All language subtitles for Good Luck Charlie s01e06 Charlie Did It!.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,057 --> 00:00:03,727 So then Spencer said, 2 00:00:03,728 --> 00:00:05,429 "are you coming to my party tonight?" 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,433 And inside I was like, "waah!" 4 00:00:07,434 --> 00:00:11,743 But on the outside I was like, "sure, whatevs." 5 00:00:11,744 --> 00:00:15,080 So then I said, "what should I bring?" 6 00:00:15,081 --> 00:00:18,353 And he said, "just your cute self." 7 00:00:18,354 --> 00:00:22,491 And that time I did say, "waah!" 8 00:00:22,492 --> 00:00:24,326 - Hi, honey. - Oh, hey, mom. 9 00:00:24,327 --> 00:00:25,961 Homework call. 10 00:00:25,962 --> 00:00:27,663 Sorry. Where's Charlie? 11 00:00:27,664 --> 00:00:29,565 Kitchen, with Gabe. 12 00:00:33,669 --> 00:00:37,238 Charlie did it. 13 00:00:37,239 --> 00:00:39,274 What in the world? 14 00:00:39,275 --> 00:00:42,781 Well, Charlie asked for a milkshake. 15 00:00:42,782 --> 00:00:45,451 Like a good big brother, I decided to make one. 16 00:00:45,452 --> 00:00:48,321 Then she forgot to put the top on the blender. 17 00:00:48,322 --> 00:00:51,192 So you put your baby sister 18 00:00:51,193 --> 00:00:53,629 In charge of an electrical appliance? 19 00:00:53,630 --> 00:00:56,065 And she let me down. 20 00:00:56,066 --> 00:00:57,767 Teddy, get in here. 21 00:00:57,768 --> 00:01:01,104 Mom, I'm on the... 22 00:01:02,440 --> 00:01:03,974 Gotta call you back. 23 00:01:03,975 --> 00:01:06,077 Care to explain what's going on here? 24 00:01:07,078 --> 00:01:10,682 A chocolate bomb went off? 25 00:01:10,683 --> 00:01:12,784 I asked if we could make milkshakes 26 00:01:12,785 --> 00:01:15,787 And Teddy did this. 27 00:01:15,788 --> 00:01:18,389 And then she started talking about her party again. 28 00:01:20,860 --> 00:01:23,397 That's what we call homework sometimes... 29 00:01:23,398 --> 00:01:27,134 A party... 'cause it's so fun. 30 00:01:27,135 --> 00:01:29,136 Okay, you know what? That's it. 31 00:01:29,137 --> 00:01:31,173 No TV, no computer, no video games 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,874 For the rest of the day. 33 00:01:32,875 --> 00:01:35,377 - I think that's fair. - And you're watching him. 34 00:01:35,378 --> 00:01:37,579 That's so unfair! 35 00:01:37,580 --> 00:01:38,715 And Charlie. 36 00:01:38,716 --> 00:01:40,584 Mom, I have to get ready for my party. 37 00:01:40,585 --> 00:01:43,220 That's just too bad. And what did I tell you about lying? 38 00:01:43,221 --> 00:01:46,726 It only works on dad. 39 00:01:46,727 --> 00:01:50,196 Now both of you, clean this mess up. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,266 My poor little baby. 41 00:01:52,267 --> 00:01:55,369 I gotta give you a bath. 42 00:01:55,370 --> 00:01:59,173 Or I could just lick you clean. 43 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 44 00:02:54,741 --> 00:02:57,309 - Good morning, dad. - You gonna get to that lawn today? 45 00:02:57,310 --> 00:02:59,344 You know, when someone says "good morning," 46 00:02:59,345 --> 00:03:02,949 The traditional response is "good morning" back. 47 00:03:02,950 --> 00:03:04,951 Sorry. 48 00:03:04,952 --> 00:03:08,020 You gonna get to that lawn today? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,322 So where you off to? 50 00:03:09,323 --> 00:03:11,390 I'm meeting with some jingle writers, 51 00:03:11,391 --> 00:03:13,993 Getting ready to shoot a new commercial for Bob's bugs be gone. 52 00:03:13,994 --> 00:03:16,495 A jingle? That's like a song, right? 53 00:03:16,496 --> 00:03:19,366 That's right, a catchy little tune that sticks in your head 54 00:03:19,367 --> 00:03:21,334 And drives you just a little bit crazy. 55 00:03:21,335 --> 00:03:25,372 You know Emmett and I have a band, right? 56 00:03:25,373 --> 00:03:27,675 You know we have a lawn mower, right? 57 00:03:27,676 --> 00:03:30,812 Don't you think you should give us a shot at writing your jingle? 58 00:03:30,813 --> 00:03:34,015 P.J., come on, music's a great hobby for you, but I need a professional. 59 00:03:34,016 --> 00:03:36,084 Come on, just give us a chance. 60 00:03:36,085 --> 00:03:39,154 All right, okay. If you guys wanna take a shot at it, knock yourselves out. 61 00:03:39,155 --> 00:03:40,689 You will not be sorry. 62 00:03:40,690 --> 00:03:43,393 And then one day when I accept my grammy 63 00:03:43,394 --> 00:03:46,296 For best exterminator jingle, I'm gonna say, 64 00:03:46,297 --> 00:03:49,833 "this one's for you, dad. 65 00:03:49,834 --> 00:03:52,068 And my girlfriend Taylor Swift. 66 00:03:52,069 --> 00:03:55,371 What up, Tay-Tay?" 67 00:04:03,980 --> 00:04:06,449 What's wrong with you? 68 00:04:06,450 --> 00:04:09,151 No TV, no computer, no video games. 69 00:04:09,152 --> 00:04:10,820 I'm freaking out. 70 00:04:10,821 --> 00:04:12,788 Why don't you read a book? 71 00:04:12,789 --> 00:04:15,692 Sure, right after I clean my room. 72 00:04:15,693 --> 00:04:18,694 Do you even know me? 73 00:04:18,695 --> 00:04:21,297 You're a strange little dude. 74 00:04:21,298 --> 00:04:22,598 Where are you going? 75 00:04:22,599 --> 00:04:24,067 To the store. We're out of diapers. 76 00:04:24,068 --> 00:04:25,635 Please take me with you. 77 00:04:25,636 --> 00:04:27,470 You wanna go shopping for diapers? 78 00:04:27,471 --> 00:04:29,472 No, but I will not stay here 79 00:04:29,473 --> 00:04:32,175 And have these machines mock me. 80 00:04:32,176 --> 00:04:35,945 Again, a strange little dude. 81 00:04:41,418 --> 00:04:44,253 Okay, read back what we have so far. 82 00:04:44,254 --> 00:04:46,890 Okay. "jingle number one, 83 00:04:46,891 --> 00:04:50,693 Written by P.J. and Emmett." 84 00:04:50,694 --> 00:04:53,662 That's it. 85 00:04:53,663 --> 00:04:57,533 Think. Gotta think. 86 00:04:57,534 --> 00:04:59,402 Oh, hey, my dad's name is Bob. 87 00:04:59,403 --> 00:05:01,904 Maybe we should think of things that rhyme with "Bob." 88 00:05:01,905 --> 00:05:05,108 How about blob, glob and slob? 89 00:05:06,210 --> 00:05:08,545 I'm doing a load of his whites. 90 00:05:08,546 --> 00:05:11,314 Man, writing a jingle is harder than I thought. 91 00:05:11,315 --> 00:05:13,250 Mom, we need some inspiration. 92 00:05:13,251 --> 00:05:14,952 Well, lucky for you, 93 00:05:14,953 --> 00:05:16,887 I wrote quite a bit of poetry in high school. 94 00:05:16,888 --> 00:05:19,790 Published five times in the school's literary magazine... 95 00:05:19,791 --> 00:05:22,125 Whatever. 96 00:05:22,126 --> 00:05:24,061 Actually, I was thinking 97 00:05:24,062 --> 00:05:26,630 You could inspire us with some sandwiches. 98 00:05:26,631 --> 00:05:29,399 My first piece or... back it up... 99 00:05:29,400 --> 00:05:32,035 Should I say my first published piece 100 00:05:32,036 --> 00:05:35,405 Is called simply "locker." 101 00:05:35,406 --> 00:05:38,774 That's great. I'll take a ham and cheese... 102 00:05:38,775 --> 00:05:43,613 "hey there, locker, 103 00:05:43,614 --> 00:05:48,117 Filled with my books and papers 104 00:05:48,118 --> 00:05:51,521 And secrets. 105 00:05:51,522 --> 00:05:55,893 I can't remember your combination. 106 00:05:55,894 --> 00:05:58,562 37 right, 17 left, 107 00:05:58,563 --> 00:06:03,334 But then what? 108 00:06:03,335 --> 00:06:05,770 Am I locked out 109 00:06:05,771 --> 00:06:08,239 Or are you locked in?" 110 00:06:14,447 --> 00:06:17,048 So good. So good. 111 00:06:17,049 --> 00:06:19,417 It's still so good. 112 00:06:19,418 --> 00:06:22,820 You wanna do this at my house? 113 00:06:34,633 --> 00:06:37,634 Well well well, 114 00:06:37,635 --> 00:06:40,369 Gabriel B. Duncan. 115 00:06:40,370 --> 00:06:42,738 Afternoon, Hugo. 116 00:06:42,739 --> 00:06:44,373 The manager knows you? 117 00:06:44,374 --> 00:06:47,542 We have a history, yes. 118 00:06:47,543 --> 00:06:49,478 A word of advice, Duncan... 119 00:06:49,479 --> 00:06:51,879 You knock over a display or joy-ride a shopping cart, 120 00:06:51,880 --> 00:06:56,317 And I will personally open a can of Reddi Mart's finest butt-kick. 121 00:06:56,318 --> 00:06:58,686 Hey, have you lost weight? 122 00:06:58,687 --> 00:07:00,955 Just kidding. 123 00:07:02,057 --> 00:07:04,459 I'm watching you, punk. 124 00:07:06,262 --> 00:07:09,130 Soda and mints? What are these for? 125 00:07:09,131 --> 00:07:11,166 I'm gonna make a soda geyser. 126 00:07:11,167 --> 00:07:12,534 You drop a mint into the bottle 127 00:07:12,535 --> 00:07:14,670 And it makes this huge explosion. 128 00:07:14,671 --> 00:07:17,273 Wow, that sounds so cool. 129 00:07:17,274 --> 00:07:19,241 Put them back. 130 00:07:19,242 --> 00:07:22,143 How come you get to buy lip gloss and I can't buy this stuff? 131 00:07:22,144 --> 00:07:23,945 It's completely different. 132 00:07:23,946 --> 00:07:27,581 Soda and mints won't make you look totally cute at a party. 133 00:07:29,884 --> 00:07:33,086 Thank you very much. 134 00:07:39,493 --> 00:07:41,895 What's going on? 135 00:07:41,896 --> 00:07:44,664 Why, it's Gabe. I must be getting psychic. 136 00:07:44,665 --> 00:07:46,567 I didn't do anything. 137 00:07:46,568 --> 00:07:49,303 Mm-hmm, come on. 138 00:07:49,304 --> 00:07:52,040 Receipt. 139 00:07:52,041 --> 00:07:54,342 There you go. 140 00:07:54,343 --> 00:07:56,945 Huh, I'm seeing diapers, 141 00:07:56,946 --> 00:07:59,647 But I'm not seeing sunglasses. Explain. 142 00:07:59,648 --> 00:08:02,483 Explanation... we didn't get sunglasses. 143 00:08:02,484 --> 00:08:04,185 Well, someone did. 144 00:08:08,657 --> 00:08:10,457 Charlie did it. 145 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 This time she really did do it. 146 00:08:12,126 --> 00:08:14,594 She must have grabbed these when we weren't looking. 147 00:08:14,595 --> 00:08:16,830 - That's so funny. - You see me laughing? 148 00:08:16,831 --> 00:08:21,301 There's nothing funny about shoplifting. 149 00:08:21,302 --> 00:08:24,538 In case you didn't notice, Hugo, we're still in the store. 150 00:08:24,539 --> 00:08:27,542 Unpaid items are considered stolen once they leave checkout. 151 00:08:27,543 --> 00:08:31,746 In case you didn't notice, we don't have cash registers in the parking lot. 152 00:08:31,747 --> 00:08:33,748 Tell Alice to call the police. 153 00:08:33,749 --> 00:08:36,518 The police? You're arresting a baby? 154 00:08:36,519 --> 00:08:38,620 Or a very small person. 155 00:08:38,621 --> 00:08:40,655 We don't have all the facts yet. 156 00:08:54,272 --> 00:08:57,474 Turn her to the left. 157 00:08:57,475 --> 00:08:59,709 Don't you think it's a little ridiculous 158 00:08:59,710 --> 00:09:01,644 To take mug shots of a baby? 159 00:09:01,645 --> 00:09:03,746 That's procedure for shoplifters. 160 00:09:03,747 --> 00:09:05,180 Turn her to the right. 161 00:09:05,181 --> 00:09:08,817 Okay, Charlie, smile for huge-oh. 162 00:09:08,818 --> 00:09:11,452 Sticks and stones may break my bones... 163 00:09:18,728 --> 00:09:20,895 Are these the shoplifters? 164 00:09:20,896 --> 00:09:22,497 That's right. The perp is in the stroller. 165 00:09:22,498 --> 00:09:24,199 She's not a perp. She's a baby. 166 00:09:24,200 --> 00:09:26,034 Still undetermined. 167 00:09:26,035 --> 00:09:28,703 I called the police, but they said this was low priority 168 00:09:28,704 --> 00:09:31,406 And they wouldn't be here for three or four hours. 169 00:09:31,407 --> 00:09:33,108 Three or four hours? 170 00:09:33,109 --> 00:09:35,044 Alice, why can't you do anything right? 171 00:09:35,045 --> 00:09:36,645 It's not my fault. Please don't yell at me. 172 00:09:36,646 --> 00:09:38,147 How many times have we been over this? 173 00:09:38,148 --> 00:09:39,749 Whenever you tell me not to yell at you, 174 00:09:39,750 --> 00:09:42,018 It makes me want to yell at you! 175 00:09:42,019 --> 00:09:45,421 Hi, as entertaining and twisted as this all is, 176 00:09:45,422 --> 00:09:47,924 Can we please move it along? I have a party to go to. 177 00:09:47,925 --> 00:09:50,760 - You're going to a party? - Yes. 178 00:09:50,761 --> 00:09:52,094 That must be nice. 179 00:09:52,095 --> 00:09:56,366 Nitwit, do not fraternize with the suspects. 180 00:09:56,367 --> 00:09:58,401 Might as well make yourselves comfortable, 181 00:09:58,402 --> 00:10:00,370 Looks like you're gonna be here a while. 182 00:10:00,371 --> 00:10:03,172 I'll stay here as long as you want. 183 00:10:03,173 --> 00:10:06,409 - There's t.V. Here. - That's a security monitor. 184 00:10:06,410 --> 00:10:09,512 It's a screen and it's giving me pleasure. 185 00:10:09,513 --> 00:10:13,984 Woman over P.A.: Alice, register 2 needs nickels. 186 00:10:13,985 --> 00:10:16,921 Hugo, I'm gonna bring nickels to register 2. 187 00:10:16,922 --> 00:10:19,757 I heard. 188 00:10:22,728 --> 00:10:24,563 Gabe, we gotta get out of here. 189 00:10:24,564 --> 00:10:26,198 Are you giving me permission to be bad? 190 00:10:26,199 --> 00:10:27,466 - Yes. - How bad? 191 00:10:27,467 --> 00:10:28,967 Do whatever it takes. 192 00:10:28,968 --> 00:10:32,504 I've been waiting to hear those words my whole life. 193 00:10:32,505 --> 00:10:34,772 No whispering. 194 00:10:34,773 --> 00:10:37,775 Hugo, I have to go to the bathroom. 195 00:10:39,778 --> 00:10:42,446 Is this some kind of trick? 196 00:10:42,447 --> 00:10:44,348 It is... a magic trick. 197 00:10:44,349 --> 00:10:47,851 I drink stuff up here and it comes out down here. 198 00:10:47,852 --> 00:10:49,720 All right, let's go. 199 00:10:49,721 --> 00:10:52,823 And you, don't do anything stupid. 200 00:11:01,268 --> 00:11:03,135 Like that? 201 00:11:03,136 --> 00:11:05,038 "like that?" 202 00:11:11,445 --> 00:11:13,079 All right, let's hear what you got. 203 00:11:13,080 --> 00:11:15,682 This first song is one of my personal favorites. 204 00:11:15,683 --> 00:11:18,485 It's called "jingle number one." 205 00:11:20,054 --> 00:11:22,889 One, two, three, four. 206 00:11:22,890 --> 00:11:26,160 ♪ Bob's bugs be gone, bugs be gone ♪ 207 00:11:26,161 --> 00:11:27,961 ♪ he kills them dead dead dead ♪ 208 00:11:27,962 --> 00:11:32,667 ♪ dead dead dead dead dead dead! ♪ 209 00:11:32,668 --> 00:11:34,268 What do you think? 210 00:11:34,269 --> 00:11:38,006 I think you just loosened one of my fillings. 211 00:11:45,883 --> 00:11:48,284 Where's Hugo? 212 00:11:48,285 --> 00:11:49,952 Bathroom. 213 00:11:49,953 --> 00:11:51,287 Oh, no. 214 00:11:51,288 --> 00:11:53,923 That means I'm in charge for 30 minutes. 215 00:11:57,827 --> 00:12:01,430 Where have I heard that before? 216 00:12:01,431 --> 00:12:03,165 Heard what? 217 00:12:03,166 --> 00:12:06,768 The... 218 00:12:06,769 --> 00:12:08,203 In french class? 219 00:12:08,204 --> 00:12:09,872 Oh, yeah, yeah! 220 00:12:09,873 --> 00:12:11,907 You're Alice Wheezheimer. 221 00:12:11,908 --> 00:12:14,276 It's Wartheimer. 222 00:12:14,277 --> 00:12:15,844 It is? 223 00:12:15,845 --> 00:12:17,279 Are you sure? 224 00:12:17,280 --> 00:12:20,349 Is that what people call me behind my back... 225 00:12:20,350 --> 00:12:21,750 Wheezheimer? 226 00:12:21,751 --> 00:12:24,319 No, not at all. 227 00:12:24,320 --> 00:12:26,322 Nobody calls you Wheezheimer 228 00:12:26,323 --> 00:12:27,956 Or Wheezy. 229 00:12:27,957 --> 00:12:32,661 Hugo calls me Alice in Wheezerland. 230 00:12:32,662 --> 00:12:35,797 Why do you let him treat you so badly? 231 00:12:35,798 --> 00:12:38,199 He's my boss. I have to. 232 00:12:38,200 --> 00:12:40,301 No, Alice, you don't. 233 00:12:40,302 --> 00:12:41,936 You have to stand up for yourself. 234 00:12:41,937 --> 00:12:44,371 If he yells at you, you yell back. 235 00:12:44,372 --> 00:12:46,273 Oh, I don't know. 236 00:12:46,274 --> 00:12:49,176 Believe it or not, I'm not much of a yeller. 237 00:12:49,177 --> 00:12:51,245 This guy is treating you like a doormat. 238 00:12:51,246 --> 00:12:53,714 - And that's bad? - Yes. 239 00:12:53,715 --> 00:12:55,916 You have to stand up and say, 240 00:12:55,917 --> 00:12:58,919 "you can't mess with me. I'm Alice Wheezheimer!" 241 00:12:58,920 --> 00:13:00,354 Wartheimer! 242 00:13:00,355 --> 00:13:02,323 That's the fire I'm looking for, wheezy... 243 00:13:02,324 --> 00:13:03,858 I mean warty. 244 00:13:06,328 --> 00:13:09,664 Hugo, get your butt in here, 245 00:13:09,665 --> 00:13:11,866 Please. 246 00:13:16,405 --> 00:13:20,141 ♪ da bug, mon ♪ 247 00:13:20,142 --> 00:13:22,776 ♪ yeah, da bug, mon ♪ 248 00:13:22,777 --> 00:13:26,213 ♪ don't delay, call Bob today ♪ 249 00:13:26,214 --> 00:13:30,084 ♪ dial three ♪ 250 00:13:30,085 --> 00:13:33,354 ♪ zero ♪ 251 00:13:33,355 --> 00:13:36,891 ♪ three... ♪ 252 00:13:36,892 --> 00:13:38,226 Guys. 253 00:13:38,227 --> 00:13:40,762 ♪ fi-yi-yi-yive... ♪ 254 00:13:40,763 --> 00:13:42,598 Guys guys guys. 255 00:13:42,599 --> 00:13:44,767 You haven't heard the second verse. That's your fax number. 256 00:13:44,768 --> 00:13:46,869 It's a 30-second commercial. 257 00:13:46,870 --> 00:13:50,005 You can't place artificial limits on our art. 258 00:13:50,006 --> 00:13:52,774 Yah, mon, da song needs to breathe a little. 259 00:13:52,775 --> 00:13:55,910 Look, guys, I gave you a shot, 260 00:13:55,911 --> 00:13:57,645 But I can't use any of these songs. 261 00:13:57,646 --> 00:13:59,848 - Why not? - Because they're not... 262 00:13:59,849 --> 00:14:04,653 What's the word? ...Good. 263 00:14:04,654 --> 00:14:06,922 P.J., come on! 264 00:14:06,923 --> 00:14:09,725 It's just business. It's not personal. 265 00:14:13,896 --> 00:14:16,764 So I guess the polka number's out? 266 00:14:27,408 --> 00:14:29,643 Did you just tell me to get my butt in here? 267 00:14:34,082 --> 00:14:35,983 Yes, she did. 268 00:14:35,984 --> 00:14:38,386 She's got something to say to you... 269 00:14:43,026 --> 00:14:44,894 ...Which is 270 00:14:44,895 --> 00:14:46,829 She's not your doormat, okay? 271 00:14:46,830 --> 00:14:49,331 She deserves to be treated with respect. 272 00:14:49,332 --> 00:14:51,434 How dare you talk to me that way? 273 00:14:51,435 --> 00:14:56,471 She's gonna talk to you any way I want to talk to you for her about. 274 00:14:56,472 --> 00:14:59,741 Woman over P.A.: Price check on aisle 1, 275 00:14:59,742 --> 00:15:02,943 Volcanic geyser on aisle 2. 276 00:15:09,283 --> 00:15:10,984 This ends now. 277 00:15:12,386 --> 00:15:14,754 Let's go, Charlie. We're busting out of here. 278 00:15:23,931 --> 00:15:27,167 You little...! 279 00:15:31,305 --> 00:15:35,141 Come out, come out, wherever you are. 280 00:15:39,246 --> 00:15:42,948 Jalapeno-style. 281 00:16:07,142 --> 00:16:10,977 Hugo, catch me if you can. 282 00:16:23,157 --> 00:16:26,492 Gabriel! 283 00:16:42,845 --> 00:16:45,514 Clean up on aisle... Everywhere. 284 00:16:52,256 --> 00:16:54,324 Hey. 285 00:16:54,325 --> 00:16:55,959 You okay? 286 00:16:55,960 --> 00:16:58,261 - Dad, can I ask you something? - Sure. 287 00:16:58,262 --> 00:17:03,166 Do you think I should give up my dream of being a musician? 288 00:17:03,167 --> 00:17:04,868 Well, I think the only person 289 00:17:04,869 --> 00:17:06,870 That can answer that question is you. 290 00:17:06,871 --> 00:17:09,873 Then the answer is no. 291 00:17:09,874 --> 00:17:11,675 I'm not giving up. 292 00:17:11,676 --> 00:17:14,144 Good. That's good. 293 00:17:14,145 --> 00:17:16,779 You don't want to have any regrets. 294 00:17:16,780 --> 00:17:18,915 - I should know. - What do you mean? 295 00:17:18,916 --> 00:17:21,684 I had a dream too. 296 00:17:21,685 --> 00:17:26,089 I was gonna be a professional wrestler, man. 297 00:17:26,090 --> 00:17:29,693 I was gonna call myself "Bobzilla." 298 00:17:29,694 --> 00:17:31,995 Bobzilla? 299 00:17:31,996 --> 00:17:34,865 Maybe five more minutes on the name, dad. 300 00:17:34,866 --> 00:17:36,733 Well, it all worked out fine. 301 00:17:36,734 --> 00:17:40,337 I've got a nice life and a wonderful family. 302 00:17:40,338 --> 00:17:42,806 Besides, you wouldn't want to see your dad on t.V., 303 00:17:42,807 --> 00:17:45,241 - Beating up other guys, would you? - That would be awesome. 304 00:17:45,242 --> 00:17:48,645 I know. So awesome, right? 305 00:17:48,646 --> 00:17:50,546 Well, I'm not giving up. In fact, 306 00:17:50,547 --> 00:17:53,783 I used the pain of rejection to write another song. 307 00:17:53,784 --> 00:17:55,919 Good for you. Can I hear it? 308 00:17:57,821 --> 00:18:03,125 ♪ the bug man crushed my dreams ♪ 309 00:18:03,126 --> 00:18:08,264 ♪ everything I wanted to be ♪ 310 00:18:08,265 --> 00:18:11,968 ♪ Bob's bugs be gone ♪ 311 00:18:11,969 --> 00:18:15,739 ♪ was the death of me. ♪ 312 00:18:19,811 --> 00:18:22,447 You know what? 313 00:18:22,448 --> 00:18:23,715 I think you speed that up, 314 00:18:23,716 --> 00:18:25,784 Have a bug sing it and we've got our new jingle. 315 00:18:25,785 --> 00:18:27,953 - Are you serious? - I'm dead serious. 316 00:18:27,954 --> 00:18:29,254 Yes! 317 00:18:29,255 --> 00:18:30,588 I did it! 318 00:18:30,589 --> 00:18:33,524 Now all I have to do is find a singing bug. 319 00:18:44,135 --> 00:18:45,702 Alice. 320 00:18:45,703 --> 00:18:47,470 Hey, what's going on? 321 00:18:47,471 --> 00:18:50,574 I wanted to tell you something. 322 00:18:50,575 --> 00:18:53,611 What was it? 323 00:18:53,612 --> 00:18:56,347 Oh, I got fired. 324 00:18:56,348 --> 00:18:59,284 That's terrible. I'm so sorry. 325 00:18:59,285 --> 00:19:01,120 No, it's wonderful. 326 00:19:01,121 --> 00:19:05,058 Then congratulations. 327 00:19:05,059 --> 00:19:08,262 After I turned in my smock, guess what? 328 00:19:08,263 --> 00:19:11,632 - I stopped wheezing. - That's great. 329 00:19:11,633 --> 00:19:13,868 Well, it's only been an hour 330 00:19:13,869 --> 00:19:16,670 And the pollen count is low. 331 00:19:16,671 --> 00:19:21,375 Well, let's keep our fingers crossed. 332 00:19:21,376 --> 00:19:24,344 Anyway, I just wanted to thank you 333 00:19:24,345 --> 00:19:26,880 For helping me stand up to Hugo. 334 00:19:26,881 --> 00:19:29,250 See you in french class. 335 00:19:29,251 --> 00:19:31,385 Hey, Alice, 336 00:19:31,386 --> 00:19:34,089 Would you like to come to a party? 337 00:19:34,090 --> 00:19:35,690 Really? 338 00:19:35,691 --> 00:19:38,628 I've never been invited to a party. 339 00:19:38,629 --> 00:19:40,797 - Never? - Nope. 340 00:19:40,798 --> 00:19:42,933 I threw one once for arbor day. 341 00:19:42,934 --> 00:19:45,469 Nobody came. 342 00:19:45,470 --> 00:19:47,971 Just me and a tree. 343 00:19:47,972 --> 00:19:52,475 Well, no trees at this party, just lots of cute boys. 344 00:19:52,476 --> 00:19:54,978 Oh, cute boys are better than trees. 345 00:19:54,979 --> 00:19:56,879 But you do realize 346 00:19:56,880 --> 00:19:59,282 You're going to have to talk to them, right? 347 00:19:59,283 --> 00:20:01,784 Sure, no problem. 348 00:20:05,088 --> 00:20:07,422 Or I'll talk to them for you. 349 00:20:14,131 --> 00:20:16,900 Well, Charlie, what a day. 350 00:20:16,901 --> 00:20:18,802 You almost got us arrested. 351 00:20:18,803 --> 00:20:20,904 I had an awesome time at Spencer's party. 352 00:20:20,905 --> 00:20:24,274 And we totally trashed a store. 353 00:20:24,275 --> 00:20:26,877 But amazingly, mom and dad never found out, 354 00:20:26,878 --> 00:20:29,646 So I think we got away with it. 355 00:20:29,647 --> 00:20:31,915 Teddy, honey, can I ask you a question? 356 00:20:31,916 --> 00:20:33,450 Sure, mom. 357 00:20:33,451 --> 00:20:38,153 Why is Charlie's mug shot all over the Reddi Mart? 358 00:20:41,857 --> 00:20:45,259 If I go down, I'm taking you with me. 359 00:20:45,260 --> 00:20:47,828 Good luck, Charlie. 360 00:20:52,640 --> 00:20:54,308 And now for the main event. 361 00:20:54,309 --> 00:20:57,678 In this corner, he's nasty, he's dirty, 362 00:20:57,679 --> 00:21:00,047 He lives under the refrigerator, 363 00:21:00,048 --> 00:21:04,352 Ladies and germs, the roach! 364 00:21:06,622 --> 00:21:08,389 And in this corner, 365 00:21:08,390 --> 00:21:10,491 He's the best at controlling the pest, 366 00:21:10,492 --> 00:21:13,961 The man with the plan to put the bug in the can, 367 00:21:13,962 --> 00:21:17,799 The champion, Bobzilla! 368 00:21:20,503 --> 00:21:23,071 * the bug man crushed my dreams * 369 00:21:23,072 --> 00:21:25,140 * everything I wanted to be * 370 00:21:25,141 --> 00:21:28,476 * Bob's bugs be gone was the death of me. * 371 00:21:30,946 --> 00:21:31,980 I'm Bob 372 00:21:31,981 --> 00:21:33,915 From Bob's bugs be gone. 373 00:21:33,916 --> 00:21:35,450 You call me 374 00:21:35,451 --> 00:21:37,519 For all your pest control needs. 375 00:21:37,520 --> 00:21:39,087 I will kill 376 00:21:39,088 --> 00:21:40,989 Your bug's dreams! 377 00:21:40,990 --> 00:21:44,026 Bob's bugs be gone is not affiliated with 378 00:21:44,027 --> 00:21:46,762 Robert's bugs be gone or bo's bugs be gone or Bob's bugs be good. 379 00:21:46,763 --> 00:21:48,931 Bob is not responsible for property damage 380 00:21:48,932 --> 00:21:51,500 Due to the hive removal, pest sterilization or larval dispersion. 381 00:21:51,501 --> 00:21:55,436 Bob's bugs be gone will not handle snakes longer than 5 1/2 feet in length, 382 00:21:55,437 --> 00:21:57,839 Arachnids with two thoraxes, bats of any kind 383 00:21:57,840 --> 00:21:59,374 Or the dreaded vinegaroon. 384 00:21:59,375 --> 00:22:01,142 Bob offers free termite inspections 385 00:22:01,143 --> 00:22:03,211 And 30 dollars off with a purchase of an annual contract. 386 00:22:03,212 --> 00:22:05,046 Bob is an equal opportunity employer. 387 00:22:05,047 --> 00:22:07,182 Se habla Espanol. 388 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 389 00:22:16,050 --> 00:22:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.