All language subtitles for Ghosted s01e12 The Premonition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:05,773 BARRY: No, no. 2 00:00:05,787 --> 00:00:07,887 Found the end of the line on those shell corporations. 3 00:00:07,922 --> 00:00:09,822 One of them has a P.O. box. 4 00:00:09,857 --> 00:00:11,791 Those look like stakeout PB and Js. 5 00:00:11,826 --> 00:00:12,858 Is that the right box? 6 00:00:12,894 --> 00:00:13,926 MAX: Yeah, that's our guy. 7 00:00:13,962 --> 00:00:15,595 - (TIRES SCREECHING) - Drone! 8 00:00:15,630 --> 00:00:18,831 - (GUNFIRE) - (YELLING) 9 00:00:18,866 --> 00:00:22,723 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 10 00:00:22,971 --> 00:00:27,740 Mm-hmm. The wire passed through here. 11 00:00:27,775 --> 00:00:30,509 I can sense it. 12 00:00:30,545 --> 00:00:34,680 I'm also getting a very strong sense of grain. 13 00:00:34,716 --> 00:00:37,483 Grain, grain. That's great. Hey, Celeste, do... 14 00:00:42,464 --> 00:00:45,031 Hey, when your psychic friend is done here, 15 00:00:45,066 --> 00:00:47,167 do you think she could help me find the thermostat? 16 00:00:47,202 --> 00:00:49,035 I've been cold since, like, October. 17 00:00:49,070 --> 00:00:51,304 I know it seems silly, 18 00:00:51,339 --> 00:00:54,040 but we used Celeste a few times back at the LAPD. 19 00:00:54,075 --> 00:00:56,376 She once found a five-year-old girl hiding 20 00:00:56,411 --> 00:00:59,245 in a storage closet in a condominium sales office. 21 00:00:59,281 --> 00:01:01,214 Her only clue was a dirty mitten. 22 00:01:01,249 --> 00:01:04,984 - How do you explain that? - She hid the girl? I don't know. 23 00:01:06,188 --> 00:01:08,021 Are you still at it, Elvira? 24 00:01:08,056 --> 00:01:10,156 Don't give him my bank account numbers, okay? 25 00:01:10,592 --> 00:01:12,658 And, uh, if you can talk to people in hell, 26 00:01:12,694 --> 00:01:14,560 would you say hi to my dad? 27 00:01:14,596 --> 00:01:17,697 (LAUGHS) You know, I'm thinking about bringing in a guy tomorrow 28 00:01:17,732 --> 00:01:19,699 who makes balloon animals. 29 00:01:19,734 --> 00:01:22,468 Yeah, maybe he can help you find your dignity. (LAUGHS) 30 00:01:22,503 --> 00:01:24,770 CELESTE: I'm getting something. I'm-I'm getting... 31 00:01:25,565 --> 00:01:28,441 They're telling me, "Isabelle." 32 00:01:28,476 --> 00:01:32,126 It's a book with a character Isabelle. 33 00:01:32,580 --> 00:01:33,707 No. 34 00:01:33,728 --> 00:01:35,828 Author? 35 00:01:36,262 --> 00:01:39,437 - Mm. It's not clear. - Sometimes it's clear? 36 00:01:39,794 --> 00:01:42,479 What about that missing child thing that you've done? 37 00:01:42,504 --> 00:01:44,997 Can you just pretend that the guys that bugged our office 38 00:01:45,033 --> 00:01:46,792 are missing children? Maybe that would work. 39 00:01:46,799 --> 00:01:48,993 Is there anything, anything else you're sensing? 40 00:01:49,018 --> 00:01:51,799 Well, I kept smelling green. 41 00:01:51,824 --> 00:01:53,316 MAX: See, that's interesting 42 00:01:53,341 --> 00:01:56,136 because green is a color, not an odor. 43 00:01:57,406 --> 00:01:58,875 I should go. 44 00:01:59,395 --> 00:02:00,846 Uh, let me see you out. 45 00:02:00,873 --> 00:02:04,494 Celeste, let us know if you have any luck finding Truman's cat. 46 00:02:05,060 --> 00:02:06,494 You know, if you sense any ghost kitties 47 00:02:06,529 --> 00:02:08,596 haunting mice in the West Wing. 48 00:02:15,371 --> 00:02:18,602 Um, I don't suppose you could sign this? 49 00:02:18,625 --> 00:02:19,991 It would be my pleasure. (CHUCKLES) 50 00:02:27,069 --> 00:02:28,019 Oh. 51 00:02:28,426 --> 00:02:31,194 Hey, what were you talking about, Truman's cat? 52 00:02:31,229 --> 00:02:33,162 What, you don't know about the cat? 53 00:02:33,198 --> 00:02:34,731 You people don't know about the cat? 54 00:02:35,044 --> 00:02:37,388 - It's a great story. - LAFREY: Let it go, Merv. 55 00:02:37,413 --> 00:02:38,477 It's bad for morale. 56 00:02:38,484 --> 00:02:40,034 No, no. I think they deserve to know 57 00:02:40,059 --> 00:02:41,914 how their agency was created. 58 00:02:41,942 --> 00:02:43,295 So, President Harry Truman, 59 00:02:43,333 --> 00:02:45,367 he had an American Shorthair named Lamar. 60 00:02:45,402 --> 00:02:50,138 Okay, one night in 1947, Lamar disappeared from his bed. 61 00:02:50,173 --> 00:02:53,725 So, Truman thought the cat was invisible. 62 00:02:53,756 --> 00:02:55,889 Oh, good God, you're butchering the story. 63 00:02:55,924 --> 00:02:58,525 - MERV: What? - Okay, so Truman wanted the FBI 64 00:02:58,560 --> 00:03:00,665 to investigate the case of the invisible cat. 65 00:03:00,697 --> 00:03:03,123 They didn't want to. They formed the Bureau Underground. 66 00:03:03,148 --> 00:03:05,215 70 years later, still no cat. 67 00:03:05,250 --> 00:03:08,118 And here we are, working for Merv. 68 00:03:08,153 --> 00:03:11,258 Well, thank you, Ava. That was inspired storytelling. 69 00:03:12,558 --> 00:03:13,824 You should do The Moth. 70 00:03:13,859 --> 00:03:16,360 - Thank you. - ANNIE: Celeste just told me 71 00:03:16,395 --> 00:03:17,528 that the cat's in the dumbwaiter 72 00:03:17,563 --> 00:03:19,430 in the West Wing of the White House. 73 00:03:19,465 --> 00:03:21,632 BARRY: Ooh, it's not too late to say a few words. 74 00:03:21,667 --> 00:03:24,134 For many, Lamar was seen as an introvert... 75 00:03:24,159 --> 00:03:25,287 I'll call the White House. 76 00:03:25,323 --> 00:03:26,565 Wait, you're actually calling the White House? 77 00:03:26,590 --> 00:03:27,660 Yes, I am. 78 00:03:28,796 --> 00:03:30,341 She also said something else... 79 00:03:31,124 --> 00:03:33,224 but I don't know if I should say. 80 00:03:33,260 --> 00:03:36,711 Ah, don't be that person who says, "Oh, I know this thing," 81 00:03:36,736 --> 00:03:38,836 and then don't say the thing. Nobody likes that person. 82 00:03:38,872 --> 00:03:41,606 - Yeah, tell us what the freaky lady said. - (OTHERS MURMURING) 83 00:03:41,641 --> 00:03:42,707 - Come on. - BARRY: Come on, come on. 84 00:03:42,735 --> 00:03:43,760 MAX: Come on, tell us, tell us. 85 00:03:43,774 --> 00:03:45,093 Okay! Okay. 86 00:03:46,796 --> 00:03:47,994 She said... 87 00:03:48,999 --> 00:03:51,651 that tonight one of us is gonna die on the way home. 88 00:03:52,636 --> 00:03:53,835 (LAUGHTER) 89 00:03:53,870 --> 00:03:55,923 - Really? - Right. 90 00:03:55,937 --> 00:03:57,771 Sounds like the kind of thing you should've kept to yourself. 91 00:03:57,780 --> 00:03:59,347 Guys, we should totally trust her. 92 00:03:59,372 --> 00:04:00,693 She smells colors. 93 00:04:00,716 --> 00:04:02,683 - I hope she dies. - DAVEY: I hope it's me. 94 00:04:03,121 --> 00:04:04,387 Yeah, it's silly. 95 00:04:04,423 --> 00:04:06,289 I'm-I'm sorry that I even said anything. 96 00:04:06,324 --> 00:04:09,729 She is just a lame, cash-grabbing psychic. 97 00:04:09,754 --> 00:04:12,750 So let's just pretend that I never said anything. 98 00:04:15,112 --> 00:04:17,014 Yeah, in the dumbwaiter shaft, yeah. 99 00:04:17,027 --> 00:04:19,386 Looking for a cat skeleton. 100 00:04:19,593 --> 00:04:21,220 I'll keep holding. 101 00:04:23,384 --> 00:04:25,561 - Is this yours? - No. 102 00:04:26,354 --> 00:04:27,942 MAX: It says here, "To Annie, 103 00:04:27,956 --> 00:04:30,156 may the spirit guide you. Celeste." 104 00:04:30,604 --> 00:04:33,205 - Okay, fine. I enjoy her. - Hmm. 105 00:04:33,240 --> 00:04:35,724 - I find her entertaining. - So you don't believe or...? 106 00:04:35,804 --> 00:04:37,031 (CHUCKLES): No. Not really. 107 00:04:37,056 --> 00:04:38,277 I mean... (SIGHS) 108 00:04:39,613 --> 00:04:41,280 Maybe a little. 109 00:04:41,315 --> 00:04:43,671 - Mm-hmm. - And you? 110 00:04:44,285 --> 00:04:46,026 There isn't a teensy, tiny part of you 111 00:04:46,051 --> 00:04:47,489 that thinks maybe she's right? 112 00:04:47,514 --> 00:04:50,301 Well, Annie, there is a chapter here called, 113 00:04:50,326 --> 00:04:53,460 "Science versus What I Know Is True," so... 114 00:04:53,494 --> 00:04:55,860 You know, she told me something about you. 115 00:04:56,607 --> 00:04:58,530 No, no, no, see, I know what you're doing here. 116 00:04:58,566 --> 00:05:00,599 You're trying to get me interested 117 00:05:00,634 --> 00:05:02,568 in Celeste's bullcrap, 118 00:05:02,603 --> 00:05:04,570 like someone's gonna die on the way home 119 00:05:04,605 --> 00:05:06,550 or dead cats in the White House. 120 00:05:06,574 --> 00:05:10,039 - It was pretty juicy. - I don't care. I really don't. 121 00:05:10,066 --> 00:05:12,660 You know what? I want you to never tell me what she said. 122 00:05:12,685 --> 00:05:15,188 That's how much I don't care. I don't care. 123 00:05:17,106 --> 00:05:19,040 LAFREY: Guys, they found a cat skeleton 124 00:05:19,075 --> 00:05:21,209 in the dumbwaiter in the West Wing. 125 00:05:21,244 --> 00:05:24,229 They also found a collar next to it with the name 126 00:05:24,254 --> 00:05:26,643 - "Lama" on it. - Lama? 127 00:05:26,738 --> 00:05:30,181 Yes, but there was a space after the last "A" 128 00:05:30,206 --> 00:05:32,239 where the "R" could have been. 129 00:05:32,274 --> 00:05:34,007 - Lamar. - LAFREY: That's right. 130 00:05:34,602 --> 00:05:35,934 That's right. 131 00:05:36,456 --> 00:05:37,469 ? ? 132 00:05:42,735 --> 00:05:45,527 Oh, come on you guys. Really? 133 00:05:45,552 --> 00:05:48,411 The fact that Celeste found a cat skeleton 134 00:05:48,436 --> 00:05:50,761 does not mean one of us is going to die tonight. 135 00:05:50,805 --> 00:05:53,226 I bet half her business is finding cat skeletons. 136 00:05:53,251 --> 00:05:54,517 And I bet half of that half 137 00:05:54,553 --> 00:05:56,938 is probably dead cats in dumbwaiters. 138 00:05:56,963 --> 00:05:59,874 I mean, dumbwaiters are cat flatteners, you guys. 139 00:06:00,001 --> 00:06:03,069 She is not a wizard. Leroy, am I right? 140 00:06:03,276 --> 00:06:04,737 Right. She's not a wizard. 141 00:06:04,772 --> 00:06:06,433 BARRY: I'm with Max. 142 00:06:06,458 --> 00:06:09,996 She is no wizard. But might she be a witch? 143 00:06:10,021 --> 00:06:12,067 DAVEY: I'm supposed to go to my daughter's birthday party tonight. 144 00:06:12,091 --> 00:06:14,124 Yeah, okay, and you still can, Davey. 145 00:06:14,159 --> 00:06:15,777 You can go. 146 00:06:19,718 --> 00:06:22,786 So, I've been thinking, and should I pass in the night, 147 00:06:23,282 --> 00:06:25,249 I think it's important you know 148 00:06:25,284 --> 00:06:27,013 that I tried to sleep with your boyfriend. 149 00:06:27,038 --> 00:06:29,900 Now, in my defense, you were new here. 150 00:06:30,055 --> 00:06:32,389 Hey, that was some talk with Celeste, huh? 151 00:06:32,424 --> 00:06:35,125 - You okay? - Yeah. 152 00:06:35,160 --> 00:06:36,531 She say anything else? 153 00:06:36,861 --> 00:06:38,928 - That's all I remember. - Think! 154 00:06:40,925 --> 00:06:43,204 She's usually way more specific, you know. 155 00:06:43,208 --> 00:06:45,408 Leroy, the only thing that she said was one of you 156 00:06:45,437 --> 00:06:47,370 was gonna die tonight on the way home. 157 00:06:47,412 --> 00:06:48,781 - She didn't say who? - No. 158 00:06:48,806 --> 00:06:49,947 - How? - No. 159 00:06:50,116 --> 00:06:51,191 - When? - No. 160 00:06:51,216 --> 00:06:52,849 - Say what kind of car it was? - No. 161 00:06:52,874 --> 00:06:53,940 Were they driving? 162 00:06:53,975 --> 00:06:56,676 - Were their hands, like, ten and two? - No. 163 00:06:56,711 --> 00:06:58,077 - No. No. - Nine and three? 164 00:06:58,113 --> 00:06:59,595 - Four and eight? 12 and six? - No. 165 00:06:59,620 --> 00:07:01,986 Leroy, I've told you everything that I know. 166 00:07:07,022 --> 00:07:09,094 Don't put any stock into this. 167 00:07:11,417 --> 00:07:14,491 So I have pulled books either written by an Isabelle 168 00:07:14,516 --> 00:07:17,112 or with the name Isabelle in the title. 169 00:07:17,137 --> 00:07:20,337 Using "grain" and "green," 170 00:07:20,344 --> 00:07:24,380 I have determined that we are looking for a crop field... 171 00:07:24,415 --> 00:07:25,913 You do realize this is a wild goose chase, 172 00:07:25,938 --> 00:07:27,616 and we have no idea if any of this is meaningful? 173 00:07:27,652 --> 00:07:32,069 Yes, I know, Max, but if I'm not kept busy, 174 00:07:32,094 --> 00:07:34,456 then my mind begins to wander 175 00:07:34,492 --> 00:07:38,227 to the time when Larry told me he was moving in with Jocelyn. 176 00:07:38,262 --> 00:07:39,595 We were at this Italian restaurant, 177 00:07:39,630 --> 00:07:41,363 and he just put some cash 178 00:07:41,399 --> 00:07:43,666 down on the table and walked out. 179 00:07:43,701 --> 00:07:46,602 And then both of our meals arrive, 180 00:07:46,637 --> 00:07:50,272 and I start mixing things up together, 181 00:07:50,307 --> 00:07:52,374 like some kind of food family, 182 00:07:52,410 --> 00:07:55,678 trying to, you know, make a family out of that food, 183 00:07:55,713 --> 00:07:59,548 and then I couldn't, I just couldn't stop eating. 184 00:07:59,583 --> 00:08:01,650 I just kept eating and eating, and then, 185 00:08:01,686 --> 00:08:05,421 outside, I threw up on the shoes 186 00:08:05,456 --> 00:08:08,457 of the guy who invented the sideways moving car. 187 00:08:08,492 --> 00:08:09,859 Now... 188 00:08:12,144 --> 00:08:14,463 Okay, so you... keep working on that. 189 00:08:14,498 --> 00:08:16,632 Sounds like you're, uh... you're really onto something. 190 00:08:16,667 --> 00:08:18,052 Right, Leroy? 191 00:08:18,569 --> 00:08:20,636 - Leroy? - Hmm? 192 00:08:20,671 --> 00:08:22,638 - The, uh... - Oh. I'm sorry, I was just 193 00:08:22,673 --> 00:08:25,407 thinking about how I've never made my own pizza dough. 194 00:08:25,443 --> 00:08:27,242 - What? - Not once. 195 00:08:27,278 --> 00:08:29,311 Why'd I even buy the stone? 196 00:08:29,346 --> 00:08:30,773 (RINGTONE PLAYING "9 TO 5") 197 00:08:43,072 --> 00:08:44,238 (RINGTONE STOPS) 198 00:08:52,776 --> 00:08:54,643 Everyone. 199 00:09:11,977 --> 00:09:13,944 (ELEVATOR BELL DINGS) 200 00:09:43,794 --> 00:09:45,990 Really? You're not going home? 201 00:09:47,550 --> 00:09:49,913 What about your daughter's birthday party? 202 00:09:49,938 --> 00:09:53,012 Ugh... I'll send my twin brother. 203 00:09:53,406 --> 00:09:56,674 She likes him better anyway. She calls him "Daddy good mood." 204 00:09:56,710 --> 00:09:58,343 Are any of you going home? 205 00:09:58,378 --> 00:09:59,477 - Yeah. - (OTHERS MURMURING) 206 00:10:00,256 --> 00:10:02,830 - Barry? - Yes, yes, I'm-I'm gonna g-go home, 207 00:10:02,851 --> 00:10:04,784 just not this exact moment. 208 00:10:06,791 --> 00:10:09,445 If you're so confident, why aren't you going home? 209 00:10:10,413 --> 00:10:12,252 You know what, that's a great idea. 210 00:10:13,282 --> 00:10:14,913 (SCOFFS) Leroy, let's go. 211 00:10:14,965 --> 00:10:18,201 - No... - But you're my ride. 212 00:10:19,202 --> 00:10:20,368 Come on, man. 213 00:10:22,129 --> 00:10:23,428 Seriously? 214 00:10:24,098 --> 00:10:26,325 MERV: Am I the first one out the door? 215 00:10:27,361 --> 00:10:28,931 Normally the clock strikes 5:00, 216 00:10:28,952 --> 00:10:30,746 and there's a stampede for the parking lot. 217 00:10:30,771 --> 00:10:32,904 Merv. Are you really gonna risk it? 218 00:10:32,929 --> 00:10:34,941 Um... yeah. 219 00:10:36,571 --> 00:10:37,649 Nighty-night. 220 00:10:37,674 --> 00:10:40,675 Oh, by the way, Merv, we resolved the cat case. 221 00:10:40,700 --> 00:10:42,833 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Lamar's remains have been found. 222 00:10:42,958 --> 00:10:45,793 Well, what do you know, you guys actually solved something. 223 00:10:46,142 --> 00:10:48,855 I'll make sure to let President Truman know. 224 00:10:50,611 --> 00:10:53,175 What's President Truman gonna do with a dead cat? 225 00:10:55,574 --> 00:10:56,781 LEROY: There he is. 226 00:10:56,817 --> 00:10:58,402 That's him turning off our street. 227 00:10:58,427 --> 00:11:00,752 I'm gonna keep an eye on you. 228 00:11:00,787 --> 00:11:03,108 Annie, can you pull up the satellite feed? 229 00:11:03,133 --> 00:11:04,299 Yeah. 230 00:11:04,840 --> 00:11:07,609 MAX: Uh, my God, you guys, what are you doing? 231 00:11:08,388 --> 00:11:09,708 (TYPING) 232 00:11:12,119 --> 00:11:13,750 He's swerving. 233 00:11:13,775 --> 00:11:15,742 He's having a stroke. 234 00:11:18,057 --> 00:11:20,545 He straightened out. He's good. He's got it. 235 00:11:20,570 --> 00:11:22,537 - (CAR HORNS HONKING) - (TIRES SCREECHING) 236 00:11:24,678 --> 00:11:26,478 Oh, he's having another stroke. 237 00:11:35,008 --> 00:11:36,481 Is that a truck? 238 00:11:38,312 --> 00:11:40,111 - No, no, no. Easy. Easy. - Careful, Merv. 239 00:11:40,147 --> 00:11:42,430 - Easy. Easy. Easy. Easy. - Whoa, whoa, whoa! 240 00:11:42,455 --> 00:11:44,189 (TRUCK HORN HONKING) 241 00:11:44,214 --> 00:11:45,413 - Whoa! - (ALL SCREAM) 242 00:11:47,147 --> 00:11:48,386 (EXHALES) 243 00:11:55,662 --> 00:11:58,378 Well... he made it home. 244 00:11:58,505 --> 00:12:00,572 Oh, my God, you guys, what a surprise. 245 00:12:00,607 --> 00:12:01,773 Merv didn't die. 246 00:12:01,808 --> 00:12:03,575 SASHA: Yeah, Max is right. 247 00:12:03,950 --> 00:12:06,662 - Ken, Barry, you guys coming? - KEN: Okay. 248 00:12:07,062 --> 00:12:08,609 LEROY: Dude. 249 00:12:09,682 --> 00:12:10,915 You sure? 250 00:12:11,502 --> 00:12:12,917 No. 251 00:12:14,988 --> 00:12:16,954 (ELEVATOR BELL DINGS) 252 00:12:27,581 --> 00:12:29,548 I should've talked to him more. 253 00:12:29,583 --> 00:12:33,334 In the kitchen, he'd always ask about my weekends. 254 00:12:34,175 --> 00:12:36,180 I never told him. 255 00:12:37,238 --> 00:12:39,271 I had some weekends he would've loved. 256 00:12:41,301 --> 00:12:45,297 - You're not worried about Sasha? - (SCOFFS) Oh, of course. 257 00:12:45,322 --> 00:12:46,562 Her-her, too. 258 00:12:46,564 --> 00:12:48,751 DAVEY: So you want me to die, is that it? 259 00:12:48,898 --> 00:12:51,656 You would rather our daughter have a dead father 260 00:12:51,681 --> 00:12:53,160 than miss one lousy birthday? 261 00:12:53,185 --> 00:12:54,985 Am I getting that right, Charlene?! 262 00:12:55,339 --> 00:12:57,154 - (DIAL TONE HUMMING) - Charlene? 263 00:13:03,481 --> 00:13:05,280 She hung up. 264 00:13:08,166 --> 00:13:09,535 I'll show her. 265 00:13:09,989 --> 00:13:12,696 When I die, it'll ruin her life. 266 00:13:18,710 --> 00:13:20,257 Okay, bye. 267 00:13:21,947 --> 00:13:24,280 Uhp, that's another one home safe. 268 00:13:29,501 --> 00:13:31,862 BARRY: Ooh! If Celeste is right, 269 00:13:32,098 --> 00:13:34,252 with everyone that gets home safely, 270 00:13:34,277 --> 00:13:37,424 the odds go up that it's one of us who dies. 271 00:13:37,449 --> 00:13:39,037 That seems like sound logic to me. 272 00:13:39,062 --> 00:13:40,515 Yeah. I'm gonna go. 273 00:13:41,786 --> 00:13:43,202 Yep. (SIGHS) 274 00:13:44,323 --> 00:13:47,841 I believe in psychics, but also reincarnation. 275 00:13:48,527 --> 00:13:50,594 Let's get this over with. 276 00:13:50,629 --> 00:13:53,497 Keep your eye out for a frog with my personality, please. 277 00:13:53,532 --> 00:13:55,399 Weird frog with a beard. Got it. 278 00:13:55,434 --> 00:13:57,401 Okay, so let me get this straight. 279 00:13:57,436 --> 00:14:00,551 You are now all leaving because you believe? 280 00:14:00,576 --> 00:14:01,842 Is that right? 281 00:14:01,878 --> 00:14:04,523 Barry, what are you doing? Don't do that. 282 00:14:04,548 --> 00:14:07,382 Look, either you're gonna die, which won't happen, 283 00:14:07,407 --> 00:14:09,441 or you're gonna live, and you're just gonna have to 284 00:14:09,466 --> 00:14:11,366 come back and bring those plants back tomorrow. 285 00:14:11,391 --> 00:14:13,358 Look, just stop being so bloody rational, Max! 286 00:14:13,383 --> 00:14:15,436 - It's so annoying! Leave my plants! - Okay. Just... 287 00:14:15,461 --> 00:14:17,594 - Leave my plants! Get off! - Whoa, whoa! 288 00:14:19,223 --> 00:14:20,527 Oh, my God. 289 00:14:20,563 --> 00:14:22,730 - Are you taking the stairs? - I love my plants, I love... 290 00:14:22,765 --> 00:14:24,665 LINDA: Oh, you better not be taking the stairs! 291 00:14:24,700 --> 00:14:26,115 BARRY: See you in hell, Linda! 292 00:14:26,140 --> 00:14:27,567 LINDA: I'll see you in hell! 293 00:14:28,069 --> 00:14:30,102 - (SIGHS) - Oh, you, too? (SCOFFS) 294 00:14:32,708 --> 00:14:34,203 Good night, Max. 295 00:14:36,107 --> 00:14:37,874 Uh, good night. 296 00:14:40,516 --> 00:14:41,582 (EXHALES) 297 00:14:47,723 --> 00:14:49,210 Okay, fine. You win. 298 00:14:49,232 --> 00:14:51,564 I want to know what Celeste said about me. 299 00:14:51,957 --> 00:14:54,034 You told me never to tell you. 300 00:14:54,059 --> 00:14:57,720 Well, yeah... but... 301 00:14:59,540 --> 00:15:01,009 Good night. 302 00:15:09,543 --> 00:15:11,323 - That was a long hug. - (ELEVATOR BELL DINGS) 303 00:15:12,642 --> 00:15:14,269 MAX: Oh, my God. 304 00:15:16,250 --> 00:15:17,410 (SIGHS) 305 00:15:19,032 --> 00:15:20,152 - Leroy... - Nope. 306 00:15:20,177 --> 00:15:21,212 Come on, man! 307 00:15:21,237 --> 00:15:22,991 This is ridiculous! 308 00:15:23,271 --> 00:15:26,140 Everyone's gone. We can be reasonable about this. 309 00:15:26,473 --> 00:15:28,775 Okay? I want to go. 310 00:15:28,800 --> 00:15:30,306 There are other ways to get home, you know. 311 00:15:30,919 --> 00:15:32,307 MAX: Yeah, I know. 312 00:15:32,332 --> 00:15:34,914 I left my wallet at home and... 313 00:15:34,949 --> 00:15:36,983 Can't use Uber; I have a one-star rating. 314 00:15:37,018 --> 00:15:38,785 No one will pick me up. 315 00:15:38,820 --> 00:15:40,441 How'd you get a one-star rating? 316 00:15:41,186 --> 00:15:42,874 Well, I need to ride in the front, 317 00:15:42,909 --> 00:15:45,777 and in certain traffic situations, 318 00:15:45,812 --> 00:15:49,947 as you know, I need someone to sometimes hold my hand. So what? 319 00:15:49,983 --> 00:15:52,784 - I'm staying. - This is silly. 320 00:15:52,819 --> 00:15:54,619 - No, it's not silly. - Yes. 321 00:15:54,654 --> 00:15:55,887 - It's normal, Max. - Leroy... 322 00:15:55,922 --> 00:15:57,722 Max, you're not superstitious, right? 323 00:15:57,757 --> 00:15:58,990 I don't see you walking under ladders. 324 00:15:59,025 --> 00:16:00,792 Well, I would totally walk under a ladder. 325 00:16:00,827 --> 00:16:02,527 - You would walk under a ladder? - Yeah. 326 00:16:02,562 --> 00:16:03,828 If there was a ladder here right now, you'd walk under it? 327 00:16:03,863 --> 00:16:05,894 - Yeah. - Okay, tough guy. 328 00:16:05,919 --> 00:16:07,151 Are you gonna go get a ladder? 329 00:16:07,334 --> 00:16:09,497 Maybe you've never been to the supply closet. 330 00:16:09,823 --> 00:16:13,648 I want to see Max Jennifer tempt fate 331 00:16:13,673 --> 00:16:16,541 and walk under this ladder. 332 00:16:19,450 --> 00:16:20,629 I would love to. 333 00:16:20,654 --> 00:16:22,884 - Okay. Let's see. - All right. 334 00:16:22,898 --> 00:16:24,865 - Be my guest. - Just under here? 335 00:16:24,900 --> 00:16:26,099 - Is that where I go? - Just under there. Yeah. 336 00:16:26,135 --> 00:16:27,801 - Just straight across? Okay. - Mm-hmm. 337 00:16:27,836 --> 00:16:29,936 All right. You asked for it. 338 00:16:29,972 --> 00:16:32,906 Oh, my God! (GASPS DRAMATICALLY) 339 00:16:32,941 --> 00:16:34,207 Oh, I just walked under a ladder. 340 00:16:34,243 --> 00:16:36,209 Oh, oh, oh, I'm doing it again. 341 00:16:36,245 --> 00:16:38,979 Oh, now I'm gonna go sideways. What if I do that? 342 00:16:39,014 --> 00:16:41,045 Ladder walk, cha-cha-cha. 343 00:16:41,070 --> 00:16:43,024 Tempting fate, cha-cha-cha. 344 00:16:43,084 --> 00:16:44,886 You know what? Maybe I'll do it 13 times. 345 00:16:44,911 --> 00:16:45,983 - How about that? - Max... 346 00:16:46,008 --> 00:16:47,876 - That's when it's gonna get really good. - Stop it. What are you doing? 347 00:16:47,901 --> 00:16:50,464 - Oh, my God! Oh, my God! - What is wrong with you?! 348 00:16:59,375 --> 00:17:01,016 Is that ladder your best friend? 349 00:17:01,776 --> 00:17:02,889 LAFREY: All right. 350 00:17:02,914 --> 00:17:05,781 Nope. I got two bottles of Chablis waiting for me. 351 00:17:05,806 --> 00:17:07,907 That should be enough to turn the lights off. 352 00:17:08,849 --> 00:17:09,942 Hey. 353 00:17:09,967 --> 00:17:12,758 - Can I get a ride home, please? - To the east side? 354 00:17:12,783 --> 00:17:14,816 Yeah. It's less than half an hour. 355 00:17:14,841 --> 00:17:19,878 Well, normally, I would say no, so that's what I'm gonna do now. 356 00:17:19,903 --> 00:17:21,551 Good night. 357 00:17:27,437 --> 00:17:28,729 (ELEVATOR BELL DINGS) 358 00:17:32,915 --> 00:17:36,224 Come on, Leroy. It's time to go home. 359 00:17:37,579 --> 00:17:39,645 I'm not going. 360 00:17:40,677 --> 00:17:43,644 Okay. You know, if you want to camp out 361 00:17:43,669 --> 00:17:46,903 in this cold office, that's up to you. 362 00:17:46,928 --> 00:17:48,877 But I am out. 363 00:17:50,093 --> 00:17:52,186 There's a bus station a few miles from here. 364 00:17:52,211 --> 00:17:54,198 Or maybe I can guess the combination 365 00:17:54,223 --> 00:17:57,425 to Bird's recumbent bike lock. Whoa. 366 00:17:57,808 --> 00:18:01,168 Maybe I was unclear. You can't leave. 367 00:18:01,193 --> 00:18:03,108 Yes, I can. 368 00:18:03,133 --> 00:18:04,799 Obviously, I believe in this stuff. 369 00:18:04,824 --> 00:18:07,477 So that means I also believe if you go through that door, 370 00:18:07,502 --> 00:18:09,726 there's a strong chance you'll die. 371 00:18:09,753 --> 00:18:12,278 I-I, honestly, I do not get it. 372 00:18:12,548 --> 00:18:15,249 Like, how can you believe in a psychic premonition? 373 00:18:15,386 --> 00:18:17,419 You're the guy that doesn't even believe in aliens. 374 00:18:17,444 --> 00:18:19,069 You're the guy that does believe in aliens. 375 00:18:19,094 --> 00:18:21,386 Don't you see how that's way weirder? 376 00:18:21,411 --> 00:18:23,444 I used to think you were so smart. 377 00:18:23,469 --> 00:18:25,335 You probably don't even believe in crystals. 378 00:18:25,360 --> 00:18:28,020 - Of course I don't. Do you? - Only the ones that work. 379 00:18:28,045 --> 00:18:29,388 Okay, do you believe in palm reading? 380 00:18:29,413 --> 00:18:30,482 - No. - Tarot cards? 381 00:18:30,507 --> 00:18:31,883 - Of course not. - Tea leaves? 382 00:18:31,908 --> 00:18:33,512 - Obviously. - Voodoo dolls? 383 00:18:33,537 --> 00:18:35,637 No. But you asking me that, a little bit racist. 384 00:18:35,662 --> 00:18:37,395 Do you think if you step on a crack, 385 00:18:37,420 --> 00:18:38,653 you break your mother's back? 386 00:18:38,678 --> 00:18:41,554 I tested it, my mother was fine. Now you're just insulting me. 387 00:18:41,579 --> 00:18:43,713 Do you believe in God? 388 00:18:46,570 --> 00:18:48,570 Also keeps the vampires away. 389 00:18:48,605 --> 00:18:49,951 Okay. 390 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 Fair enough. 391 00:18:52,415 --> 00:18:54,337 Looks like, uh, we're both stay... 392 00:18:55,445 --> 00:18:57,779 This is not chill, bro! 393 00:18:57,814 --> 00:19:00,315 I am a grown-up. So are you. 394 00:19:02,452 --> 00:19:03,751 LEROY: Go limp. Go limp. 395 00:19:03,780 --> 00:19:06,150 You let everyone else leave. Why not me? 396 00:19:06,175 --> 00:19:08,309 Just... because... 397 00:19:09,125 --> 00:19:10,991 Shut up! 398 00:19:13,937 --> 00:19:17,105 Okay. I'm-I'm limp. I'm limp. I'll stay. 399 00:19:17,634 --> 00:19:19,567 - That's your word? - Yeah. 400 00:19:26,779 --> 00:19:28,822 I'm sorry I roughed you up. 401 00:19:29,349 --> 00:19:32,830 I'm sorry I-I roughed you up, too, w-with my moves. 402 00:19:51,099 --> 00:19:52,406 You want some? 403 00:19:52,431 --> 00:19:54,431 - It's dinner. - I'm great. 404 00:19:55,087 --> 00:19:56,456 Alright. 405 00:19:56,892 --> 00:19:58,580 Could happily always sleep here. 406 00:19:59,629 --> 00:20:00,910 I'm gonna make you a pizza. 407 00:20:00,935 --> 00:20:02,500 - At your place? - Yeah. 408 00:20:02,525 --> 00:20:03,867 - Really? - Yeah. 409 00:20:04,768 --> 00:20:07,642 - Never seen your place. - I know. 410 00:20:07,897 --> 00:20:13,011 Very specific picture in my mind of what Leroy's place looks like. 411 00:20:13,470 --> 00:20:15,470 Paint that picture for me. 412 00:20:16,737 --> 00:20:18,563 - Leather couch... - Ding. 413 00:20:19,267 --> 00:20:21,066 - Not much else. - Ding. 414 00:20:21,236 --> 00:20:23,448 - Am I right? - Yes, you are. 415 00:20:23,862 --> 00:20:25,862 To warn you, I'm a snorer, so... 416 00:20:25,886 --> 00:20:27,886 You don't know snores. 417 00:20:41,587 --> 00:20:43,587 ...very strong sense of grain... 418 00:20:47,634 --> 00:20:50,539 - How about following our leads? - ...Well, I kept smelling green... 419 00:20:50,631 --> 00:20:52,631 Maybe she can help you find your dignity 420 00:20:53,431 --> 00:20:56,606 ...It's a book with a character Isabelle.... 421 00:20:56,631 --> 00:20:58,192 ...author... 422 00:21:02,784 --> 00:21:03,906 Holy crap! 423 00:21:04,161 --> 00:21:05,999 I know who bugged our office. 424 00:21:06,916 --> 00:21:09,374 Leroy, I know who bugged our office! 425 00:21:09,649 --> 00:21:10,728 [SNORING] 426 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Fine. I'll tell you in the morning. 427 00:21:15,947 --> 00:21:20,909 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 428 00:21:20,959 --> 00:21:25,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.