All language subtitles for Ghosted s01e05 The Machine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:03,398 Yesterday two teenagers reported seeing 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,100 this elderly gentlemen disintegrate before their eyes 3 00:00:06,202 --> 00:00:09,100 - into a pile of dust and bones. - Dust and bones? 4 00:00:09,106 --> 00:00:11,272 Sounds to me like a classic case 5 00:00:11,374 --> 00:00:13,208 of teen one-upsmanship. 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,115 "Oh, hey. I made out with this girl last night." 7 00:00:15,121 --> 00:00:17,521 "Oh, really? I made out with a girl last night, too. 8 00:00:17,624 --> 00:00:19,156 "And some old man 9 00:00:19,162 --> 00:00:21,134 "disintegrated right in front of us." 10 00:00:21,140 --> 00:00:23,394 - Are you done, Leroy? - Yes, I am. 11 00:00:23,496 --> 00:00:25,310 We tested the bones and identified 12 00:00:25,316 --> 00:00:26,702 the man as Dan Brewster. 13 00:00:26,708 --> 00:00:28,472 Now, here's where it gets interesting. 14 00:00:28,478 --> 00:00:30,140 This was Dan one week ago. 15 00:00:30,146 --> 00:00:31,579 He was 25 years old. 16 00:00:31,585 --> 00:00:33,175 - What? - [COMPUTER CHIMES] 17 00:00:33,181 --> 00:00:35,183 - Barry, did you just like his photo? - Mm-hmm. 18 00:00:35,189 --> 00:00:37,447 One last like for my main man Dan. 19 00:00:37,766 --> 00:00:40,912 So, a person aging decades in a matter of days. 20 00:00:40,918 --> 00:00:42,989 Is it just a severe case of progeria? 21 00:00:42,995 --> 00:00:45,090 I mean, have you ever seen anything like this before? 22 00:00:45,096 --> 00:00:46,846 No, we have never seen anything like it. 23 00:00:46,852 --> 00:00:49,228 MAX: Sorry, Leroy. Uh, progeria is a disease 24 00:00:49,234 --> 00:00:51,158 where the cells in the body go through 25 00:00:51,164 --> 00:00:53,170 their life cycle at an accelerated rate. 26 00:00:53,176 --> 00:00:55,430 You think you're the only one who knows what progeria means? 27 00:00:55,436 --> 00:00:57,209 We've all seen Benjamin Buttons, bro. 28 00:00:57,215 --> 00:00:59,699 Well, actually, Benjamin Buttons is just the opposite. 29 00:00:59,705 --> 00:01:01,117 - So, rewind it. - What? 30 00:01:01,123 --> 00:01:03,223 What are we, watching it on a VCR? What's going on? 31 00:01:03,229 --> 00:01:04,495 What's wrong with VCR? 32 00:01:04,501 --> 00:01:05,759 - You have a VCR? - Yeah. 33 00:01:05,765 --> 00:01:07,919 - What movies do you have? - I got all the Rockys. Uh-huh. 34 00:01:07,925 --> 00:01:10,064 - Rockys? The Rocky movies? - Yeah. 35 00:01:10,070 --> 00:01:11,242 - Do you have Rocky I? - Mm-hmm. 36 00:01:11,248 --> 00:01:12,332 - II? III? - Yeah. Yeah. 37 00:01:12,338 --> 00:01:13,437 - IV? - Mm-hmm. 38 00:01:13,443 --> 00:01:14,927 - V? Rocky Balboa? - Yeah. Mm-hmm. 39 00:01:14,933 --> 00:01:16,833 - Creed? Sweet. - Yeah. 40 00:01:16,839 --> 00:01:18,618 Before he died, Dan was a caddie 41 00:01:18,624 --> 00:01:20,512 at the Copper Glen Country Club. 42 00:01:20,518 --> 00:01:22,085 That's where he was last seen alive. 43 00:01:22,231 --> 00:01:23,864 Now, he caddied for this gentleman, 44 00:01:24,013 --> 00:01:26,914 Stafford Yates, who is the wealthy CEO 45 00:01:27,016 --> 00:01:28,248 of Vaia Pharmaceuticals. 46 00:01:28,350 --> 00:01:29,783 They concentrate their research 47 00:01:29,885 --> 00:01:31,552 on the area of antiaging. 48 00:01:31,654 --> 00:01:33,720 So, this Yates person wants to do 49 00:01:33,823 --> 00:01:35,422 fountain-of-youth testing 50 00:01:35,524 --> 00:01:37,257 by kidnapping human guinea pigs? 51 00:01:37,359 --> 00:01:39,126 Maybe. That's what we're gonna find out. 52 00:01:39,228 --> 00:01:41,295 You two are going undercover at the country club. 53 00:01:41,342 --> 00:01:42,875 I want you to track Stafford Yates. 54 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Find out what he knows about Brewster's disappearance. 55 00:01:45,506 --> 00:01:46,863 Oh, and, uh, one more thing. 56 00:01:46,869 --> 00:01:48,828 You're using two separate covers. 57 00:01:48,834 --> 00:01:51,135 One of you is a member. The other is a caddie. 58 00:01:52,129 --> 00:01:53,371 BOTH: Member. 59 00:01:53,377 --> 00:01:56,612 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60 00:01:56,618 --> 00:01:58,259 ? ? 61 00:01:58,374 --> 00:01:59,429 Okay, how about this? 62 00:01:59,435 --> 00:02:01,578 How about we take turns carrying the clubs? 63 00:02:01,587 --> 00:02:03,326 Max, you're the caddie. 64 00:02:03,491 --> 00:02:04,590 The caddie carries clubs. 65 00:02:04,692 --> 00:02:06,688 Well, yeah, traditionally. 66 00:02:06,694 --> 00:02:08,094 But, I mean, how about we develop 67 00:02:08,100 --> 00:02:09,562 a new kind of caddie... 68 00:02:09,664 --> 00:02:12,064 Golf boss relationship? 69 00:02:12,070 --> 00:02:14,300 Hey, you're lucky. You got off easy. 70 00:02:14,402 --> 00:02:16,368 I'm the one who got stuck with the hard job. 71 00:02:16,471 --> 00:02:19,371 Traipsing around as one of these upper-class jerks. 72 00:02:19,377 --> 00:02:21,825 - Rich people are the worst. - Leroy, listen, you're gonna have 73 00:02:21,831 --> 00:02:23,205 to keep an open mind, okay? 74 00:02:23,211 --> 00:02:24,877 I mean, some of these people are perfectly lovely. 75 00:02:24,979 --> 00:02:26,712 For instance, I have a rich uncle. 76 00:02:26,814 --> 00:02:28,380 Uncle Petey. He was the best. 77 00:02:28,483 --> 00:02:30,149 He had this huge house, right? 78 00:02:30,251 --> 00:02:31,417 Have us come over, 79 00:02:31,519 --> 00:02:33,301 let us trim the hedges, let us rake 80 00:02:33,307 --> 00:02:35,292 up the leaves into these giant piles. 81 00:02:35,389 --> 00:02:38,090 He'd-he'd let us push the lawn mowers around. 82 00:02:38,192 --> 00:02:40,423 I mean, it was a special time. 83 00:02:40,530 --> 00:02:42,964 You were an unpaid child gardener. 84 00:02:44,516 --> 00:02:45,998 What? 85 00:02:46,100 --> 00:02:47,833 Stafford? Stafford Yates? 86 00:02:48,927 --> 00:02:50,903 Ha! It really is you. 87 00:02:51,005 --> 00:02:52,738 As I live and breathe. 88 00:02:52,744 --> 00:02:53,843 Do I know you? 89 00:02:53,849 --> 00:02:55,616 You wish. Leroy Wright. 90 00:02:55,910 --> 00:02:57,610 - What's up? - How's it going? 91 00:02:57,712 --> 00:02:59,793 I go way back with Kurt Downing. 92 00:02:59,891 --> 00:03:01,278 When I told him I was moving 93 00:03:01,284 --> 00:03:02,620 my import-export business 94 00:03:02,717 --> 00:03:05,251 - to town for taxes... - [ALL LAUGH] 95 00:03:05,353 --> 00:03:07,186 he told me about this second-rate pigsty. 96 00:03:07,288 --> 00:03:08,679 Figured I'd come check it out. 97 00:03:08,685 --> 00:03:10,085 [CHUCKLES] Okay. 98 00:03:10,091 --> 00:03:11,993 Well, this is Campbell McMasters. 99 00:03:11,999 --> 00:03:14,660 - He's the president of the club. - Hey-oh. 100 00:03:14,762 --> 00:03:16,309 Kurt's been a great friend 101 00:03:16,315 --> 00:03:18,902 - of this "second-rate pigsty." - [ALL LAUGH] 102 00:03:19,355 --> 00:03:20,679 LEROY: Hey, Yates. 103 00:03:20,685 --> 00:03:22,296 You gonna hit the ball, or have you gone blind 104 00:03:22,302 --> 00:03:24,148 staring at Campbell's idiotic watch? 105 00:03:24,154 --> 00:03:25,720 [ALL LAUGH] 106 00:03:26,046 --> 00:03:28,513 Golf bosses. Bunch of windbags, right? 107 00:03:28,709 --> 00:03:30,676 Rather hang with my boys. 108 00:03:34,148 --> 00:03:35,514 - Oh, is that me? - Yeah, big-time. 109 00:03:35,616 --> 00:03:37,550 - Yeah, yeah, yeah. Yeah. - Oh. [CHUCKLES] 110 00:03:37,652 --> 00:03:39,552 Hey, you caddie for Stafford, right? 111 00:03:39,654 --> 00:03:41,159 - What's he like? - He's fine. 112 00:03:41,165 --> 00:03:42,988 - I mean, I barely know him. - Same. 113 00:03:43,090 --> 00:03:44,969 Same. Yeah, yeah. No, I-I don't know 114 00:03:44,975 --> 00:03:46,801 that guy. We're not best friends. 115 00:03:46,994 --> 00:03:49,528 There aren't any songs that remind me of him. 116 00:03:51,098 --> 00:03:52,145 Right. 117 00:03:52,426 --> 00:03:56,035 Hey. Uh, do you have any advice for the new guy? 118 00:03:56,058 --> 00:03:57,958 Yeah. Don't work here. 119 00:03:58,139 --> 00:03:59,638 What do you mean? 120 00:03:59,740 --> 00:04:02,474 There's a really high turnover for caddies here. 121 00:04:02,577 --> 00:04:04,707 Some of them kind of... 122 00:04:04,713 --> 00:04:05,916 Disappear. 123 00:04:06,013 --> 00:04:07,846 - What are you talking about? - Shh. 124 00:04:08,035 --> 00:04:09,386 Not here. 125 00:04:10,576 --> 00:04:12,296 You mean, like, no talking at all? Or... 126 00:04:12,302 --> 00:04:13,686 - Shh. - Tell you what, the feds 127 00:04:13,692 --> 00:04:15,825 are all up my ass over these African gazelles 128 00:04:15,831 --> 00:04:17,180 I want to bring over here. 129 00:04:17,186 --> 00:04:18,485 Regulations are killing me. 130 00:04:18,577 --> 00:04:20,477 I killed one of those. They're beautiful. 131 00:04:20,861 --> 00:04:22,228 But I hear you on the regulations. 132 00:04:22,234 --> 00:04:23,900 Damn FDA. 133 00:04:23,906 --> 00:04:25,137 Used to be all over us at Vaia. 134 00:04:25,143 --> 00:04:26,607 How is the pharmaceutical game? 135 00:04:26,613 --> 00:04:27,933 [LAUGHING]: What? 136 00:04:28,035 --> 00:04:29,441 You think they let him work 137 00:04:29,447 --> 00:04:30,874 at a pharmaceutical company? 138 00:04:30,880 --> 00:04:33,038 [CHUCKLES] Yeah, I got kicked off the board about a year ago 139 00:04:33,140 --> 00:04:34,907 for making a porno in my office. 140 00:04:35,009 --> 00:04:37,509 They called me "grossly incompetent." 141 00:04:37,612 --> 00:04:39,545 I'm like, "No, I'm not. You are!" 142 00:04:40,136 --> 00:04:41,513 Killer comeback. 143 00:04:41,616 --> 00:04:42,915 [LAUGHING]: Yeah, I'm that good. 144 00:04:43,017 --> 00:04:44,316 Okay. 145 00:04:45,276 --> 00:04:47,043 Pretty good strike. 146 00:04:47,388 --> 00:04:48,887 - Sliced it. - I did. 147 00:04:48,990 --> 00:04:50,789 - It's not a tomato, Yates. - [CHUCKLES] 148 00:04:50,891 --> 00:04:52,970 How am I gonna get that in the bushes? 149 00:04:52,976 --> 00:04:54,889 CAMPBELL: That's what a caddie's for, isn't it? 150 00:04:54,895 --> 00:04:56,362 STAFFORD: Man, I hate this game. 151 00:04:56,464 --> 00:04:59,059 - CAMPBELL: Come on, caddie. - Sorry. 152 00:04:59,098 --> 00:05:00,831 It turns out that another caddie 153 00:05:00,933 --> 00:05:03,134 disappeared from Copper Glen a few years ago. 154 00:05:03,140 --> 00:05:04,668 A pattern emerges. 155 00:05:04,750 --> 00:05:06,006 You know, I used to belong to 156 00:05:06,012 --> 00:05:07,434 one of these places growing up. 157 00:05:07,440 --> 00:05:09,006 These people are literally the worst. 158 00:05:09,012 --> 00:05:10,637 I would not be surprised if they're actually running 159 00:05:10,643 --> 00:05:11,938 these tests on these kids. 160 00:05:11,944 --> 00:05:13,473 Wait, so you're rich? But last weekend 161 00:05:13,479 --> 00:05:14,607 you said you couldn't afford 162 00:05:14,613 --> 00:05:15,842 to do karaoke with me and my roomies. 163 00:05:15,848 --> 00:05:17,748 Okay, last time I did karaoke with you guys, 164 00:05:17,850 --> 00:05:20,117 Miriam told me that if I couldn't hit a high "C," 165 00:05:20,219 --> 00:05:22,286 then I shouldn't bother trying to sing Mariah. 166 00:05:22,292 --> 00:05:23,685 Here's what I want to know: 167 00:05:23,691 --> 00:05:25,031 how rich are we talking? 168 00:05:25,224 --> 00:05:27,391 Plane or boat? 169 00:05:27,493 --> 00:05:29,760 ? Helicopter... ? 170 00:05:29,862 --> 00:05:30,928 Okay, sorry, just... 171 00:05:31,030 --> 00:05:32,563 Maybe Miriam was right. 172 00:05:32,665 --> 00:05:34,431 [WHISPERING]: Helicopter? 173 00:05:34,533 --> 00:05:36,366 All right, I'll catch up with you losers later. 174 00:05:36,372 --> 00:05:37,768 - All right. - I got to tip my caddie. 175 00:05:37,870 --> 00:05:39,386 Sometimes I give mine extra 176 00:05:39,392 --> 00:05:41,122 to do a little dance. Caddie? 177 00:05:41,128 --> 00:05:42,402 - Uh-oh. - Oh... 178 00:05:42,408 --> 00:05:43,907 - Come on, now. - [LAUGHS] - Man, don't do it. 179 00:05:44,009 --> 00:05:45,442 - Here we go. - Ricky, don't. 180 00:05:45,544 --> 00:05:48,245 Hold the line. Just don't do it. 181 00:05:48,347 --> 00:05:49,450 - [CHANTING]: Dance, dance. - Here we go. 182 00:05:49,456 --> 00:05:50,543 - Dance, dance. - Here we go. 183 00:05:50,549 --> 00:05:51,882 - Dance, dance, dance. - Here we go. 184 00:05:51,984 --> 00:05:53,550 [ALL CHEER, LAUGH] 185 00:05:55,387 --> 00:05:56,887 - Whoa, whoa, whoa! - Oh, there it is. 186 00:05:56,893 --> 00:05:58,526 It's gonna get away from you. It's gonna get away from you. 187 00:05:58,532 --> 00:05:59,670 - There you go. - Yeah. 188 00:05:59,676 --> 00:06:00,762 Come on, come on. 189 00:06:00,860 --> 00:06:03,393 There you go. There you go. [CHUCKLES] 190 00:06:03,496 --> 00:06:05,852 [ALL LAUGH] 191 00:06:05,858 --> 00:06:07,458 LEROY: Top-notch, Stafford. 192 00:06:07,841 --> 00:06:10,161 Nothing funnier than destroying a man's dignity. 193 00:06:10,167 --> 00:06:11,900 - [BOTH LAUGH] - My caddie's so stupid, 194 00:06:12,002 --> 00:06:14,036 he thinks NASDAQ is a rapper. 195 00:06:14,138 --> 00:06:15,532 [LAUGHTER] 196 00:06:15,639 --> 00:06:18,540 He thinks Waterford Crystal is a stripper from Connecticut. 197 00:06:18,642 --> 00:06:20,342 Look at him. I think he actually does 198 00:06:20,444 --> 00:06:22,878 - think that. - He does! Look at his face. 199 00:06:22,980 --> 00:06:25,547 He still wears his wedding ring, and his wife ran out on him... 200 00:06:25,553 --> 00:06:27,112 - Twice! - CAMPBELL: Wait, wait. Same wife? 201 00:06:27,118 --> 00:06:28,717 LEROY: You think he could afford a second one? 202 00:06:28,819 --> 00:06:31,053 - [ALL LAUGH] - All right. Be good. 203 00:06:31,155 --> 00:06:32,421 Take care, guys. 204 00:06:32,523 --> 00:06:34,256 [LAUGHTER] 205 00:06:34,358 --> 00:06:36,558 STAFFORD: Oh, that's sad. 206 00:06:36,660 --> 00:06:38,560 - Hey, man. - Hey, buddy. 207 00:06:38,759 --> 00:06:40,125 Getting a little personal 208 00:06:40,131 --> 00:06:41,730 with the roast battle there, don't you think? 209 00:06:41,736 --> 00:06:42,969 Dude, we're undercover. 210 00:06:44,578 --> 00:06:45,705 Okay. 211 00:06:45,913 --> 00:06:48,504 I mean... maybe I was wrong. 212 00:06:48,510 --> 00:06:50,009 Rich guys are terrible. 213 00:06:50,015 --> 00:06:52,508 Maybe, but Stafford's definitely not our guy. 214 00:06:52,610 --> 00:06:55,577 He's way, way too dumb to be a mad scientist. 215 00:06:55,583 --> 00:06:56,969 Okay, well, something is up, 216 00:06:56,975 --> 00:06:58,554 because Ricky was freaked out. 217 00:06:58,560 --> 00:06:59,655 He was like... 218 00:07:00,985 --> 00:07:02,751 He wanted you to spoon-feed him applesauce? 219 00:07:02,757 --> 00:07:05,123 No, he was scared. That's a scared face. He's like... 220 00:07:05,129 --> 00:07:08,184 - This is a scared face. - Oh. 221 00:07:08,190 --> 00:07:09,556 You're actually right. That's super good. 222 00:07:09,562 --> 00:07:11,228 [HORN HONKING] 223 00:07:11,233 --> 00:07:12,699 - [TIRES SCREECH] - Look out! 224 00:07:12,958 --> 00:07:14,625 Oh, my God. 225 00:07:14,899 --> 00:07:16,404 [LEG SNAPS] 226 00:07:16,823 --> 00:07:18,341 Honest mistake. 227 00:07:18,967 --> 00:07:21,367 Um, what's up with Campbell? 228 00:07:21,806 --> 00:07:26,009 There's walking it off, and there's walking it off. 229 00:07:26,695 --> 00:07:28,484 And his leg, it just... 230 00:07:28,490 --> 00:07:31,050 It bent back into place again. 231 00:07:31,056 --> 00:07:32,923 I can't emphasize how messed up it is, 232 00:07:33,025 --> 00:07:34,925 like a movie I can't stop watching. 233 00:07:35,027 --> 00:07:37,027 I just want the movie to end. 234 00:07:37,033 --> 00:07:38,699 MAX: Okay, so, the old man... 235 00:07:38,705 --> 00:07:40,793 The one that disintegrated in front of the teenagers... 236 00:07:40,799 --> 00:07:42,532 If he was indeed rapidly aging, 237 00:07:42,634 --> 00:07:45,602 all that energy must have gone somewhere. 238 00:07:45,704 --> 00:07:47,498 And if Campbell can heal 239 00:07:47,504 --> 00:07:49,745 just as quickly, it suggests 240 00:07:49,751 --> 00:07:51,050 some sort of transfer. 241 00:07:51,056 --> 00:07:52,672 - Maybe. - LAFREY: Well, it certainly 242 00:07:52,678 --> 00:07:54,580 doesn't sound like a coincidence. 243 00:07:54,586 --> 00:07:56,052 You know what it does sound like? 244 00:07:57,196 --> 00:07:58,916 The Cronos machine. 245 00:08:00,145 --> 00:08:01,147 Right? 246 00:08:01,153 --> 00:08:02,185 What? 247 00:08:03,318 --> 00:08:05,051 Cronos machine. 248 00:08:05,308 --> 00:08:07,490 Do you seriously not know what a Cronos machine is? 249 00:08:07,496 --> 00:08:08,558 [MOUTHS] 250 00:08:08,660 --> 00:08:10,627 Okay, well... 251 00:08:13,032 --> 00:08:14,637 There are ancient legends 252 00:08:14,643 --> 00:08:16,438 in South American folklore 253 00:08:16,535 --> 00:08:18,068 of the Cronos machine, 254 00:08:18,170 --> 00:08:20,918 designed to perfect and heal the human body. 255 00:08:20,924 --> 00:08:22,774 Only problem was, they were built 256 00:08:22,780 --> 00:08:25,201 within sacred trees with powers 257 00:08:25,207 --> 00:08:28,585 of invincibility but also evil. 258 00:08:28,591 --> 00:08:31,201 Their ultimate goal: immortality. 259 00:08:31,498 --> 00:08:33,683 You saying "cronuts" machine? 260 00:08:33,786 --> 00:08:36,186 Cronos machine. It's an immortality machine. 261 00:08:36,288 --> 00:08:38,789 The donut with the croissant, it's a hybrid. 262 00:08:38,795 --> 00:08:40,186 - Man, there ain't no Cronos... - LAFREY: All right, 263 00:08:40,192 --> 00:08:42,626 Leroy, there's a party at Copper Glen tonight. 264 00:08:42,728 --> 00:08:44,428 You're going to attend. Once you're in, 265 00:08:44,530 --> 00:08:46,930 break off, and find out whatever you can about this Campbell guy, 266 00:08:47,032 --> 00:08:48,632 - so nobody else gets hurt. - Got it. 267 00:08:48,734 --> 00:08:50,100 LAFREY: Annie, you're gonna go 268 00:08:50,202 --> 00:08:52,198 as his wife, all right? You know the terrain, 269 00:08:52,204 --> 00:08:53,944 and you can blend in with the rich crowd. 270 00:08:53,950 --> 00:08:55,782 - Ooh, I bet she will. - LAFREY: Max, 271 00:08:55,788 --> 00:08:57,616 - you'll be going as a waiter. - MAX: Oh, great. 272 00:08:57,622 --> 00:09:00,089 I guess, uh, instead of passing out clubs, 273 00:09:00,095 --> 00:09:02,629 I'll be passing out club sandwiches. 274 00:09:06,060 --> 00:09:07,233 No, do you... I... 275 00:09:07,250 --> 00:09:09,587 - Do you get it, 'cause... - Yes, everyone got it. 276 00:09:09,593 --> 00:09:11,370 It's not hard to get. Let's go to work. 277 00:09:11,376 --> 00:09:13,342 [JAZZ MUSIC PLAYING] 278 00:09:14,088 --> 00:09:15,564 CAMPBELL: Leroy. 279 00:09:15,977 --> 00:09:17,969 Please, I want you to meet 280 00:09:17,975 --> 00:09:20,273 the love of my life, Monica. 281 00:09:20,370 --> 00:09:22,304 - LEROY: Charmed. - Well... 282 00:09:22,406 --> 00:09:25,106 And you must be Chantreuse, yes? 283 00:09:25,209 --> 00:09:27,742 - Chantreuse. Okay. - [LEROY CHUCKLES] 284 00:09:27,748 --> 00:09:28,977 - And, Campbell... - Mm-hmm? 285 00:09:29,079 --> 00:09:31,179 - Ugly watch, as always. - [ANNIE LAUGHS] 286 00:09:31,281 --> 00:09:33,315 - Tease him about his watch, honey. - Oh, I like it. 287 00:09:33,417 --> 00:09:35,183 Doesn't seem like you're overcompensating at all. 288 00:09:35,285 --> 00:09:36,547 - [LAUGHS] - LEROY: That's my girl. 289 00:09:36,553 --> 00:09:37,897 Oh. Oh, I like her. 290 00:09:37,903 --> 00:09:40,355 I love her. I love you. 291 00:09:40,361 --> 00:09:42,361 Oh, well, let's go chat. 292 00:09:42,367 --> 00:09:43,733 Let the boys be boys. 293 00:09:44,027 --> 00:09:46,194 - I spy a dessert tray. - Ooh. 294 00:09:46,296 --> 00:09:48,908 [SINGSONGY]: Lemon bars. 295 00:09:48,914 --> 00:09:50,265 Tuna tartare, anyone? 296 00:09:50,582 --> 00:09:52,081 Excuse me, um... 297 00:09:52,087 --> 00:09:55,203 Gee, but... where do I know you from? 298 00:09:55,305 --> 00:09:56,805 Um... 299 00:09:57,003 --> 00:09:59,136 No, I don't think... I'm one of three triplets... 300 00:09:59,142 --> 00:10:01,843 Wait a minute. Well, no, no. Now I remember. Yes, yes. 301 00:10:01,849 --> 00:10:03,541 You're the waiter I'm gonna have fired 302 00:10:03,547 --> 00:10:05,180 the next time he interrupts me. 303 00:10:05,282 --> 00:10:07,015 Right, of course. Yes, I'm so sorry, sir. 304 00:10:07,117 --> 00:10:09,251 [CHUCKLES] Get out of here, stupid. 305 00:10:10,821 --> 00:10:12,263 But will Campbell even notice 306 00:10:12,269 --> 00:10:14,270 that I look great in this dress? 307 00:10:14,276 --> 00:10:15,286 Of course not. 308 00:10:15,292 --> 00:10:17,626 - Mm. - He's probably off 309 00:10:17,728 --> 00:10:19,567 in the secret room doing 310 00:10:19,573 --> 00:10:21,334 the P90X or whatever. 311 00:10:21,431 --> 00:10:24,065 [CHUCKLES] I'm sorry, what was that? 312 00:10:24,167 --> 00:10:26,401 Mm. P90X. 313 00:10:26,792 --> 00:10:28,352 It's an exercise routine 314 00:10:28,358 --> 00:10:30,243 popularized by Paul Ryan... 315 00:10:30,340 --> 00:10:31,872 No, I'm sorry, just before that, 316 00:10:31,878 --> 00:10:33,313 you were saying something... 317 00:10:33,319 --> 00:10:35,152 There's-there's a secret room? 318 00:10:35,158 --> 00:10:37,846 Mm. Yeah. It's downstairs. 319 00:10:38,296 --> 00:10:40,348 I'm not allowed in it, of course. 320 00:10:40,450 --> 00:10:43,184 [� LA CAMPBELL]: "You belong in three rooms:" 321 00:10:43,287 --> 00:10:46,338 "the kitchen, the bedroom, and the doll room." 322 00:10:47,324 --> 00:10:49,224 Uh, we can't have children, 323 00:10:49,326 --> 00:10:53,268 so I just have a room full of 300 dolls. 324 00:10:53,997 --> 00:10:56,331 [CHUCKLES UNCOMFORTABLY] 325 00:10:56,433 --> 00:10:59,243 [QUIETLY]: Leroy, there's a secret room downstairs. 326 00:10:59,249 --> 00:11:01,050 - I'm coming towards you. - ... my factories for multiple 327 00:11:01,056 --> 00:11:02,576 human rights violations, 328 00:11:02,582 --> 00:11:05,249 but the important thing is we were never convicted. 329 00:11:05,831 --> 00:11:07,528 That's the important thing. 330 00:11:07,559 --> 00:11:10,074 - Hello, men. We're back! - Hello! 331 00:11:10,080 --> 00:11:11,901 Honey, did you know that 332 00:11:11,907 --> 00:11:13,878 Chartreuse has children? 333 00:11:14,050 --> 00:11:16,357 Real ones, not the kind with the 334 00:11:16,363 --> 00:11:18,524 glass eyes and the stuffing. 335 00:11:18,530 --> 00:11:19,789 Excuse me. I... 336 00:11:19,795 --> 00:11:21,864 - Have to use the little boys' room. - Oh. 337 00:11:21,870 --> 00:11:23,135 Excuse me. 338 00:11:24,070 --> 00:11:25,805 Keep Campbell occupied. 339 00:11:25,811 --> 00:11:27,442 I'm gonna slip into the members area 340 00:11:27,448 --> 00:11:29,122 downstairs and see what I can find. 341 00:11:30,477 --> 00:11:32,645 MAX [OVER COMM]: Hey, it's Max. Leroy, this sounds like 342 00:11:32,651 --> 00:11:34,313 a great plan. Side note, we should use 343 00:11:34,319 --> 00:11:35,819 these new comm devices all the time. 344 00:11:35,921 --> 00:11:37,554 They're super cool. Over. 345 00:11:37,656 --> 00:11:40,498 Max, stay off the comm unless it's for the mission. 346 00:11:40,504 --> 00:11:43,291 - And you don't need to say "over." - Copy that. 347 00:11:43,297 --> 00:11:45,474 I'll do "mout" instead of "over," okay? 348 00:11:45,480 --> 00:11:46,713 - Mout. - "Mout"? 349 00:11:46,810 --> 00:11:48,943 Yeah, it's a combination of "Max" and "out," 350 00:11:48,949 --> 00:11:51,450 so you'll know it's me. Mout. 351 00:11:51,456 --> 00:11:53,047 I don't like it. Sounds too much like "mouth." 352 00:11:53,149 --> 00:11:54,549 - Don't do it. - ANNIE: Guys, stop. 353 00:11:54,651 --> 00:11:56,885 We're just gonna use "over." Over. 354 00:11:57,083 --> 00:11:59,183 Okay, well, that's what I initially wanted, so great. 355 00:11:59,189 --> 00:12:01,348 Mout. I mean, over. Sorry. 356 00:12:01,354 --> 00:12:03,654 I've got something downstairs in the cellar 357 00:12:03,660 --> 00:12:05,827 - you are gonna love. - [ANNIE CHUCKLES] 358 00:12:05,833 --> 00:12:07,499 - $20,000. - Oh! 359 00:12:07,697 --> 00:12:09,998 Well, no, no. You don't need to get it right now. 360 00:12:10,004 --> 00:12:13,022 Just... just get me a cheap box of Pinot greesh, I'm good. 361 00:12:13,028 --> 00:12:15,213 - Right? - Right? You get it. 362 00:12:15,284 --> 00:12:18,506 - I get it. - She gets it. I am obsessed with her. 363 00:12:19,271 --> 00:12:21,109 You are my spirit animal. 364 00:12:21,211 --> 00:12:23,611 - Oh, but do go get the $20,000 bottle. - Mm. 365 00:12:23,617 --> 00:12:26,218 Oh, no, it's fine. Please don't. It's okay. 366 00:12:26,224 --> 00:12:28,558 Hey, Campbell is headed downstairs towards Leroy. 367 00:12:28,564 --> 00:12:30,197 - Max, we got to stop him. - Okay. 368 00:12:30,203 --> 00:12:32,136 With pleasure. 369 00:12:32,622 --> 00:12:35,857 - Oh, no! I am... so sorry. - [GASPING] 370 00:12:35,863 --> 00:12:39,159 - You stupid idiot! - Oh, my God. Here you go. 371 00:12:39,165 --> 00:12:41,304 Wait a minute! I remember you. 372 00:12:41,310 --> 00:12:42,852 You're not just a lousy waiter. 373 00:12:42,858 --> 00:12:44,632 You're a lousy caddie, aren't you? 374 00:12:44,638 --> 00:12:46,966 Security, come and get this guy! 375 00:12:46,975 --> 00:12:49,942 Well, you're just a rich butthead who cheats at golf! 376 00:12:50,044 --> 00:12:51,844 - I don't cheat at golf. - Yeah, you do! 377 00:12:51,946 --> 00:12:53,512 I do not. He gave me that putt! 378 00:12:53,615 --> 00:12:54,947 That was for Ricky! 379 00:12:55,253 --> 00:12:58,555 Up with the caddies! Down with the rich! 380 00:12:58,716 --> 00:13:01,450 Abort, Leroy, abort. I'm so sorry. I couldn't hold him. 381 00:13:01,456 --> 00:13:04,190 Mout. I mean, over. God. 382 00:13:04,912 --> 00:13:07,237 Guys, I've got pictures of Campbell 383 00:13:07,243 --> 00:13:08,727 from tons of different eras. 384 00:13:08,733 --> 00:13:10,368 It's like the guy's been alive for... 385 00:13:10,374 --> 00:13:12,174 Hundreds of years. 386 00:13:12,180 --> 00:13:14,115 - [STATIC] - Guys? 387 00:13:17,523 --> 00:13:19,823 - [LINE RINGING] - BARRY: Leroy. 388 00:13:19,926 --> 00:13:22,055 Barry, some freaky stuff is going on. 389 00:13:22,061 --> 00:13:23,394 I'm gonna send you some photos. 390 00:13:23,400 --> 00:13:25,183 Um, it'll be my honor, Leroy. 391 00:13:25,189 --> 00:13:27,189 While you're on the phone, I just wanted to say I did 392 00:13:27,195 --> 00:13:29,095 a little bit of research into your name, 393 00:13:29,101 --> 00:13:32,164 and it turns out that "Leroy" means "the k..." 394 00:13:32,170 --> 00:13:33,197 [BEEP] 395 00:13:33,203 --> 00:13:34,426 [DIAL TONE] 396 00:13:34,528 --> 00:13:36,762 Yes, I'll be your friend, Leroy! 397 00:13:36,864 --> 00:13:38,664 [CHUCKLES] 398 00:13:38,670 --> 00:13:40,859 Silly. He j... he just had to ask. 399 00:13:40,865 --> 00:13:43,653 So, I mean, I told him that he, like, cheats at golf, 400 00:13:43,659 --> 00:13:45,969 which I think, for these guys, is a pretty sick burn, so... 401 00:13:45,975 --> 00:13:48,669 - Yeah! Yes. Well done. - Yeah? 402 00:13:48,675 --> 00:13:49,908 - Yeah? Really? - Totally. 403 00:13:49,914 --> 00:13:51,343 - Yeah. [LAUGHS] - Okay, good. 404 00:13:51,349 --> 00:13:53,016 Good, good, good, good, good. 405 00:13:53,214 --> 00:13:55,315 - Oh... - What? 406 00:13:55,321 --> 00:13:56,370 Nothing. I just... 407 00:13:56,400 --> 00:13:58,595 I just noticed you don't have on your wedding ring. 408 00:13:59,427 --> 00:14:01,627 - Not that you should or you shouldn't. - Yeah, no, I... 409 00:14:01,633 --> 00:14:02,898 - I just... Noticing. - Yeah. 410 00:14:02,904 --> 00:14:04,879 I didn't think it was right for my waiter character, 411 00:14:04,885 --> 00:14:08,086 - so... You know, undercover and stuff. - ... Mm. Mm-hmm. 412 00:14:11,966 --> 00:14:15,264 I mean, also, my wife did slam my head against a table 413 00:14:15,301 --> 00:14:17,868 and tell me not to look for her. 414 00:14:21,629 --> 00:14:23,983 But mostly it was a character choice. 415 00:14:24,569 --> 00:14:26,011 Makes sense. 416 00:14:26,018 --> 00:14:27,510 - Yeah. Yeah. - Yeah. 417 00:14:27,659 --> 00:14:29,716 - Well, yeah. - All right. Boom. 418 00:14:29,722 --> 00:14:31,355 [BOTH LAUGH] 419 00:14:39,541 --> 00:14:41,140 Damn, Campbell. 420 00:14:41,484 --> 00:14:43,670 What are you, some kind of vampire? 421 00:14:44,442 --> 00:14:45,942 Barry, have you spoken to Leroy? 422 00:14:45,948 --> 00:14:47,921 Uh, yes, many times. 423 00:14:47,927 --> 00:14:49,522 In the six weeks that I've known him, 424 00:14:49,528 --> 00:14:51,151 we've spoken together every day. 425 00:14:51,157 --> 00:14:53,064 Recently, Barry, recently. 426 00:14:53,080 --> 00:14:55,105 Have you spoken to him? We can't get him on the comm. 427 00:14:55,111 --> 00:14:56,242 Oh, yes. 428 00:14:56,248 --> 00:14:58,846 - He sent over some photos. - What photos? 429 00:14:58,852 --> 00:15:00,926 Well, I'll send them over now. 430 00:15:01,319 --> 00:15:03,019 What? No. 431 00:15:03,025 --> 00:15:04,825 Not "Barry's Sweet Vacay Pics." 432 00:15:05,326 --> 00:15:07,192 Um, oh, stop it. 433 00:15:07,261 --> 00:15:08,594 What are you doing? 434 00:15:08,662 --> 00:15:10,933 - What's going on, Barry? - Uh, sorry. 435 00:15:10,939 --> 00:15:13,187 Th-The program's just a bit buggy. 436 00:15:13,334 --> 00:15:16,068 - Spring break! Spring break! - [WHOOPING] 437 00:15:16,170 --> 00:15:18,244 - Oh, my g... oh, geez. - Horny bitches! 438 00:15:18,250 --> 00:15:19,438 Just... can we...? 439 00:15:19,506 --> 00:15:21,239 [WHOOPING AND SHOUTING] 440 00:15:21,275 --> 00:15:22,770 - [MURMURING] - Get your hand... Get... stop it. 441 00:15:22,776 --> 00:15:24,776 Horny bitches! 442 00:15:24,993 --> 00:15:27,536 LAFREY: We've confirmed that's Campbell in both photos. 443 00:15:28,315 --> 00:15:30,482 Horny bitches. 444 00:15:31,245 --> 00:15:33,012 So if that's true, 445 00:15:33,018 --> 00:15:35,232 that would mean that Campbell's at least... 446 00:15:35,646 --> 00:15:37,728 150 years old. 447 00:15:37,791 --> 00:15:40,133 I mean, he doesn't look a day over 65. 448 00:15:41,666 --> 00:15:43,032 Let me see it again. 449 00:15:43,038 --> 00:15:44,744 Annie, there's something else here. 450 00:15:44,996 --> 00:15:46,362 Oh, no. 451 00:15:47,445 --> 00:15:48,777 We got to get back inside. 452 00:15:48,783 --> 00:15:50,469 Okay, but I just got kicked out of there. 453 00:15:50,537 --> 00:15:52,371 I mean, how am I gonna get back in? 454 00:16:02,078 --> 00:16:04,783 Thought you had me, didn't you? 455 00:16:04,852 --> 00:16:06,963 But, as it turns out, 456 00:16:06,969 --> 00:16:08,435 I had you. 457 00:16:08,756 --> 00:16:10,088 What is this? 458 00:16:10,157 --> 00:16:11,432 What the hell are you doing? 459 00:16:11,438 --> 00:16:12,486 Leroy, 460 00:16:12,492 --> 00:16:14,822 I am a very well-connected man. 461 00:16:14,828 --> 00:16:16,595 You must have known that I would discover 462 00:16:16,697 --> 00:16:19,698 that you're a 15-year veteran of the LAPD. 463 00:16:19,733 --> 00:16:21,972 You don't get to be 180 464 00:16:21,978 --> 00:16:24,508 years old by being dumb. 465 00:16:24,571 --> 00:16:26,204 And now, Leroy, 466 00:16:26,273 --> 00:16:28,507 time to have a little blood drawn. 467 00:16:28,575 --> 00:16:31,043 Unbelievable. So it's totally fine that I come in now, 468 00:16:31,111 --> 00:16:33,367 because I'm with a rich person. It's disgusting. 469 00:16:33,373 --> 00:16:34,880 Well, whatever. You love it. 470 00:16:34,948 --> 00:16:37,516 Well, yeah, I mean, in this situation it's very helpful. 471 00:16:37,584 --> 00:16:38,946 Okay, so how do we find Leroy? 472 00:16:38,952 --> 00:16:40,551 I mean, it's a secret room. 473 00:16:40,557 --> 00:16:41,853 It's a secret. 474 00:16:41,922 --> 00:16:43,422 Oh, I will find it. 475 00:16:43,524 --> 00:16:45,323 Believe me, I know these places. 476 00:16:45,359 --> 00:16:46,681 There's always an item 477 00:16:46,687 --> 00:16:48,489 that reveals a secret door. 478 00:16:49,914 --> 00:16:53,482 Like an oddly placed wall sconce. 479 00:16:56,879 --> 00:17:00,214 Or the wall sconce is just a poor design choice. 480 00:17:01,746 --> 00:17:03,341 LEROY: What are you doing? 481 00:17:03,347 --> 00:17:06,011 Oh, relax. I'm just prepping the machine. 482 00:17:06,017 --> 00:17:07,879 LEROY: The chair's the machine? 483 00:17:07,915 --> 00:17:09,881 Am I sitting in some damn cronuts device? 484 00:17:09,950 --> 00:17:11,917 Cro-nos. Cronos. 485 00:17:11,985 --> 00:17:13,919 And since you're familiar with it, well, then, 486 00:17:13,987 --> 00:17:15,854 you already know that it's your blood 487 00:17:15,923 --> 00:17:17,856 that's gonna keep me young and pretty. 488 00:17:17,958 --> 00:17:20,358 Campbell, I'm a very unhealthy eater. 489 00:17:20,427 --> 00:17:22,153 My go-to breakfast is a block of cheddar. 490 00:17:22,159 --> 00:17:24,362 - Mm-hmm. - I just bite right into it like an apple. 491 00:17:24,431 --> 00:17:26,765 Lunch is a bucket of bacon and a stick of butter. 492 00:17:26,771 --> 00:17:28,103 Damn it, Campbell, 493 00:17:28,109 --> 00:17:30,443 if you Cronos me, I will beat your ass. 494 00:17:30,449 --> 00:17:32,316 - Do you hear me? - CAMPBELL: Mmm. 495 00:17:32,466 --> 00:17:35,400 Stop Cronosizing me, you crazy, ancient idiot! 496 00:17:35,742 --> 00:17:37,708 [LEROY SCREAMS] 497 00:17:38,919 --> 00:17:41,391 - Okay, wait. That was Leroy. - [LEROY SCREAMS IN DISTANCE] 498 00:17:41,397 --> 00:17:43,111 - Right? - LEROY: Stop it! 499 00:17:43,117 --> 00:17:44,716 Oh, it's so obvious. 500 00:17:44,785 --> 00:17:47,654 - Here we go. - No. No. Stop it! 501 00:17:52,930 --> 00:17:54,530 No, please, don't. 502 00:17:55,032 --> 00:17:56,978 MAX: Oh, my God, a Cronos machine. 503 00:17:56,984 --> 00:17:58,397 - [GRUNTS] - I knew it. 504 00:17:59,649 --> 00:18:01,900 Shwa! I told you, bitch. 505 00:18:01,906 --> 00:18:04,173 Oh, that's right, you indestructible. 506 00:18:04,179 --> 00:18:07,213 [GRUNTS] 507 00:18:07,219 --> 00:18:08,473 [MAX SHOUTING] 508 00:18:08,542 --> 00:18:10,108 [GROANS] 509 00:18:11,895 --> 00:18:13,494 [SHOUTS] 510 00:18:19,625 --> 00:18:20,991 [GRUNTS] 511 00:18:21,470 --> 00:18:23,503 [SIGHS] 512 00:18:25,025 --> 00:18:26,958 - [GROANS] - MAX: Hey! 513 00:18:32,163 --> 00:18:34,783 Leroy... the machine. 514 00:18:35,803 --> 00:18:38,403 The machine! [GROANS] 515 00:18:38,472 --> 00:18:39,971 [PANTS] 516 00:18:40,501 --> 00:18:41,573 CAMPBELL: No. 517 00:18:41,642 --> 00:18:43,308 Go on. 518 00:18:43,377 --> 00:18:45,536 - It's not working! - The tree. 519 00:18:45,542 --> 00:18:47,300 - Get the tree. - You said the machine! 520 00:18:47,306 --> 00:18:50,407 - I meant the tree. - [GRUNTS] 521 00:18:51,218 --> 00:18:52,506 [GROANS] 522 00:18:55,015 --> 00:18:56,548 - No! - [GRUNTS] 523 00:18:56,828 --> 00:18:58,794 [SCREAMS] 524 00:19:01,849 --> 00:19:03,782 [MAX AND LEROY PANTING] 525 00:19:05,131 --> 00:19:06,497 MAX: Oh, my God. 526 00:19:06,566 --> 00:19:08,458 Think LaFrey will be pissed I broke the Cronos? 527 00:19:08,464 --> 00:19:10,599 Why would she? She didn't even know what it was. 528 00:19:10,605 --> 00:19:11,771 Yeah, she'll be fine. 529 00:19:11,777 --> 00:19:13,924 Somebody had to put an end to the Cronos-ing. 530 00:19:13,930 --> 00:19:16,177 You know, that's not really the proper use of the word. 531 00:19:16,183 --> 00:19:17,714 Cut me some slack. 532 00:19:17,720 --> 00:19:19,753 Never claimed to be a Cronos-ologist. 533 00:19:19,759 --> 00:19:21,424 Okay, not to nitpick, but still 534 00:19:21,430 --> 00:19:23,627 not exactly the right terminology. 535 00:19:23,633 --> 00:19:25,474 You know what? I'll cut you some slack. 536 00:19:25,480 --> 00:19:26,746 Thank you for saving my life. 537 00:19:26,752 --> 00:19:29,419 Wow. Could have led with that. 538 00:19:32,010 --> 00:19:34,059 - Hey, man. - Hey. 539 00:19:34,065 --> 00:19:35,503 Hey, look, uh... 540 00:19:35,509 --> 00:19:37,093 I know I went a little too far 541 00:19:37,099 --> 00:19:38,372 with that joke about your wife 542 00:19:38,378 --> 00:19:39,704 back at the golf course, and 543 00:19:39,710 --> 00:19:41,084 I just wanted to apologize. 544 00:19:41,090 --> 00:19:42,657 Oh, there's no need. I know it 545 00:19:42,663 --> 00:19:44,188 was just Rich Leroy talking. 546 00:19:44,194 --> 00:19:45,727 Plus, I was pretty deep undercover 547 00:19:45,733 --> 00:19:47,366 as Max the Caddie, so... 548 00:19:47,579 --> 00:19:50,112 Well, if you happen to see Max the Caddie, 549 00:19:50,148 --> 00:19:52,351 tell him Rich Leroy would also like to apologize. 550 00:19:52,357 --> 00:19:54,817 Okay. Well, on behalf of Max the Caddie, 551 00:19:54,852 --> 00:19:56,385 I accept your apol... 552 00:19:56,421 --> 00:19:58,629 - You know what? Can we just drop this? - Yes, please. 553 00:19:58,769 --> 00:20:01,175 Turns out, I think you were right. 554 00:20:01,926 --> 00:20:04,060 It's probably time for me to move on. 555 00:20:04,666 --> 00:20:06,562 I like that idea. 556 00:20:06,598 --> 00:20:08,264 - You're gonna be okay, man. - Thanks. 557 00:20:08,299 --> 00:20:09,828 LAFREY: I cannot believe the two of you 558 00:20:09,834 --> 00:20:11,858 destroyed the Cronos machine. 559 00:20:11,864 --> 00:20:13,850 - I had to destroy it to save Max. - MAX: Yeah. 560 00:20:13,890 --> 00:20:16,324 I almost died, so whatever blood I had left, 561 00:20:16,359 --> 00:20:17,759 it would have been on your hands. 562 00:20:17,794 --> 00:20:19,193 At least you could have tried to do both. 563 00:20:19,262 --> 00:20:21,596 Do you guys ever think about what you would do 564 00:20:21,631 --> 00:20:23,982 - if you could live forever? - MAX: Ooh, I think I would just 565 00:20:23,988 --> 00:20:26,144 - read for 200 years. - Yes. 566 00:20:26,150 --> 00:20:28,829 If you're immortal, and an alligator eats you, 567 00:20:28,835 --> 00:20:30,254 like, what happens? Could somebody 568 00:20:30,260 --> 00:20:31,488 walk me through the rules? 569 00:20:31,494 --> 00:20:33,508 Yeah, do you just live inside the alligator 570 00:20:33,543 --> 00:20:36,010 until it dies, or are you digested? 571 00:20:36,046 --> 00:20:37,809 And what if the alligator's immortal? 572 00:20:37,815 --> 00:20:39,081 - What then? - MAX: Oh, my God. 573 00:20:39,087 --> 00:20:40,407 I don't know. 574 00:20:40,413 --> 00:20:42,380 That's the thing is that you don't know. 575 00:20:42,386 --> 00:20:44,820 My great aunt lived to be 119 years old. 576 00:20:45,127 --> 00:20:48,061 But she said the last 40 years were mostly coughing. 577 00:20:48,096 --> 00:20:49,696 Oh, that's really sweet. 578 00:20:51,133 --> 00:20:52,632 BARRY: I-I know this may be lame, 579 00:20:52,667 --> 00:20:54,267 but if we're all immortal, 580 00:20:54,302 --> 00:20:56,369 I'd want to spend eternity with you people. 581 00:20:57,310 --> 00:21:00,522 Everybody in for a group hug. Come on. 582 00:21:01,009 --> 00:21:03,042 - Come on. My eyes are closed. - LAFREY: Barry. 583 00:21:03,078 --> 00:21:04,975 There's no shame in it. Come on, enter my arms. 584 00:21:04,981 --> 00:21:06,446 That's it. Whole group. 585 00:21:06,481 --> 00:21:08,715 I'm just gonna stay here until the group hug's complete. 586 00:21:08,750 --> 00:21:11,418 Ooh. Okay. Yes. 587 00:21:11,453 --> 00:21:15,388 This sounds, sounds like Leroy's tip-tippy toes tapping... 588 00:21:16,085 --> 00:21:17,825 There you are. 589 00:21:17,852 --> 00:21:21,836 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 590 00:21:21,886 --> 00:21:26,436 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.