her. 326 00:16:55,638 --> 00:16:58,440 - What's the holdup? - Charlie's kinda gassy. 327 00:16:58,508 --> 00:17:00,677 Might be those fish sticks we fed her in the cafeteria. 328 00:17:00,711 --> 00:17:03,548 - ( Charlie fusses ) - They're talking back to me too. 329 00:17:03,616 --> 00:17:06,185 Okay, I'd better wrap things up. 330 00:17:06,253 --> 00:17:08,422 Come here. Come here. Yes yes yes. 331 00:17:08,456 --> 00:17:10,158 - All right. - Okay. 332 00:17:10,192 --> 00:17:16,067 And here is Muriel the fast-talking goat. 333 00:17:16,101 --> 00:17:17,870 Hey, kids. 334 00:17:17,904 --> 00:17:19,806 Want to know what I have to say? 335 00:17:19,874 --> 00:17:22,142 Read the book. 336 00:17:22,177 --> 00:17:25,080 So in the end the animals become 337 00:17:25,147 --> 00:17:27,016 just as evil as the humans they overthrew. 338 00:17:27,084 --> 00:17:29,886 And now you can't tell the animals... from the humans. 339 00:17:29,920 --> 00:17:32,823 Thank you, everyone. 340 00:17:32,891 --> 00:17:35,828 Bravo, miss Duncan. 341 00:17:35,929 --> 00:17:37,698 You made the book come alive, 342 00:17:37,732 --> 00:17:41,202 and in the most adorable way. 343 00:17:48,245 --> 00:17:51,383 I'm-- I'm-- I'm so sorry. 344 00:17:51,451 --> 00:17:52,918 Ivy, help. 345 00:17:56,823 --> 00:18:00,292 Oh, here come the sticks. 346 00:18:01,996 --> 00:18:04,298 ( Retches ) 347 00:18:16,615 --> 00:18:19,118 Well, 348 00:18:19,185 --> 00:18:23,090 now it smells like an animal farm. 349 00:18:27,463 --> 00:18:29,097 Hey, mom. Hey, dad. 350 00:18:29,165 --> 00:18:32,368 Hey, how was story time at the library? 351 00:18:32,469 --> 00:18:34,938 It was okay. We read "everybody poops." 352 00:18:35,006 --> 00:18:38,209 The title kind of gives away the ending. 353 00:18:38,276 --> 00:18:39,577 Did Charlie have fun? 354 00:18:39,645 --> 00:18:41,212 I don't know. We didn't sit together. 355 00:18:41,280 --> 00:18:44,217 Anyway, I'm gonna be taking off again soon. 356 00:18:44,285 --> 00:18:45,652 Going out with the moms again? 357 00:18:45,753 --> 00:18:48,022 No no, I'm done with that. 358 00:18:48,089 --> 00:18:49,824 - I'm glad you're over it. - Me too. 359 00:18:49,892 --> 00:18:51,893 What was I thinking? What do I have in common 360 00:18:51,928 --> 00:18:53,829 with a bunch of women in their 30s? 361 00:18:53,930 --> 00:18:56,565 ( Doorbell rings ) 362 00:18:58,101 --> 00:19:01,304 Mom, dad, this is Marge, 363 00:19:01,372 --> 00:19:04,374 the story lady from the library. 364 00:19:04,474 --> 00:19:07,210 We're going to tea. 365 00:19:12,483 --> 00:19:16,557 These are your grades on yesterday's final presentations. 366 00:19:16,625 --> 00:19:21,498 Mr. gerkin, fit yourself with a hairnet. 367 00:19:21,566 --> 00:19:23,768 Miss wentz. 368 00:19:24,937 --> 00:19:26,404 Oh my gosh. 369 00:19:26,472 --> 00:19:28,774 Miss Duncan, your grade 370 00:19:28,842 --> 00:19:31,044 and my dry-cleaning bill. 371 00:19:31,112 --> 00:19:32,947 Oh my gosh. 372 00:19:33,048 --> 00:19:35,651 ( Bell rings ) 373 00:19:37,388 --> 00:19:38,821 Two "b"s in a row? 374 00:19:38,856 --> 00:19:41,325 What if my mom starts to expect this? 375 00:19:41,393 --> 00:19:43,660 I'd better turn this into a "d". 376 00:19:47,132 --> 00:19:49,133 - Mr. Dingwall. - Yes? 377 00:19:49,234 --> 00:19:51,502 I just wanted to say thank you for my "a". 378 00:19:51,570 --> 00:19:53,839 You earned it, for creativity, 379 00:19:53,906 --> 00:19:56,208 imagination and style. Nicely done. 380 00:19:56,309 --> 00:19:57,577 Thank you. 381 00:19:57,678 --> 00:19:59,646 Now pretend that bell was a fire alarm 382 00:19:59,680 --> 00:20:03,850 and the flames are upon us. 383 00:20:03,952 --> 00:20:06,053 Just one more thing. 384 00:20:06,121 --> 00:20:08,022 You know, I had this crazy idea 385 00:20:08,090 --> 00:20:10,827 that the reason you were being so tough on me 386 00:20:10,861 --> 00:20:12,495 was because you didn't like me. 387 00:20:12,563 --> 00:20:15,400 It's crazy, right? 388 00:20:17,404 --> 00:20:20,506 Because obviously you like me, right? 389 00:20:20,574 --> 00:20:23,409 Teddy, 390 00:20:23,511 --> 00:20:25,746 not everyone in your life is going to like you, 391 00:20:25,780 --> 00:20:28,315 and the reason may have nothing to do with you. 392 00:20:28,383 --> 00:20:29,951 Doesn't mean you've failed. 393 00:20:30,052 --> 00:20:32,421 Just means you're human. Okay? 394 00:20:32,489 --> 00:20:34,591 Okay. 395 00:20:34,692 --> 00:20:37,662 But, you know, you never actually said if you like me-- 396 00:20:37,697 --> 00:20:40,870 okay. 397 00:20:40,938 --> 00:20:43,741 Okay, if you like me, don't say a word. 398 00:20:43,775 --> 00:20:45,877 - Goodbye. - Ugh! 399 00:20:50,681 --> 00:20:53,681 Well, Charlie, no more fish sticks for you. 400 00:20:53,782 --> 00:20:56,752 But thanks for all your help with Mr. Dingwall. 401 00:20:56,786 --> 00:20:59,756 Because of you I got an "a". Whoo! 402 00:20:59,791 --> 00:21:02,760 And I learned that not everyone is going to like me, 403 00:21:02,794 --> 00:21:06,198 and I'm okay with that. 404 00:21:06,232 --> 00:21:09,602 I'm working on being okay with that. 405 00:21:09,670 --> 00:21:11,639 But just in case... 406 00:21:11,706 --> 00:21:13,197 Wish me good luck, Charlie. 407 00:21:13,197 --> 00:21:15,562 [Upbeat music] 408 00:21:22,847 --> 00:21:25,661 Go go go. Come on, come on. 409 00:21:29,583 --> 00:21:31,154 Have you seen the team? 410 00:21:31,222 --> 00:21:33,030 They went thataway. 411 00:21:38,893 --> 00:21:41,103 Come on, come on. 412 00:21:49,010 --> 00:21:52,762 Have you seen the--? 413 00:21:55,777 --> 00:21:58,524 Duncans. 414 00:22:01,908 --> 00:22:03,916 Still can't find them? 415 00:22:03,985 --> 00:22:06,162 No. 416 00:22:06,196 --> 00:22:09,145 And I've searched the entire city. 417 00:22:09,826 --> 00:22:12,126 ♪♪ 418 00:22:19,489 --> 00:22:22,817 You know, when I was coaching we didn't have this problem. 419 00:22:23,337 --> 00:22:30,531 Sync by mczolly www.addic7ed.com 420 00:22:30,581 --> 00:22:35,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.