All language subtitles for Ghandagiri

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,279 --> 00:02:01,495 'In 1942, when the Quit India Movement was at its peak..' 2 00:02:01,575 --> 00:02:05,157 '..and the entire country had united against the British.' 3 00:02:06,200 --> 00:02:08,415 'At that time, many of the ruling kings..' 4 00:02:08,495 --> 00:02:12,787 '..openly supported Gandhi in this freedom struggle.' 5 00:02:13,233 --> 00:02:16,738 'One of these kings was King Maheshwari Singh..' 6 00:02:16,818 --> 00:02:20,754 '..that father of Mr. Rai Bahadur and the king of Shivgarh.' 7 00:02:21,026 --> 00:02:23,634 'Maheshwar, who was once a supporter of the British..' 8 00:02:23,714 --> 00:02:28,714 '..was so impressed by Gandhi that he too opposed the British openly.' 9 00:02:29,186 --> 00:02:32,395 'His revolt hurt the British badly.' 10 00:02:32,728 --> 00:02:36,494 'So they turned him into a bonded labourer..' 11 00:02:36,574 --> 00:02:39,644 '..and sent him to Mauritius in order to humiliate him.' 12 00:02:41,756 --> 00:02:42,960 'But the views of Gandhi were.. 13 00:02:43,040 --> 00:02:45,047 ..not restricted to the boundary of any country.' 14 00:02:45,483 --> 00:02:50,438 'Maheshwar made his fellow labourers in Mauritius aware of human rights.' 15 00:02:50,755 --> 00:02:55,071 'Lead them and created a new identity for himself in Mauritius.' 16 00:02:55,933 --> 00:03:02,652 (Clapping) 17 00:03:02,902 --> 00:03:06,036 I welcome all of you to non-resident Indian day. 18 00:03:06,179 --> 00:03:09,697 The pride of the Gandhian thinking and of the non-resident Indians.. 19 00:03:10,066 --> 00:03:12,816 ..Mr. Rai Bahadur is present amongst us. 20 00:03:12,896 --> 00:03:15,827 I would request him to come on stage.. 21 00:03:15,907 --> 00:03:19,163 ..light the lamp and guide all of us. 22 00:03:21,367 --> 00:03:28,411 (Clapping) 23 00:03:31,417 --> 00:03:36,952 (Clapping) 24 00:03:38,476 --> 00:03:39,857 Bless me, sir. 25 00:03:44,603 --> 00:03:49,442 Dear friends, accept my best wishes first. 26 00:03:50,571 --> 00:03:54,806 Our forefathers were non-residents in the real sense. Not us. 27 00:03:55,285 --> 00:03:57,480 Because they were not born here. 28 00:03:57,694 --> 00:03:59,433 But they were born.. 29 00:03:59,513 --> 00:04:01,037 ..in the great country India. 30 00:04:01,463 --> 00:04:07,395 But they brought with them the values of the Indian culture. 31 00:04:07,902 --> 00:04:10,761 These values I am referring to were influenced.. 32 00:04:10,962 --> 00:04:14,987 ..by values of the pride of India Gandhi.. 33 00:04:15,351 --> 00:04:21,680 ..because of whom India became independent after years of slavery. 34 00:04:21,810 --> 00:04:28,967 But sadly, today India is slowly forgetting the values of Gandhi. 35 00:04:30,960 --> 00:04:33,910 I want and it's our responsibility as well.. 36 00:04:34,524 --> 00:04:43,271 ..that we contribute to keep those values alive in any way we can. 37 00:04:44,011 --> 00:04:49,578 (Clapping) 38 00:04:49,658 --> 00:04:51,809 Because even Gandhi was of the belief.. 39 00:04:51,889 --> 00:04:56,962 ..that if you want to spread or share any kind of goodness.. 40 00:04:57,621 --> 00:05:01,973 ..then kindle that goodness within you. 41 00:05:03,028 --> 00:05:06,144 Imbibe those values. 42 00:05:06,447 --> 00:05:08,990 Only then will you be able to impress others. 43 00:05:09,174 --> 00:05:13,849 So I would like to start with my region Shivgarh first. 44 00:05:14,084 --> 00:05:16,737 I want to spread these values. 45 00:05:17,778 --> 00:05:20,792 And I am going to India with this motive. 46 00:05:21,425 --> 00:05:25,412 I'll pay off my debt and be back soon. 47 00:05:25,642 --> 00:05:28,387 With these words, I take your leave. 48 00:05:28,467 --> 00:05:37,079 (Clapping) 49 00:05:41,703 --> 00:05:45,446 Rai, you just said you want to go to India. - Yes. 50 00:05:45,718 --> 00:05:47,759 But what are you going there do alone? 51 00:05:48,055 --> 00:05:50,659 (Chuckles) You are right, Mr. Rakesh? 52 00:05:50,739 --> 00:05:55,099 Well, I am a very small man. 53 00:05:55,733 --> 00:05:58,499 Now for example Gandhi. 54 00:05:58,579 --> 00:06:02,656 He too was alone. But was he alone. 55 00:06:03,209 --> 00:06:05,781 He came from South Africa alone. 56 00:06:06,401 --> 00:06:12,691 He started from a place. And his views spread throughout the country. 57 00:06:12,901 --> 00:06:17,941 And what happened is when he used to go a big city to make speeches. 58 00:06:18,169 --> 00:06:22,161 The elders, young, kids of the neighbouring villages.. 59 00:06:22,401 --> 00:06:24,631 ...would gather there to listen to Gandhi. 60 00:06:25,351 --> 00:06:27,491 They would be influenced by him.. 61 00:06:27,571 --> 00:06:32,111 ...and would go to their regions and spread Gandhi's views. 62 00:06:32,651 --> 00:06:35,381 They would make the people of that region.. 63 00:06:35,611 --> 00:06:39,591 ..aware of the values he would talk of. 64 00:06:39,761 --> 00:06:44,071 So it's my small endeavor that if I am able to impress.. 65 00:06:44,151 --> 00:06:47,491 ..the people of my region with Gandhi's views.. 66 00:06:47,701 --> 00:06:48,977 ...then it's possible those views might spread.. 67 00:06:49,057 --> 00:06:50,921 .. to the neighbouring regions too. 68 00:06:51,889 --> 00:06:54,089 This is the small attempt I want to make. 69 00:06:54,729 --> 00:06:57,401 Yes. Sure. Yes. 70 00:07:11,385 --> 00:07:14,425 This is Rai Bahadur speaking from Mauritius. 71 00:07:14,610 --> 00:07:17,483 Hello. - How are you, Mr. Rajaram? 72 00:07:17,563 --> 00:07:20,704 Mr. Rai, hello. - God bless. God bless. 73 00:07:21,107 --> 00:07:22,086 What are you up to? 74 00:07:22,166 --> 00:07:26,035 As you know. Politics is so tough. 75 00:07:26,758 --> 00:07:30,042 In particular if a man from a lower caste is making progress.. 76 00:07:30,650 --> 00:07:32,512 ..people can't digest it. 77 00:07:32,646 --> 00:07:36,531 Anyways, I want to come to India soon. 78 00:07:36,742 --> 00:07:40,114 And I'll live with you guys hereafter. 79 00:07:40,793 --> 00:07:44,382 There can be no greater new than this. 80 00:07:44,462 --> 00:07:45,570 (Chuckles) 81 00:07:45,937 --> 00:07:48,663 Please. Please come soon. 82 00:07:49,444 --> 00:07:52,938 People here are waiting for you with bated breath. 83 00:07:54,212 --> 00:07:56,484 Your desolate mansion will also come to live. 84 00:07:56,564 --> 00:07:59,575 (Chuckles) - And I too will get a guardian in you. 85 00:08:00,791 --> 00:08:06,194 Okay. I'll intimate you about the date of my arrival very soon. 86 00:08:06,274 --> 00:08:07,986 Take care. - God bless. 87 00:08:08,306 --> 00:08:10,917 Mr. Rai is coming back to India for good. - Wonderful. 88 00:08:10,997 --> 00:08:12,411 (Laughs) 89 00:08:14,680 --> 00:08:18,127 Sharad, as you know Mr. Rai's father was the only king of this region.. 90 00:08:18,207 --> 00:08:24,527 ..who had supported Gandhi instead of the British. 91 00:08:25,439 --> 00:08:28,929 And hence the British banished him from India. 92 00:08:31,451 --> 00:08:33,673 Rai is a very big name in this regions. 93 00:08:33,753 --> 00:08:36,123 And he has a huge vote bank. 94 00:08:38,057 --> 00:08:44,723 If we get him on our side then our vote bank will become really strong. 95 00:08:46,463 --> 00:08:50,505 You are right. - But I am afraid of one thing. 96 00:08:50,857 --> 00:08:53,521 What? - Kranti Pandey too would have similar ideas. 97 00:08:53,913 --> 00:08:55,961 Long live Kranti Pandey. 98 00:08:56,041 --> 00:08:58,009 Long live Kranti Pandey. 99 00:08:58,089 --> 00:09:00,545 Long live Kranti Pandey. 100 00:09:00,625 --> 00:09:03,065 Long live Kranti Pandey. 101 00:09:03,401 --> 00:09:06,913 I had never imagined I would have to come to a poultry farm. 102 00:09:07,465 --> 00:09:11,457 I will have to inaugurate a poultry farm to get the Muslim votes. 103 00:09:11,537 --> 00:09:15,281 We are pure vegetarians. 104 00:09:15,361 --> 00:09:16,697 You dragged me here. 105 00:09:16,777 --> 00:09:18,673 Keep quiet. - Hello. 106 00:09:18,753 --> 00:09:20,249 It's just the matter of some time. 107 00:09:21,105 --> 00:09:22,665 Hello. 108 00:09:24,449 --> 00:09:26,609 Long live Kranti Pandey. 109 00:09:26,689 --> 00:09:30,313 Long live Kranti Pandey. - Come. 110 00:09:33,225 --> 00:09:34,881 Give him the scissor. 111 00:09:39,319 --> 00:09:42,169 (Clapping) 112 00:09:42,249 --> 00:09:47,305 Long live Kranti Pandey. Long live Kranti Pandey. 113 00:09:48,089 --> 00:09:50,449 Start my praise. - Yes. Hold on. 114 00:09:50,785 --> 00:09:54,865 You might not know. Khalil couldn't make even his ends meet. 115 00:09:55,161 --> 00:09:57,321 Sir got the loan sanctioned by the bank .. 116 00:09:57,401 --> 00:09:58,745 ..and helped him start this poultry farm. 117 00:09:58,825 --> 00:10:00,457 Give it up for him on that note. 118 00:10:00,537 --> 00:10:02,073 (Clapping) - Long live Kranti Pandey. 119 00:10:02,153 --> 00:10:04,537 I am so grateful to you. 120 00:10:04,617 --> 00:10:07,865 I would like to present some chickens to you. - No. 121 00:10:08,105 --> 00:10:09,328 'This is Khalil.' 122 00:10:09,408 --> 00:10:11,964 'No matter how hard he tries to follow the righteous path..' 123 00:10:12,124 --> 00:10:15,106 '..his brain deserts him at times and at times his luck.' 124 00:10:15,186 --> 00:10:18,189 (Hens cackling) - Long live Kranti Pandey. 125 00:10:18,269 --> 00:10:20,535 (Hens cackling) - Long live Kranti Pandey. 126 00:10:20,615 --> 00:10:22,787 Long live Kranti Pandey. 127 00:10:22,867 --> 00:10:24,982 Long live Kranti Pandey. 128 00:10:25,062 --> 00:10:27,743 Long live Kranti Pandey. 129 00:10:32,133 --> 00:10:34,608 (Door creaks) 130 00:11:03,836 --> 00:11:13,382 (Hens cackling) 131 00:11:35,713 --> 00:11:36,383 (Gasps) 132 00:11:37,832 --> 00:11:39,377 (Rattling) 133 00:11:44,117 --> 00:11:46,395 Hey... Where did the chickens go? 134 00:11:47,301 --> 00:11:50,068 Father. Get up. - (Gasps) 135 00:11:50,958 --> 00:11:52,309 Where did the chickens go? 136 00:11:52,389 --> 00:11:53,992 Where did the chickens go? 137 00:11:54,690 --> 00:11:59,329 I swear I won't spare the rascal who has done this. 138 00:11:59,726 --> 00:12:02,044 I'll butcher him like a chicken. 139 00:12:02,124 --> 00:12:04,412 Butcher him later. 140 00:12:04,492 --> 00:12:08,508 First think of how you are going to repay the bank's loan. 141 00:12:08,588 --> 00:12:10,908 Darn you. What did you say? 142 00:12:10,988 --> 00:12:15,984 You guys create commotion everywhere. Even in our neighbourhood. 143 00:12:17,295 --> 00:12:18,217 Move. 144 00:12:18,297 --> 00:12:21,033 I will show you. You called me a rascal. 145 00:12:21,253 --> 00:12:22,937 Where had you hidden them? - What did you say? 146 00:12:23,280 --> 00:12:28,687 I will have to teach them a lesson. I will have to show them. 147 00:12:29,839 --> 00:12:31,538 Today I'll show them at any cost. 148 00:12:32,388 --> 00:12:33,867 I won't spare you. 149 00:12:34,741 --> 00:12:39,290 (Groans) - What happened? Are you okay? 150 00:12:53,044 --> 00:12:55,975 'The descendent of the dacoit Sultana Bakait Singh.' 151 00:12:56,055 --> 00:12:57,946 'Just as dacoity has become a little outdated..' 152 00:12:58,026 --> 00:13:00,148 '..even his youth has always been outdated. ' 153 00:13:00,228 --> 00:13:02,658 'But he never stops trying.' 154 00:13:02,738 --> 00:13:05,815 (Humming) 155 00:13:08,518 --> 00:13:10,337 First class. 156 00:13:16,882 --> 00:13:17,990 Awesome. 157 00:13:19,989 --> 00:13:22,515 So where do we have to go? - Come. 158 00:13:24,654 --> 00:13:28,359 Excellent. Yes. Trip and slam. 159 00:13:30,176 --> 00:13:32,550 Very good. - Birju, it's your turn now. 160 00:13:33,148 --> 00:13:34,454 Just take care. 161 00:13:36,800 --> 00:13:38,003 Hello, sir. 162 00:13:38,083 --> 00:13:39,335 Come, Mr. Daya. 163 00:13:39,415 --> 00:13:40,261 So how are you doing? 164 00:13:40,341 --> 00:13:42,539 Hello, father. - Father? 165 00:13:42,984 --> 00:13:45,800 Father means the girl's father. Your daughter's father. 166 00:13:45,880 --> 00:13:48,110 The father of both your daughter and son-in-law. 167 00:13:48,289 --> 00:13:51,444 Okay. - Now don't delay. And call her quickly. 168 00:13:51,524 --> 00:13:53,939 What's the big hurry? Sit. Have some refreshments. 169 00:13:54,087 --> 00:13:57,921 The boy too will be here. - Who boy? What boy? I am the boy. 170 00:13:58,001 --> 00:14:00,083 There is no need for any formality. 171 00:14:00,163 --> 00:14:03,660 Just call her quickly. Dear, come here. 172 00:14:03,740 --> 00:14:08,045 Come, Kajal. - Her name's Kajol. Very good name. 173 00:14:10,553 --> 00:14:13,176 "Hey girl." 174 00:14:18,577 --> 00:14:21,711 Done. Done and done. 175 00:14:22,377 --> 00:14:24,547 Done. - You finalising it doesn't matter. 176 00:14:24,758 --> 00:14:28,157 I have to marry so of course I'll choose the girl. 177 00:14:28,237 --> 00:14:29,892 Okay. So you'll marry. 178 00:14:29,972 --> 00:14:32,074 I thought your son's going to marry. 179 00:14:32,154 --> 00:14:32,963 I'll have a son only once I marry. 180 00:14:33,043 --> 00:14:34,838 I'll get you married right now. 181 00:14:45,647 --> 00:14:47,952 So is it a yes, father? 182 00:14:51,452 --> 00:14:56,341 (Rap lines) 183 00:14:56,421 --> 00:15:09,991 (Music playing) 184 00:15:10,517 --> 00:15:14,089 "Your face is lovely..." 185 00:15:21,268 --> 00:15:24,769 "Your fragrance is all around." 186 00:15:31,897 --> 00:15:35,723 "Your face is lovely..." 187 00:15:35,803 --> 00:15:49,489 (Music playing) 188 00:15:49,569 --> 00:15:53,230 "You are the queen of attraction." 189 00:15:53,310 --> 00:15:59,404 "You are the princess of beauty." 190 00:16:00,290 --> 00:16:06,793 "You are my world of love. My happiness." 191 00:16:06,873 --> 00:16:10,066 "You are." 192 00:16:10,740 --> 00:16:14,401 "You are the queen of my heart." 193 00:16:21,485 --> 00:16:25,120 "Your fragrance is all around." 194 00:16:32,180 --> 00:16:46,040 (Music playing) 195 00:16:46,120 --> 00:16:52,783 "You are the closes to me. The dearest to me." 196 00:16:52,863 --> 00:16:55,712 "You are." 197 00:17:07,587 --> 00:17:11,051 "Come face to face with me." 198 00:17:18,225 --> 00:17:21,563 "Your fragrance is all around." 199 00:17:28,825 --> 00:17:32,767 "Your face is lovely..." 200 00:17:33,318 --> 00:17:35,856 'Yuvraj. His name means prince.' 201 00:17:36,511 --> 00:17:40,512 'But he has neither money nor luck.' 202 00:17:40,709 --> 00:17:44,361 'And system has put the final nail in his coffin.' 203 00:17:54,077 --> 00:17:55,753 Yuvraj... 204 00:18:00,484 --> 00:18:04,059 Yuvraj, I got the admission. 205 00:18:04,688 --> 00:18:06,517 Why are you sitting here dejected? 206 00:18:07,300 --> 00:18:11,017 You are not even taking my calls. What happened? 207 00:18:14,253 --> 00:18:15,648 I did not get admission. 208 00:18:16,996 --> 00:18:19,457 I don't understand. How do I face mother? 209 00:18:21,037 --> 00:18:23,337 Okay. I'll talk to brother. 210 00:18:23,417 --> 00:18:26,398 I'll tell him. He'll get you admission somewhere for sure. 211 00:18:26,733 --> 00:18:29,953 Disha, please. I don't want anyone's sympathy. 212 00:18:31,544 --> 00:18:34,145 As it is now, now we are like the opposite banks of a river. 213 00:18:34,830 --> 00:18:37,544 Our thinking is different. And so is our community. 214 00:18:38,543 --> 00:18:45,942 I think we should go our separate ways - But. Yuvraj. Yuvraj. 215 00:18:56,217 --> 00:18:57,688 (Prayer bell ringing) 216 00:19:01,161 --> 00:19:02,757 Here, priest. Start. 217 00:19:03,362 --> 00:19:04,542 No. 218 00:19:05,343 --> 00:19:08,113 It's been the tradition of us Brahmins.. 219 00:19:08,193 --> 00:19:10,890 ..to perform veneration in the temple since years. 220 00:19:11,025 --> 00:19:11,744 We are Brahmins. 221 00:19:11,824 --> 00:19:15,420 Is the God your property? - Hey...Show some respect. 222 00:19:15,747 --> 00:19:18,330 Got it? It's a tradition. 223 00:19:18,410 --> 00:19:20,021 I don't accept this tradition. 224 00:19:20,101 --> 00:19:25,185 You will have to. Else you'll die. 225 00:19:25,346 --> 00:19:26,589 Who's going to kill me? You? 226 00:19:26,868 --> 00:19:28,346 Or your... - Shoot him. 227 00:19:28,426 --> 00:19:29,677 Darn you... - (Gunshot) 228 00:19:30,484 --> 00:19:34,395 Where are you going? Shoot them. 229 00:19:36,709 --> 00:19:37,573 (Gunshot) 230 00:19:47,031 --> 00:19:47,923 (Groans) 231 00:19:51,300 --> 00:19:52,151 (Gunshot) 232 00:20:00,169 --> 00:20:04,043 Rajaram .Rajaram, I will not leave you. 233 00:20:04,378 --> 00:20:05,713 I will not... 234 00:20:10,967 --> 00:20:13,598 Dhananjay. Dhananjay. 235 00:20:14,016 --> 00:20:22,948 Darn you, Rajaram. (Sobbing) Don't go, my brother. Don't go. 236 00:20:23,028 --> 00:20:25,370 (Sobbing) 237 00:20:25,849 --> 00:20:31,328 I will save you. I will save you. I will save you. 238 00:20:31,805 --> 00:20:41,736 (Sobbing) Dhananjay. 239 00:20:44,707 --> 00:20:47,666 Why did you come if you had to go back? 240 00:20:48,931 --> 00:20:53,690 I have got admission. And the new semester will also be starting. 241 00:20:55,186 --> 00:20:57,003 So I'll not be able to come for 4-5 months. 242 00:20:57,303 --> 00:20:59,334 So I thought of meeting you once. 243 00:21:02,324 --> 00:21:06,035 Tell me something. Why are you so sad? 244 00:21:06,115 --> 00:21:07,954 (Chuckles) No. I am fine. 245 00:21:14,274 --> 00:21:17,639 Okay. I'll get your bags packed. 246 00:21:27,203 --> 00:21:31,098 "I've lost all sense of the pain." 247 00:21:31,178 --> 00:21:35,921 I fought with her on purpose. Our paths are different. 248 00:21:38,030 --> 00:21:43,338 "I've lost all sense of the pain." 249 00:21:43,418 --> 00:21:48,603 "That is how I've lost myself in you." 250 00:21:48,903 --> 00:21:54,205 "When I close my eyes." 251 00:21:57,006 --> 00:22:07,512 "When I close my eyes, I kept seeing only you." 252 00:22:12,468 --> 00:22:15,099 Tea. 253 00:22:18,869 --> 00:22:20,776 'Baikat's student Bansi. ' 254 00:22:20,856 --> 00:22:27,500 'He's a total fraud. Making him mend his ways is impossible.' 255 00:22:28,720 --> 00:22:32,332 Move. What happened, brother? 256 00:22:32,501 --> 00:22:35,027 Sit. - Someone picked my pocket. 257 00:22:35,107 --> 00:22:36,367 (Grunts) 258 00:22:36,594 --> 00:22:38,398 You're one strange man. 259 00:22:38,478 --> 00:22:41,253 A pocket picked. A nurse in a government hospital. 260 00:22:41,333 --> 00:22:45,570 Honesty in people. Single girl. Government job. You just don't find them. 261 00:22:45,650 --> 00:22:47,072 This system is weird. 262 00:22:47,152 --> 00:22:48,713 There is now law and order. 263 00:22:50,347 --> 00:22:51,965 (Chuckles) 264 00:22:52,364 --> 00:22:53,600 Shall I tell you something? 265 00:22:53,889 --> 00:22:57,443 In all this crowd, give someone some liquor and some cash.. 266 00:22:57,523 --> 00:23:00,287 ...and even a terrorist can become the prime minister. 267 00:23:00,367 --> 00:23:01,749 What do you mean? 268 00:23:02,663 --> 00:23:04,647 I'll show you the meaning. Come. 269 00:23:06,870 --> 00:23:10,653 Look, you're a stranger to me. But you spoke about the system.. 270 00:23:10,986 --> 00:23:13,514 ..I'll show you how stupid people are. 271 00:23:13,890 --> 00:23:15,785 You stay here. And watch the drama unfold. 272 00:23:16,091 --> 00:23:17,612 Strange man. 273 00:23:47,619 --> 00:23:51,903 Come on. You saw. This is the real face of the people. 274 00:23:52,572 --> 00:23:53,980 People are selfish, greedy. 275 00:23:54,060 --> 00:23:56,104 They just don't think as to what's right or what's wrong. 276 00:23:56,184 --> 00:23:58,969 These ministers will change when the people change. 277 00:23:59,182 --> 00:24:03,057 There will be talk of progression and development. Of the system. 278 00:24:03,539 --> 00:24:04,425 What say? 279 00:24:04,888 --> 00:24:06,558 You seem to be a very interesting man. 280 00:24:06,969 --> 00:24:08,249 And literate as well. 281 00:24:08,464 --> 00:24:11,600 (Chuckles) Literate my foot. I am a pickpocket after all. 282 00:24:12,668 --> 00:24:13,780 Pickpocket? 283 00:24:18,371 --> 00:24:22,177 Sorry. Here. I picked your pocket. 284 00:24:27,940 --> 00:24:32,455 This is first time in my life where I've returned a wallet I picked. 285 00:24:35,030 --> 00:24:39,593 There is no money in it. It has some memories only. 286 00:24:40,138 --> 00:24:43,121 Memories? Listen, the next time you leave from home.. 287 00:24:43,201 --> 00:24:44,320 ..carry some money with you. 288 00:24:44,400 --> 00:24:46,207 Memories don't help us earn a living. 289 00:24:48,179 --> 00:24:48,777 (Chuckles) 290 00:24:49,086 --> 00:24:51,266 You seem to be lovelorn. Am I right? 291 00:24:52,716 --> 00:24:56,748 I am not lovelorn. I am a victim of the system. 292 00:24:58,982 --> 00:25:04,445 Our problems are exactly the same. 293 00:25:10,685 --> 00:25:12,619 Let's do something good together. 294 00:25:13,065 --> 00:25:16,353 If you agree, I'll introduce you to the members of my gang. 295 00:25:17,260 --> 00:25:18,344 Gang? 296 00:25:19,977 --> 00:25:24,384 Listen, the person we're going to is our godfather. 297 00:25:24,861 --> 00:25:26,645 Have you heard about the dacoit Sultana? 298 00:25:27,081 --> 00:25:29,193 Dacoit Sultana? I haven't but... 299 00:25:29,273 --> 00:25:31,679 He is the last descendent of her family. 300 00:25:32,217 --> 00:25:34,804 What happened is when the business in the Chambal valley declined.. 301 00:25:35,043 --> 00:25:36,630 ..my master had no means of livelihood. 302 00:25:36,710 --> 00:25:39,402 Because people these days have become morons. 303 00:25:39,482 --> 00:25:44,061 Instead of gold and cash, they keep debit and credit cards in their houses. 304 00:25:44,141 --> 00:25:45,348 You don't get anything. 305 00:25:45,491 --> 00:25:48,276 He landed up with the wedding party. 306 00:25:48,753 --> 00:25:53,283 And the groom's father started throwing tantrums. 307 00:25:53,589 --> 00:25:56,906 He started complaining about food. 308 00:25:57,151 --> 00:25:58,357 The bride was well educated. 309 00:25:58,437 --> 00:25:59,692 She was not going to put up with it. 310 00:26:00,305 --> 00:26:02,566 What did she do? - She called the cops. 311 00:26:02,646 --> 00:26:06,570 Come. - (Sniffles) I smell something. 312 00:26:06,897 --> 00:26:09,560 This is not smell. It's the fragrance of Shilajit(Herb). 313 00:26:09,640 --> 00:26:13,048 Shilajit? - Master, this is Yuvraj. 314 00:26:13,128 --> 00:26:15,214 The one who hit 6 sixes in six balls. 315 00:26:15,294 --> 00:26:17,701 No. He is a victim of the system. Like us. 316 00:26:17,781 --> 00:26:19,765 Bring him in. - Come on. 317 00:26:22,783 --> 00:26:24,473 What's his name? - Yuvraj. 318 00:26:24,553 --> 00:26:25,495 Sit. Sit. 319 00:26:27,395 --> 00:26:31,196 Master, he's willing to do anything. Anything. What say? 320 00:26:32,191 --> 00:26:33,581 Are you educated? - Yes. 321 00:26:35,303 --> 00:26:38,722 Will you be able to live here without electricity? - I will. 322 00:26:38,873 --> 00:26:40,957 Chole. - Yes, master. 323 00:26:41,618 --> 00:26:42,603 Give him the bag. 324 00:26:42,683 --> 00:26:45,063 Go check what's in the bag. 325 00:26:45,412 --> 00:26:46,570 Make arrangements for him to stay. 326 00:26:46,650 --> 00:26:47,796 Do you know to cook? 327 00:26:48,009 --> 00:26:50,810 Cooking? You will learn. You will learn. 328 00:26:50,890 --> 00:26:52,717 Go inside. Unwind. Go. 329 00:26:56,132 --> 00:26:58,968 Khalil is also coming. - I see. 330 00:26:59,709 --> 00:27:02,053 He had borrowed money for the poultry. He has to repay it. 331 00:27:02,635 --> 00:27:04,985 That's great. That completes our team. 332 00:27:05,065 --> 00:27:06,129 Our team is complete. 333 00:27:06,209 --> 00:27:07,648 But there is a lot we have to do. 334 00:27:07,866 --> 00:27:10,209 What were you saying? They sent the groom to jail. 335 00:27:10,289 --> 00:27:11,184 Obviously. 336 00:27:11,264 --> 00:27:15,194 If you go to marry an educated girl this is what she'll do. 337 00:27:15,274 --> 00:27:18,517 Just chuck it. Colour his hair black. 338 00:27:18,597 --> 00:27:21,730 Stop hunting girls. Marry an aunt or anyone you find. 339 00:27:33,616 --> 00:27:35,325 Oh God! Standing? 340 00:27:35,523 --> 00:27:37,179 What are you doing in gent's toilet? 341 00:27:38,072 --> 00:27:39,196 Why did you get scared? 342 00:27:39,760 --> 00:27:42,493 Are girls any lesser than boy in any regard these days? 343 00:27:43,473 --> 00:27:45,769 'Jayanti. The item girl of this story.' 344 00:27:46,027 --> 00:27:48,427 'She isn't the victim of neither system nor luck.' 345 00:27:48,507 --> 00:27:50,319 'All she wants is money.' 346 00:27:50,399 --> 00:27:53,180 Idiot. If we stick a moustache here... - Shut up! 347 00:27:53,744 --> 00:27:55,881 Okay, listen. Give me 500 rupees. 348 00:27:56,112 --> 00:27:57,541 500? - I will return it the day after. 349 00:27:58,669 --> 00:28:03,157 Keep the entire salary. 1000 rupees. 350 00:28:03,489 --> 00:28:04,035 Thank you. 351 00:28:04,115 --> 00:28:08,589 Show me your stuff. - Come tonight. 352 00:28:08,955 --> 00:28:11,399 Tonight. 9. I will come at 9. 353 00:28:12,216 --> 00:28:14,906 I will come, eat and then show. 354 00:28:18,660 --> 00:28:22,757 (Humming) - (Phone ringing) 355 00:28:24,110 --> 00:28:25,150 Hello. - Tony here. 356 00:28:25,230 --> 00:28:27,329 Yes. - Madam, ready? 357 00:28:27,925 --> 00:28:29,474 Why? What now? 358 00:28:29,554 --> 00:28:33,765 There are some clothes left. We could wash it together. Tonight. 359 00:28:35,211 --> 00:28:38,370 Okay. Come to my house. - Okay. 360 00:28:40,124 --> 00:28:43,980 I'm on duty tonight. And look at him sleep. 361 00:28:44,060 --> 00:28:46,092 Get up. - Why are you hitting me? 362 00:28:46,611 --> 00:28:48,109 Darn you. Get up. 363 00:28:50,289 --> 00:28:50,910 What is it? 364 00:28:50,990 --> 00:28:52,263 The right chemist. 365 00:28:53,115 --> 00:28:54,474 Can you make him fertile? 366 00:29:04,582 --> 00:29:05,958 Doesn't it function properly? 367 00:29:08,234 --> 00:29:09,182 (Sniffles) 368 00:29:11,797 --> 00:29:15,229 No. It is impossible to cure his infertility. 369 00:29:15,474 --> 00:29:19,036 Quiet. - So what should I do? Die? 370 00:29:19,116 --> 00:29:19,983 Tell me. Die? 371 00:29:20,063 --> 00:29:22,354 No. There is a cure. 372 00:29:22,434 --> 00:29:27,033 High power. I'll have to give a high power injection of Bhalbhind. 373 00:29:27,113 --> 00:29:28,288 To me? - Yes. 374 00:29:28,628 --> 00:29:34,078 When nothing works, Bhalbhind's injection works. 375 00:29:34,158 --> 00:29:38,660 The job should be done within two hours of the injection. 376 00:29:38,740 --> 00:29:39,673 Or else? 377 00:29:42,927 --> 00:29:48,686 The cries of little babies can be heard in many a households. 378 00:29:48,921 --> 00:29:53,778 (Humming) 379 00:29:55,618 --> 00:29:57,917 I have come to wish you the best of luck. 380 00:29:57,997 --> 00:29:59,582 Go for it. 381 00:30:03,285 --> 00:30:04,337 (Door knocking) 382 00:30:05,030 --> 00:30:06,166 Jayanti. 383 00:30:07,506 --> 00:30:08,938 (Door knocking) 384 00:30:09,310 --> 00:30:10,496 Jayanti. 385 00:30:11,436 --> 00:30:13,864 (Door knocking) - Jayanti. 386 00:30:14,265 --> 00:30:17,088 (Door knocking) - Plumber. Let's wash clothes. 387 00:30:17,168 --> 00:30:18,334 (Door knocking) 388 00:30:18,663 --> 00:30:21,843 Has she gone to sleep? Bansi. 389 00:30:22,653 --> 00:30:24,123 What happened? - She is not opening the door. 390 00:30:24,203 --> 00:30:28,983 (Door knocking) - Jayanti. - Hey...It's locked. 391 00:30:29,422 --> 00:30:33,596 (Door knocking) - What happened? - Now you'll have to wait. 392 00:30:33,883 --> 00:30:35,403 It is locked. 393 00:30:35,623 --> 00:30:40,183 Let's see by when she returns? - Did she cheat me? 394 00:30:40,263 --> 00:30:41,351 (Laughs) 395 00:30:54,793 --> 00:30:56,400 Move. Get lost. 396 00:30:56,989 --> 00:30:58,555 Come on. What have you done? 397 00:30:59,370 --> 00:31:00,860 What happened? - What happened? 398 00:31:01,177 --> 00:31:02,406 The girl cheated him. 399 00:31:02,759 --> 00:31:05,165 He tried to molest Khalil. He ran away. Now he's after me. 400 00:31:06,153 --> 00:31:10,181 Do something fast. Or I'll finish you right here. 401 00:31:14,517 --> 00:31:16,145 Call him. - Come. 402 00:31:17,143 --> 00:31:18,533 Come on. 403 00:31:18,832 --> 00:31:20,635 It's done. 404 00:31:22,271 --> 00:31:24,132 Come on. 405 00:31:25,116 --> 00:31:26,332 Come on. 406 00:31:39,349 --> 00:31:41,083 Don't feel shy. 407 00:31:41,499 --> 00:31:45,006 Tell the physician everything freely. 408 00:31:45,086 --> 00:31:47,508 And get the cure to it. 409 00:31:47,644 --> 00:31:49,755 Special course. Royal course. 410 00:31:49,927 --> 00:31:54,056 And the king course. 411 00:31:54,587 --> 00:31:56,910 Years after marriage. 412 00:31:57,186 --> 00:31:59,950 People fast to have children. 413 00:32:03,872 --> 00:32:06,404 (Train horn blares) 414 00:32:07,162 --> 00:32:08,032 What do you think? 415 00:32:08,112 --> 00:32:11,405 Bill Clinton is going to get down at this tiny station. 416 00:32:12,007 --> 00:32:13,587 We'll rob him and become filthy rich. 417 00:32:22,256 --> 00:32:24,275 Here he is. - Who? 418 00:32:26,640 --> 00:32:29,866 He is not Bill Clinton. But he is no lesser than him. 419 00:32:29,946 --> 00:32:31,130 Doesn't matter who it is. 420 00:32:31,210 --> 00:32:32,718 He looks like an idiot. 421 00:33:11,454 --> 00:33:14,583 I was playing. - Done playing? 422 00:33:15,033 --> 00:33:16,005 Let's go then. 423 00:33:17,080 --> 00:33:21,602 They beat me. That was fine. But why you? 424 00:33:21,682 --> 00:33:22,353 Ask him. 425 00:33:22,433 --> 00:33:24,069 (Groans) - (Laughs) 426 00:33:24,566 --> 00:33:28,166 The suitcase you guys are after. 427 00:33:29,185 --> 00:33:32,753 I stole it from somewhere else. That's I got beaten up. 428 00:33:34,836 --> 00:33:36,621 But you look like a gentlemen. 429 00:33:36,701 --> 00:33:40,300 By the way, myself Natwar part two. BA fail. 430 00:33:40,487 --> 00:33:41,567 Myself Natwar part two? 431 00:33:41,647 --> 00:33:42,304 Is it being made? 432 00:33:42,384 --> 00:33:45,283 The director himself is in jail. So who's going to make it? 433 00:33:46,128 --> 00:33:50,113 Guru, he is a great man. God himself. 434 00:33:50,489 --> 00:33:52,200 So aren't you great? 435 00:33:52,280 --> 00:33:53,434 (Groans) 436 00:33:53,750 --> 00:33:54,532 (Laughs) 437 00:33:54,612 --> 00:33:56,429 You are novices compared to me. 438 00:33:56,509 --> 00:33:59,081 What? Novices. 439 00:33:59,526 --> 00:34:01,129 Look, you'll be out in a couple of days. 440 00:34:01,209 --> 00:34:02,635 Your future is bright. 441 00:34:02,850 --> 00:34:04,340 I'm in for the long haul. 442 00:34:04,420 --> 00:34:06,413 If you want, you can work with me. 443 00:34:07,120 --> 00:34:09,762 I have heard that Mr. Rai is flying down from Mauritius with a treasure. 444 00:34:10,244 --> 00:34:11,713 You can loot it if you want. 445 00:34:13,530 --> 00:34:16,602 But the loot will be shared equally. 446 00:34:17,652 --> 00:34:21,133 Absolutely. Absolutely, sir - Goodbye. 447 00:34:22,469 --> 00:34:23,652 Mr. Natwar, your hat. 448 00:34:23,732 --> 00:34:25,904 Yes. All the best. 449 00:35:24,152 --> 00:35:28,407 (Engine whirring) 450 00:35:31,339 --> 00:35:33,048 Hello. - Mr. Rai. 451 00:35:34,814 --> 00:35:36,331 Bless me. - Hello. 452 00:35:36,411 --> 00:35:38,513 Hello. God bless you. 453 00:35:39,633 --> 00:35:42,474 Hello, sir. - God bless. - Your little daughter. 454 00:35:44,361 --> 00:35:46,467 She studies at Dehradun Medical college. - Very good. 455 00:35:46,547 --> 00:35:47,255 She has returned today for vacation. 456 00:35:47,335 --> 00:35:48,574 She is a grown up now. 457 00:35:48,824 --> 00:35:51,601 She was this small when you came to Mauritius. 458 00:35:51,896 --> 00:35:58,418 Yes. - Her mother had come. Time just flies. 459 00:35:59,749 --> 00:36:01,950 Sir, this is Deendayal. - Hello, sir. 460 00:36:05,612 --> 00:36:10,447 This is Renuka. A social worker. 461 00:36:10,527 --> 00:36:11,904 That's enough. Thank you. 462 00:36:11,984 --> 00:36:15,411 This is Dr. Roy. - Hello 463 00:36:20,776 --> 00:36:23,407 Sir, Mr. Rai has landed. 464 00:36:23,487 --> 00:36:25,282 And is coming to the village in a car. 465 00:36:25,442 --> 00:36:27,465 He is carrying his ancestral treasure with him.. 466 00:36:27,545 --> 00:36:28,943 ...which is going to be looted on the way. 467 00:36:29,116 --> 00:36:31,784 Is the tip confirmed? - Yes. Confirmed. 468 00:37:13,452 --> 00:37:15,608 Fire in the air. - (Gunshots) 469 00:37:16,005 --> 00:37:17,082 Let it go. - (Gunshot) 470 00:37:17,162 --> 00:37:19,490 Take care. I'll just be back. - No. 471 00:37:19,570 --> 00:37:20,786 Who are these people? 472 00:37:20,866 --> 00:37:22,621 Sir, these are local bandits. 473 00:37:22,701 --> 00:37:25,562 (Gunshots) - No one must get shot. - No. 474 00:37:25,769 --> 00:37:29,274 'These are the people why I am here.' 475 00:37:30,027 --> 00:37:33,650 'If I am able to give even one of them a good life..' 476 00:37:33,938 --> 00:37:36,363 '..then I'll consider my visit a success.' 477 00:37:36,632 --> 00:37:40,523 (Police siren blaring) - (Brakes squeal) 478 00:37:40,603 --> 00:37:41,665 Come on. 479 00:37:41,962 --> 00:37:43,482 Police. Police. 480 00:37:44,154 --> 00:37:45,202 Where did the police come from? 481 00:37:45,282 --> 00:37:46,762 From that way. 482 00:37:47,090 --> 00:37:47,906 What are we going to do now? 483 00:37:47,986 --> 00:37:50,370 Of course. We'll fight till our last breath. 484 00:37:50,450 --> 00:37:53,250 We don't have a single pullet. And he wants to fight till the last breath. 485 00:37:53,330 --> 00:37:54,586 Even I fired four. It's done. 486 00:37:54,666 --> 00:37:56,642 The police has surrounded all of you. 487 00:37:56,722 --> 00:38:00,474 Surrender yourself. Or all of you will get killed. 488 00:38:00,882 --> 00:38:02,810 I'll count to ten only. - Ten only? 489 00:38:02,890 --> 00:38:05,034 1... - He went 1. 490 00:38:05,434 --> 00:38:06,986 2. - Now he went 2. 491 00:38:07,066 --> 00:38:09,042 You'll get us killed. What kind of a boss are you? 492 00:38:09,122 --> 00:38:10,450 Come on. Surrender yourself. 493 00:38:10,530 --> 00:38:12,154 Surrender. - 3. 494 00:38:12,234 --> 00:38:13,370 Now he'll say 4. 495 00:38:13,450 --> 00:38:16,162 4. - He's counting down. Come on. 496 00:38:32,421 --> 00:38:34,500 You are Pudina's son, right? 497 00:38:34,858 --> 00:38:36,119 Take all of them. 498 00:38:36,669 --> 00:38:38,256 Let me call Mr. Rai 499 00:38:42,499 --> 00:38:44,880 I'm sorry for the trouble. - No. It's okay. 500 00:38:45,443 --> 00:38:47,413 The criminals are in our custody now. You may go. 501 00:38:47,656 --> 00:38:49,755 Who are they? 502 00:38:49,835 --> 00:38:51,195 Local criminals. 503 00:38:51,892 --> 00:38:55,438 Where are you taking them? - To the police station now. Then to jail. 504 00:38:55,771 --> 00:38:57,781 Which station? - Shivgarh. 505 00:38:58,325 --> 00:39:01,987 Can I meet you this evening? - Absolutely. 506 00:39:02,781 --> 00:39:03,564 Thank you. 507 00:39:03,644 --> 00:39:04,455 Driver. 508 00:39:26,144 --> 00:39:28,724 Long live Mr. Rai. 509 00:39:28,804 --> 00:39:30,812 Long live Mr. Rai. 510 00:39:30,950 --> 00:39:32,926 Long live Mr. Rai. 511 00:40:21,745 --> 00:40:24,499 Hello. I have heard a lot about you since childhood. 512 00:40:24,684 --> 00:40:28,011 Today I got to see you. I feel so lucky. - God bless. 513 00:40:28,286 --> 00:40:32,772 Who is he? - He's a matchmaker. 514 00:40:32,913 --> 00:40:35,249 His shop is nearby. - Yes. 515 00:40:35,329 --> 00:40:39,826 Okay. Really pleased to meet all of you. 516 00:40:39,906 --> 00:40:42,152 Thank you so much for coming here. 517 00:40:42,232 --> 00:40:44,876 Come this evening. We can talk at leisure. 518 00:40:45,163 --> 00:40:47,722 If my job gets done with your co-operation... 519 00:40:47,802 --> 00:40:49,217 ...then I will consider myself successful. 520 00:40:50,201 --> 00:40:52,797 Here. Your favourite pudding. 521 00:40:52,877 --> 00:40:57,004 Wow. How do you know I like pudding? 522 00:40:58,003 --> 00:41:02,772 (Laughs) Your likes. She knows everything you like. 523 00:41:08,896 --> 00:41:12,106 This region has progressed quite a bit in our tenure. 524 00:41:12,186 --> 00:41:15,774 And now that you are here we'll develop it even more with our support. 525 00:41:16,045 --> 00:41:18,242 And we'll make this region an ideal region. 526 00:41:18,856 --> 00:41:24,352 That's a great thought. What do you think about development? 527 00:41:26,600 --> 00:41:31,658 Wide roads. High rises. Good health. And good education. 528 00:41:31,738 --> 00:41:32,862 (Laughs) 529 00:41:34,131 --> 00:41:36,085 But have you ever thought? 530 00:41:36,423 --> 00:41:40,149 Wife roads. High rises. Increasing pollution. 531 00:41:40,229 --> 00:41:41,839 And diminishing water resources. 532 00:41:42,038 --> 00:41:44,726 Will these things leave the earth worthy of inhabiting? 533 00:41:45,571 --> 00:41:49,452 We can see the consequences of toying with nature? 534 00:41:49,711 --> 00:41:52,565 The rivers are drying. The Ganges is getting polluted. 535 00:41:53,686 --> 00:41:56,087 And there is no possibility of rain. 536 00:41:56,167 --> 00:42:00,606 Is your party working on the burning issues? 537 00:42:00,995 --> 00:42:03,744 The life of any political party is short. 538 00:42:04,327 --> 00:42:08,075 As in get someone a job. Someone a bank loan. 539 00:42:08,533 --> 00:42:11,836 So that there is a scam. Even if the party loses. 540 00:42:13,015 --> 00:42:17,486 So are we going to push people towards destruction to win the elections? 541 00:42:17,680 --> 00:42:22,223 Sir, these are very big issues which the party hi-command decides. 542 00:42:23,334 --> 00:42:26,255 I'm a mere soldier of this democratic party. 543 00:42:26,824 --> 00:42:30,446 I feel very sorry when I see the horrible state of this country. 544 00:42:31,380 --> 00:42:34,173 Democracy means rule of the people. 545 00:42:35,021 --> 00:42:37,741 The members of parliament chosen by the people.. 546 00:42:38,464 --> 00:42:40,435 ..run the country. 547 00:42:41,561 --> 00:42:44,557 Half of the people of this country just don't vote. 548 00:42:45,702 --> 00:42:48,295 And those who vote, their votes gets distributed.. 549 00:42:48,375 --> 00:42:50,663 .. among the numerous parties. 550 00:42:51,418 --> 00:42:53,811 This means the country is running on the votes of .. 551 00:42:54,132 --> 00:42:55,834 ..the 10% percent who vote. 552 00:42:55,968 --> 00:42:59,339 But sir, Gandhi never said all that you are saying. 553 00:42:59,419 --> 00:43:00,573 (Laughs) 554 00:43:00,653 --> 00:43:05,593 My friend, you need to understand the depth of Gandhi's views. 555 00:43:06,131 --> 00:43:08,114 He spoke about a Hindu state. 556 00:43:08,805 --> 00:43:13,726 He meant equality for everyone. 557 00:43:14,570 --> 00:43:16,310 And that equality can be achieved only.. 558 00:43:16,523 --> 00:43:18,588 ..when we rise above casteism. 559 00:43:19,107 --> 00:43:24,005 The caste stays with you from birth to death. 560 00:43:24,085 --> 00:43:26,642 The caste system is a gift of religion. 561 00:43:27,548 --> 00:43:31,430 I'm sorry. Your thinking is wrong and knowledge is incomplete. 562 00:43:32,222 --> 00:43:36,374 In Hinduism, the class system was built on the basis of actions. 563 00:43:36,537 --> 00:43:38,917 Selfish people generalised it. 564 00:43:39,066 --> 00:43:41,513 When will we rise about caste and religion.. 565 00:43:41,593 --> 00:43:43,827 ...and talk about humanity and humans? 566 00:43:44,322 --> 00:43:46,915 When will the political parties rise above casteism.. 567 00:43:46,995 --> 00:43:49,490 ..and do politics of humanity and humans. 568 00:43:49,857 --> 00:43:51,927 When will the law be equal for everyone? 569 00:43:52,624 --> 00:43:56,223 You too do caste based politics. 570 00:43:56,303 --> 00:43:58,231 You are right to a certain extent. 571 00:43:58,994 --> 00:44:01,903 But these are really serious issues. 572 00:44:02,763 --> 00:44:04,919 And we'll have to solve all of them. 573 00:44:05,758 --> 00:44:10,033 I'll not be able to come out of these things. 574 00:44:10,113 --> 00:44:12,515 But someone will have to take an initiative. 575 00:44:13,247 --> 00:44:16,580 And the one who takes an initiative goes down in history. 576 00:44:16,660 --> 00:44:20,754 But I am afraid I might become lonely. 577 00:44:21,123 --> 00:44:26,972 Look, we are mortals. We live for 30,000 days. 578 00:44:28,750 --> 00:44:31,215 Some become history. 579 00:44:31,580 --> 00:44:34,632 And some die like bugs and insects. 580 00:44:36,123 --> 00:44:37,733 Muster courage. Go for it. 581 00:44:38,069 --> 00:44:41,358 Become the first soldier of the second freedom struggle. 582 00:44:51,139 --> 00:44:53,142 He was going to be killed in an encounter. 583 00:44:53,294 --> 00:44:54,092 What do we do? 584 00:44:54,405 --> 00:44:56,549 Let's do something big. We'll loot money of course. 585 00:44:56,629 --> 00:44:58,042 You are safe. 586 00:44:58,386 --> 00:45:02,034 We are happy inside. Why did they throw us out? 587 00:45:02,114 --> 00:45:04,170 I don't understand - Exactly. 588 00:45:05,042 --> 00:45:07,266 Mr. Rai has bailed all of you out. 589 00:45:08,578 --> 00:45:10,018 Come on. Get in the car. 590 00:45:10,202 --> 00:45:14,042 Mr. Rai wants to meet you. Come on. Get in the car. 591 00:45:15,426 --> 00:45:16,562 Come on. 592 00:45:24,783 --> 00:45:26,856 So this is your story. 593 00:45:29,123 --> 00:45:31,520 No one is bad by birth. 594 00:45:32,937 --> 00:45:36,398 Circumstances make you good or bad. 595 00:45:36,775 --> 00:45:39,598 And then your problem is not that serious. 596 00:45:39,995 --> 00:45:43,281 We can find a solution to it very easily. 597 00:45:44,292 --> 00:45:49,741 But you need direction and hard work. 598 00:45:50,269 --> 00:45:52,445 Khalil. - Yes, sir? 599 00:45:52,821 --> 00:45:58,285 You have that bank problem. So come tomorrow and take the money. 600 00:45:58,845 --> 00:46:01,781 And deposit it. - That sounds good. 601 00:46:02,065 --> 00:46:07,109 Yuvraj, this year's admission for medical has started. 602 00:46:07,189 --> 00:46:09,525 So prepare to take admission next year. 603 00:46:09,697 --> 00:46:11,509 And don't worry about your mother. 604 00:46:12,141 --> 00:46:14,429 She'll get money every month. 605 00:46:15,661 --> 00:46:19,917 Gandhi had said that you can't finish evilness with evilness. 606 00:46:21,445 --> 00:46:25,157 And he said there is no problem in this world.. 607 00:46:25,445 --> 00:46:29,245 ..to which you can't find a solution peacefully and non violently. 608 00:46:30,053 --> 00:46:33,437 All you have to set an example. 609 00:46:34,445 --> 00:46:39,573 You have to spread Gandhi's views and ideologies to the people. 610 00:46:40,781 --> 00:46:42,253 You have to give them new direction. 611 00:46:42,581 --> 00:46:43,402 Understand. 612 00:46:43,482 --> 00:46:46,837 And we'll do this collectively. 613 00:46:48,069 --> 00:46:49,893 Deendayal. - Yes? 614 00:46:50,213 --> 00:46:53,677 Gather all the literature that's available on Gandhi.. 615 00:46:54,125 --> 00:46:57,957 ..and build a small library here. - Okay. 616 00:46:58,517 --> 00:47:02,277 So that these people can read Gandhi's thoughts. 617 00:47:02,557 --> 00:47:04,383 And imbibe them. 618 00:47:04,845 --> 00:47:07,573 And also make arrangements for them to live here. 619 00:47:07,653 --> 00:47:08,965 Okay? - Yes. 620 00:47:11,933 --> 00:47:15,310 Now what? - We'll have to study. 621 00:47:15,390 --> 00:47:16,549 All day? 622 00:47:26,135 --> 00:47:39,847 (Music playing) 623 00:47:40,597 --> 00:47:44,181 "Our flag is the tricolor." 624 00:47:44,261 --> 00:47:47,821 "We are Indians." 625 00:47:51,517 --> 00:47:55,069 "Our flag is the tricolor." 626 00:47:55,149 --> 00:47:58,733 "We are Indians." 627 00:47:58,813 --> 00:48:02,333 "Rana was born here." 628 00:48:02,413 --> 00:48:05,973 "Become a warrior." 629 00:48:06,053 --> 00:48:09,605 "Mother is the dearest." 630 00:48:09,685 --> 00:48:13,717 "All hail the Lord Shiva." 631 00:48:13,903 --> 00:48:41,880 (Music playing) 632 00:48:42,245 --> 00:48:49,473 "Dances Radha. So does Lord Krishna." 633 00:48:49,553 --> 00:48:56,289 "Dances Radha. So does Lord Krishna." 634 00:48:56,856 --> 00:49:04,069 (Music playing) 635 00:49:04,149 --> 00:49:07,661 "The Koel sings." 636 00:49:07,741 --> 00:49:11,741 "The lute plays." 637 00:49:11,821 --> 00:49:18,485 (Music playing) 638 00:49:18,565 --> 00:49:21,668 "The drums are beaten. The anklets tinkle." 639 00:49:22,165 --> 00:49:25,781 "The drums are beaten. The anklets tinkle." 640 00:49:25,861 --> 00:49:29,493 "We Indians are no lesser than anyone." 641 00:49:29,909 --> 00:49:43,949 (Music playing) 642 00:49:44,029 --> 00:49:51,205 "Don't mess with us. You'll get into trouble." 643 00:49:54,825 --> 00:50:02,103 "Don't mess with us. You'll get into trouble." 644 00:50:02,183 --> 00:50:05,665 "Don't pull my strings." 645 00:50:05,745 --> 00:50:09,287 "No. Now don't refuse." 646 00:50:09,367 --> 00:50:12,928 "The moon." 647 00:50:13,008 --> 00:50:16,957 "All hail the Lord Shiva." 648 00:50:17,182 --> 00:50:43,954 (Music playing) 649 00:50:46,125 --> 00:50:49,872 (Clapping) - Stop clapping. 650 00:50:49,952 --> 00:50:50,927 God bless 651 00:50:51,940 --> 00:50:56,776 Kids. 2nd October. Gandhi's birthday. 652 00:50:57,864 --> 00:51:02,434 It's a really important day in India's history. 653 00:51:02,798 --> 00:51:09,331 This day a great soul was born whose name is Mohandas Karamchand Gandhi. 654 00:51:09,730 --> 00:51:15,787 He gave the message of peace not only to India but to the entire world. 655 00:51:16,057 --> 00:51:20,670 Gandhi has said that every person in this society.. 656 00:51:20,750 --> 00:51:25,763 ...should get equal education and justice. 657 00:51:26,050 --> 00:51:27,433 This is the right. 658 00:51:27,745 --> 00:51:30,709 The kids of the rich and poor should study in the same school. 659 00:51:30,939 --> 00:51:35,277 Some kids study in private schools. They learn English. 660 00:51:35,881 --> 00:51:39,525 And some kids study in municipal schools. 661 00:51:39,730 --> 00:51:43,590 The judicial system should be equal and unbiased. 662 00:51:43,670 --> 00:51:46,442 People who steal flatbreads die in jails. 663 00:51:46,522 --> 00:51:49,903 Even if they prove to be innocent in the future... 664 00:51:50,062 --> 00:51:51,834 And this has happened many a times. 665 00:51:52,218 --> 00:51:57,076 Who's going to return the 10-15 years they have spent? 666 00:51:57,245 --> 00:52:00,046 On the other hand, our politicians and strongmen. 667 00:52:00,226 --> 00:52:01,470 Rich people. 668 00:52:01,859 --> 00:52:04,982 They commit murders, robbery and scams every day. 669 00:52:05,924 --> 00:52:08,777 They are free because they have money. 670 00:52:08,857 --> 00:52:09,710 What? 671 00:52:09,790 --> 00:52:11,774 They contest elections. They become ministers. 672 00:52:11,999 --> 00:52:13,812 And all of us clap. - Just a minute. 673 00:52:14,529 --> 00:52:15,549 And this... 674 00:52:15,721 --> 00:52:17,363 The people left here will also leave. 675 00:52:17,596 --> 00:52:19,817 Chuck it. Chuck it. 676 00:52:21,955 --> 00:52:24,093 Chuck it. Chuck it. 677 00:52:24,173 --> 00:52:25,573 Let's end it. 678 00:52:27,040 --> 00:52:30,760 Do it. Applause please. Clap. 679 00:52:30,840 --> 00:52:32,434 (Clapping) 680 00:52:33,124 --> 00:52:35,402 You spoke so well. You made me cry. 681 00:52:41,934 --> 00:52:49,906 Rakesh, I am feeling very lonely because of what happened here today. 682 00:52:51,202 --> 00:52:54,314 I am looking for the India I imagine. 683 00:52:55,282 --> 00:52:58,162 But I don't see anything as far as the eyes can see. 684 00:53:00,429 --> 00:53:06,250 The morale I had before coming here has become really weak. 685 00:53:07,154 --> 00:53:09,042 I guess you are right. 686 00:53:09,938 --> 00:53:16,101 No one here cares. No one wants to think or understand. 687 00:53:16,410 --> 00:53:20,264 Sir, I had told you not to waste your time. 688 00:53:21,089 --> 00:53:22,913 Listen to me. Come back. 689 00:53:23,521 --> 00:53:25,617 If you want, I'll make arrangements for your return. 690 00:53:25,697 --> 00:53:29,320 No, no. Wait for a couple of days more. 691 00:53:29,400 --> 00:53:31,907 I'll think and let you know. - Okay. As you say. 692 00:53:31,987 --> 00:53:35,087 But you take care. Bye. 693 00:53:42,493 --> 00:53:45,026 (Gunshot) - (Tires squealing) 694 00:53:45,106 --> 00:53:46,562 (Brakes squeal) (Car alarm chirps) 695 00:53:56,484 --> 00:53:58,048 (Gunshot) - (Groans) 696 00:53:59,197 --> 00:54:00,747 (Gunshot) (Thud) 697 00:54:00,883 --> 00:54:01,695 Hey... 698 00:54:11,731 --> 00:54:12,471 (Groans) 699 00:54:15,605 --> 00:54:16,988 Where are you running? 700 00:54:18,983 --> 00:54:20,473 Stop. Stop. 701 00:54:28,861 --> 00:54:29,754 (Gunshot) 702 00:54:31,871 --> 00:54:32,826 (Gunshot) 703 00:54:34,272 --> 00:54:37,559 (Groans) - (Gunshot) 704 00:54:39,829 --> 00:54:41,510 Goodbye. 705 00:54:44,310 --> 00:54:47,207 Hey...Stop the car. - (Brakes squeal) 706 00:54:47,975 --> 00:54:49,184 What happened, Mr. Rai? 707 00:54:49,264 --> 00:54:51,014 Why did you stop the car? - What's happening here? 708 00:54:53,907 --> 00:54:55,500 What have you done? 709 00:54:56,544 --> 00:55:00,780 Your Highness, these were victims of yesterday. 710 00:55:01,132 --> 00:55:04,294 And we are victims of the present. 711 00:55:04,717 --> 00:55:11,351 I expect you to support the present. 712 00:55:12,900 --> 00:55:19,721 Kranti Pandey. Brahmin. Community Vatsa. 713 00:55:20,648 --> 00:55:21,703 Let's go. 714 00:55:23,311 --> 00:55:25,468 Quickly. Pick him up. 715 00:55:26,133 --> 00:55:27,867 Quick. Put him in the car. 716 00:55:29,487 --> 00:55:30,810 Quick. To the hospital. 717 00:55:33,142 --> 00:55:34,111 Go. 718 00:55:36,627 --> 00:55:39,159 Brother. (Wailing) 719 00:55:40,522 --> 00:55:42,067 Brother. (Wailing) 720 00:55:42,147 --> 00:55:44,023 The Lord is the ultimate truth. - (Wailing) 721 00:55:44,103 --> 00:55:45,988 The Lord is the ultimate truth. 722 00:55:46,068 --> 00:55:50,731 Rajaram will be immortal in our hearts. - Calm down. 723 00:55:51,057 --> 00:55:53,843 Rajaram will be immortal in our hearts. 724 00:55:53,923 --> 00:55:58,149 Yuvraj, take care of Isha. Look after her. - (Wailing) 725 00:55:58,645 --> 00:56:00,430 (Wailing) 726 00:56:00,658 --> 00:56:02,771 The murder of the leader of the low caste Rajaram.. 727 00:56:02,851 --> 00:56:04,524 ..has shook the entire politics of the region. 728 00:56:04,604 --> 00:56:08,038 People believe that a fearless politician is behind this murder. 729 00:56:08,193 --> 00:56:09,910 Inspector Tomar is here with us. 730 00:56:10,131 --> 00:56:11,750 Tell us. When will this be solved? 731 00:56:13,286 --> 00:56:16,185 First and foremost, we are trying to calm people down. 732 00:56:16,633 --> 00:56:19,219 Because Rajaram was a popular leader of the low caste. 733 00:56:19,648 --> 00:56:21,740 His murder has made people angry. 734 00:56:21,983 --> 00:56:27,279 I guarantee you that his murderer will be in our custody within 24 hours. 735 00:56:41,431 --> 00:56:44,427 Tolerating injustice is no less than a crime. 736 00:56:47,613 --> 00:56:49,341 We should stand by the truth. 737 00:56:50,020 --> 00:56:51,792 We should tell the truth in the court. 738 00:56:51,872 --> 00:56:54,890 The truth all of us have seen. 739 00:56:57,764 --> 00:57:04,062 I know. You are hesitant to tell the truth afraid of Kranti Pandey. 740 00:57:04,142 --> 00:57:07,199 No. I had a drink again. 741 00:57:07,472 --> 00:57:10,328 Bhola. - He is absolutely right. 742 00:57:10,592 --> 00:57:13,698 Even I... - Okay. I don't need anyone. 743 00:57:14,892 --> 00:57:16,631 I'll fight this battle alone. 744 00:57:25,592 --> 00:57:26,882 I will testify. 745 00:57:29,504 --> 00:57:30,808 I am not afraid of anyone. 746 00:57:35,805 --> 00:57:41,213 "You are I are one." 747 00:57:47,253 --> 00:57:52,681 "You are rooted in me." 748 00:57:58,825 --> 00:58:06,421 "I don't feel abbreviated for no reason." 749 00:58:08,486 --> 00:58:13,873 "You are becharming me." 750 00:58:14,081 --> 00:58:35,239 (Music playing) 751 00:58:35,319 --> 00:58:42,734 "I feel confused. I am dying to see you." 752 00:58:42,814 --> 00:58:50,451 "No matter the darkness. My heart knows that I have you.' 753 00:58:50,531 --> 00:58:58,169 "I feel confused. I am dying to see you." 754 00:58:58,249 --> 00:59:05,695 "No matter the darkness. My heart knows that I have you.' 755 00:59:05,775 --> 00:59:09,748 "I dream of you all the time." 756 00:59:09,828 --> 00:59:15,613 "My heart is not in my control anymore." 757 00:59:16,164 --> 00:59:23,763 "My love. My love. " 758 00:59:23,843 --> 00:59:31,446 "My love. My love. " 759 00:59:31,526 --> 00:59:40,212 "My love. My love. " 760 00:59:40,608 --> 01:00:02,762 (Music playing) 761 01:00:02,842 --> 01:00:10,110 "I want to come in your arms." 762 01:00:10,508 --> 01:00:17,546 "What will be of me without the dreams of you." 763 01:00:18,097 --> 01:00:25,802 "You are my destination." 764 01:00:25,882 --> 01:00:33,170 "And you control my heart." 765 01:00:33,250 --> 01:00:40,844 "Your heart is my refuge. I wish to get it." 766 01:00:41,031 --> 01:00:44,788 "There is confusion." 767 01:00:44,868 --> 01:00:49,494 "Let something untoward happen." 768 01:00:49,574 --> 01:00:53,364 "I dream about you all the time." 769 01:00:53,444 --> 01:00:59,634 "My heart is not in my control anymore." 770 01:00:59,714 --> 01:01:11,968 "My love. My love. My love." 771 01:01:12,048 --> 01:01:23,043 "My love. My love. My love." 772 01:01:43,023 --> 01:01:43,973 Disha. 773 01:01:48,996 --> 01:01:49,959 Yes? 774 01:01:51,587 --> 01:01:55,344 I didn't know that we would meet under these circumstances. 775 01:01:56,779 --> 01:01:58,002 Pull yourself together. 776 01:02:02,385 --> 01:02:04,802 No need to show so much of sympathy. 777 01:02:06,282 --> 01:02:08,963 It was my elder brother whom you hated. 778 01:02:10,411 --> 01:02:13,395 Disha, those circumstances were different. 779 01:02:14,069 --> 01:02:15,931 Please try to understand me. 780 01:02:22,295 --> 01:02:24,059 I don't want to think or understand anything. 781 01:02:28,411 --> 01:02:29,563 And please. 782 01:02:30,275 --> 01:02:35,995 If possible don't tell father that we know each other from before. 783 01:02:38,659 --> 01:02:40,107 He'll be very sad. 784 01:02:40,811 --> 01:02:44,611 Because you are a thief, a loafer in his eyes. 785 01:02:57,291 --> 01:02:59,469 Sir, here is a very big tip. 786 01:03:00,163 --> 01:03:02,027 Yuvraj had witnessed Rajaram's murder. 787 01:03:02,107 --> 01:03:03,803 The rest have refused from testifying. 788 01:03:05,219 --> 01:03:08,099 Yuvraj is ready to testify at His Highness's behest. 789 01:03:10,179 --> 01:03:12,822 Now you know what you have to do next. 790 01:03:13,059 --> 01:03:14,278 Is the tip confirmed? 791 01:03:16,702 --> 01:03:18,185 Yes, sir. Bye. 792 01:03:29,520 --> 01:03:32,713 Run. Run. Run. 793 01:03:36,596 --> 01:03:37,523 (Gunshot) 794 01:03:40,429 --> 01:03:42,131 That way. That way. 795 01:03:51,290 --> 01:03:55,981 Hey...Leave me. Leave me. I don't want to shed your blood. 796 01:03:56,061 --> 01:03:58,485 Let me go. Or I'll shoot you. 797 01:04:15,354 --> 01:04:16,336 Hey! 798 01:04:17,906 --> 01:04:25,467 Tomar, wait till the elections. Till the elections. 799 01:04:26,584 --> 01:04:29,054 Till the elections. 800 01:04:29,134 --> 01:04:32,719 Okay, sir. I have come across many politicians like you. 801 01:04:32,959 --> 01:04:33,841 Rest for now. 802 01:04:35,562 --> 01:04:36,083 (Spitting) 803 01:04:36,163 --> 01:04:38,316 Salutations to the Lord. 804 01:04:40,451 --> 01:04:42,315 Why is there such silence here? 805 01:04:42,395 --> 01:04:45,097 Let there be peace upon you. 806 01:04:45,177 --> 01:04:47,670 Now he is come. - Yes, sage. 807 01:04:47,919 --> 01:04:49,146 Please leave. 808 01:04:49,443 --> 01:04:55,420 You fool. Recognise me. Recognise me, you fool. 809 01:04:57,661 --> 01:04:58,694 I have seen him somewhere. 810 01:04:58,841 --> 01:05:00,771 Look at me through your inner eyes. 811 01:05:02,991 --> 01:05:04,974 Sunita... - No. 812 01:05:07,452 --> 01:05:11,057 He was with us in the jail. - Yes. Correct. 813 01:05:11,137 --> 01:05:13,449 What have you done to yourself? 814 01:05:13,529 --> 01:05:16,001 I was behind bars. So I grew beard and hair. 815 01:05:16,333 --> 01:05:18,623 So I thought there is no better business than being a priest. 816 01:05:18,852 --> 01:05:20,538 Even if you get caught you have to go to jail only. 817 01:05:20,618 --> 01:05:21,492 (Laughs) 818 01:05:21,674 --> 01:05:22,902 Throw it. 819 01:05:24,426 --> 01:05:25,286 Come on. 820 01:05:25,536 --> 01:05:28,597 Now should I hang on it? - Come up via it. 821 01:05:28,677 --> 01:05:30,821 If the loincloth comes loose. I will be exposed. 822 01:05:30,901 --> 01:05:33,091 He is right. - (Car horn blares) 823 01:05:33,341 --> 01:05:35,993 Come up quickly. He is here. 824 01:05:36,073 --> 01:05:37,978 You guys also come. Introduce me. 825 01:05:38,058 --> 01:05:39,750 What? - Introduce me. 826 01:05:39,830 --> 01:05:41,977 Run. He'll get us into trouble. 827 01:05:49,535 --> 01:05:51,631 Salutations to the Lord. 828 01:05:52,871 --> 01:05:54,586 Glory to Lord Shiva! 829 01:05:56,045 --> 01:05:57,146 Who are you? 830 01:05:57,226 --> 01:05:58,989 Your Highness, he is a spiritual leader. 831 01:05:59,069 --> 01:06:00,963 He went missing. We found him just now. 832 01:06:01,043 --> 01:06:03,631 He is a great saint. Seek his blessings. 833 01:06:04,041 --> 01:06:06,000 Hello. - God bless you. 834 01:06:06,080 --> 01:06:09,283 I feel these guys got spoilt because of separation from. 835 01:06:10,449 --> 01:06:15,277 If you are in contact with them you can show the path of truth. 836 01:06:15,357 --> 01:06:16,328 Sure. - (Chuckles) 837 01:06:16,408 --> 01:06:19,459 Contact? So many people are living here. 838 01:06:19,539 --> 01:06:21,393 How many of you are here? - I am alone. 839 01:06:21,473 --> 01:06:23,644 He is alone. - What more does a human want? 840 01:06:23,724 --> 01:06:26,013 A 4X4 feet room. And 10X10 feet room. That's it. 841 01:06:26,093 --> 01:06:28,169 One for the bathroom. And the other for parking. 842 01:06:28,249 --> 01:06:31,650 Look, do you see that temple? 843 01:06:32,242 --> 01:06:35,517 It's an ancient temple. It is a part of our mansion. 844 01:06:35,732 --> 01:06:37,381 It has been lying desolate since years. 845 01:06:37,535 --> 01:06:41,995 Bring it alive. It will not only benefit these people.. 846 01:06:42,435 --> 01:06:45,335 ..but also the neighbouring villagers. 847 01:06:45,415 --> 01:06:48,167 You are an ATM in itself. - What do you mean? 848 01:06:48,247 --> 01:06:49,491 All time messiah. 849 01:06:52,324 --> 01:06:54,945 My make-ups coming off. Where the hell is this old man? 850 01:07:07,413 --> 01:07:10,129 What is this? Just a minute. Stop the car. 851 01:07:13,842 --> 01:07:14,775 Who is she? 852 01:07:17,291 --> 01:07:18,105 Come. 853 01:07:18,470 --> 01:07:21,973 Hey...Jaggu. Pick her up quickly. 854 01:07:23,027 --> 01:07:26,892 Seems like an accident. Pick her up. 855 01:07:30,164 --> 01:07:36,861 Get up. Get up. Get up. What happened? 856 01:07:37,506 --> 01:07:41,416 She is breathing. But there is no mark of any wound. 857 01:07:41,496 --> 01:07:43,997 Come on. Let's take her to the doctor. - Yes. 858 01:07:44,077 --> 01:07:48,459 That family. No doctor has the cure to poverty. 859 01:07:49,165 --> 01:07:52,635 Are you alright? Come on. Get up. - Come on. 860 01:07:52,715 --> 01:07:53,963 Get up. - (Groans) 861 01:07:54,462 --> 01:07:57,728 Sir. - What's wrong with you? Who are you? 862 01:07:58,609 --> 01:08:00,369 I am very poor, sir. 863 01:08:02,128 --> 01:08:05,527 I lost my parents when I was little. 864 01:08:07,399 --> 01:08:12,061 I work at people's houses. People don't give me money. 865 01:08:12,761 --> 01:08:16,161 Moreover, they try to molest me. 866 01:08:16,345 --> 01:08:20,531 Stop. - I was going to distant village to work. 867 01:08:21,535 --> 01:08:24,196 I collapsed out of hunger. 868 01:08:28,098 --> 01:08:29,941 Dear, pull yourself together. 869 01:08:30,021 --> 01:08:33,335 Look, now you have to live with us. 870 01:08:34,231 --> 01:08:37,583 You don't need to go to work anywhere. Okay? 871 01:08:37,947 --> 01:08:43,088 Come. Very good. Come on. - Careful. 872 01:08:50,573 --> 01:08:56,046 They are here. There is fragrance coming from the car. 873 01:08:56,126 --> 01:08:57,454 What's the matter? Who is inside? 874 01:08:57,608 --> 01:08:59,129 She will get us into trouble. 875 01:08:59,543 --> 01:09:01,382 He's fond of these things too. 876 01:09:01,526 --> 01:09:05,585 This is Jayanti. Your sister from today. 877 01:09:06,814 --> 01:09:08,379 She's going to live here from now on. 878 01:09:08,573 --> 01:09:10,750 All of you have to take care of her. - We? 879 01:09:10,830 --> 01:09:13,570 Deendayal, make arrangements for her stay. 880 01:09:14,041 --> 01:09:18,175 Baikat, take care of her. She fainted. 881 01:09:18,513 --> 01:09:19,966 Get her some glucose or something. 882 01:09:20,046 --> 01:09:22,915 Yes. - Come. 883 01:09:27,931 --> 01:09:30,850 Come. I'll give some glucose. - You handle this problem. 884 01:09:30,930 --> 01:09:32,934 I'm where Gandhi is. 885 01:09:33,502 --> 01:09:36,291 If you talk much, I'll expose all of you. 886 01:09:36,570 --> 01:09:40,773 And you. Glucose. Darn you. 887 01:09:40,853 --> 01:09:43,204 I'll kick you on your backside and throw you out. 888 01:09:44,224 --> 01:09:47,990 She said darn you. Tell you. You tell her. 889 01:09:48,645 --> 01:09:50,419 Why are you here? - Why are you here? 890 01:09:50,499 --> 01:09:51,672 We have come to loot the treasure. 891 01:09:51,752 --> 01:09:52,931 I've come to get impregnated. 892 01:09:53,011 --> 01:09:55,739 Are you high? Impregnated? By whom? 893 01:09:56,259 --> 01:09:58,091 She is pregnant. - By Mr. Rai. 894 01:09:59,003 --> 01:10:00,139 I'll get impregnated by him. 895 01:10:00,303 --> 01:10:02,027 And become the owner of the entire property. 896 01:10:04,372 --> 01:10:05,811 Hello. And us? 897 01:10:05,891 --> 01:10:08,826 You are small time goons. Run away. 898 01:10:09,507 --> 01:10:11,201 Guru... - She is high. 899 01:10:11,281 --> 01:10:13,863 Look, there is nothing to think about. 900 01:10:14,093 --> 01:10:16,567 I am saying it for your own good. - Our good. 901 01:10:16,721 --> 01:10:20,242 Listen. I observe fast for you. 902 01:10:20,728 --> 01:10:21,942 And you want His Highness. 903 01:10:22,022 --> 01:10:23,508 Beware. Let me tell you something. 904 01:10:23,707 --> 01:10:26,443 He can't get your pregnant. - Get lost. 905 01:10:28,993 --> 01:10:31,122 I make all the arrangements before I go. 906 01:10:36,844 --> 01:10:38,134 It was the same bottle. 907 01:10:42,660 --> 01:10:44,630 Hospital's bill comes every month. 908 01:10:44,904 --> 01:10:47,762 This month's bill is 1.25 lakh. 909 01:10:48,451 --> 01:10:51,015 I don't know what to do? - Why do people get admitted in hospital? 910 01:10:51,428 --> 01:10:53,159 Our village is full of patients. 911 01:10:53,782 --> 01:10:54,934 Hello, master. 912 01:10:55,014 --> 01:10:58,800 Come. Come, Daya. How are you? - It's all your grace. 913 01:10:59,416 --> 01:11:01,244 Anything urgent for you sent for me? 914 01:11:01,324 --> 01:11:03,879 I heard that you're a matchmaker. 915 01:11:04,293 --> 01:11:09,859 Yes. It's true. Just tell me. I'll get you married tomorrow itself. 916 01:11:09,939 --> 01:11:11,245 (Laughs) 917 01:11:11,601 --> 01:11:12,871 Come here. - Yes? 918 01:11:12,951 --> 01:11:18,012 You'll get me married at this age? Idiot. 919 01:11:18,319 --> 01:11:20,817 I have called you for Disha's marriage. 920 01:11:22,185 --> 01:11:25,348 She is shattered after her brother's death. 921 01:11:25,911 --> 01:11:30,801 I want to fulfil the duty of a father and feel proud. Right, Yuvraj? 922 01:11:31,777 --> 01:11:34,830 Sir, please excuse me. - Okay. 923 01:11:35,941 --> 01:11:37,554 You are absolutely right about Disha. 924 01:11:37,677 --> 01:11:39,672 Don't worry at all. 925 01:11:39,828 --> 01:11:42,593 I'll find a top class groom for Disha. 926 01:11:42,673 --> 01:11:43,894 (Door knocking) 927 01:11:46,617 --> 01:11:48,133 (Door knocking) 928 01:11:55,688 --> 01:11:57,570 You were already a thief and loafer. 929 01:11:58,303 --> 01:11:59,676 And now you're drunk as well. 930 01:12:02,176 --> 01:12:03,702 I'm pleased to see. 931 01:12:04,691 --> 01:12:06,935 Put yourself in my shoes. 932 01:12:08,287 --> 01:12:09,926 You'll realise the level of my pain. 933 01:12:11,028 --> 01:12:16,695 Yes. Right. I have no problems at all. Isn't it? 934 01:12:17,223 --> 01:12:18,961 I am the happiest in the world. - Quiet. 935 01:12:22,825 --> 01:12:24,802 Are you going to turn down this marriage proposal or no? 936 01:12:28,441 --> 01:12:30,845 Now I have left everything to God. 937 01:12:32,381 --> 01:12:35,579 I'll accept whatever happens. 938 01:12:35,659 --> 01:12:39,329 So you are ready for the marriage? 939 01:12:43,240 --> 01:12:49,332 Look, Mr. Rai is like my father. I can't bear to see him sad. 940 01:12:50,836 --> 01:12:55,363 Now I'll have to accept any decision he takes. 941 01:13:13,103 --> 01:13:23,537 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 942 01:13:23,896 --> 01:13:34,385 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 943 01:13:34,799 --> 01:13:48,142 "When I close my eyes. When I close my eyes." 944 01:13:48,303 --> 01:13:53,331 "I kept seeing only you." 945 01:13:53,780 --> 01:14:03,832 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 946 01:14:04,508 --> 01:14:14,366 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 947 01:14:15,438 --> 01:14:39,753 (Music playing) 948 01:14:39,833 --> 01:14:47,826 "What about the desires. I didn't get her." 949 01:14:50,547 --> 01:15:01,215 "What about the desires? I didn't get the one I read like poetry." 950 01:15:01,295 --> 01:15:04,143 "The one I read." 951 01:15:04,223 --> 01:15:09,204 "I didn't realise when time passed by." 952 01:15:09,571 --> 01:15:14,020 "I kept searching everywhere." 953 01:15:14,987 --> 01:15:37,944 (Music playing) 954 01:15:38,024 --> 01:15:46,075 "Why hasn't she still become mine?" 955 01:15:48,823 --> 01:15:53,934 "Why hasn't she still become mine?" 956 01:15:54,210 --> 01:15:59,347 "The one I have prayed to get." 957 01:15:59,494 --> 01:16:02,325 "I have prayed." 958 01:16:02,405 --> 01:16:07,602 "Why are you upset, my love?" 959 01:16:07,817 --> 01:16:12,582 "What folly have I committed?" 960 01:16:13,227 --> 01:16:18,667 "When I close my eyes." 961 01:16:21,327 --> 01:16:26,676 "When I close my eyes." 962 01:16:26,756 --> 01:16:31,889 "I kept seeing only you." 963 01:17:20,351 --> 01:17:24,714 Hey...Milk. I didn't ask for milk. 964 01:17:25,688 --> 01:17:26,629 Keep it over there. 965 01:17:26,709 --> 01:17:30,086 I'll have it. It must be hot now. 966 01:17:30,945 --> 01:17:33,610 You take such good care of me, dear. 967 01:17:35,518 --> 01:17:38,193 (Sobbing) 968 01:17:38,273 --> 01:17:41,105 What happened? Why are you crying? - (Sobbing) 969 01:17:41,335 --> 01:17:44,954 Did anyone say something? Then? - (Sobbing) 970 01:17:45,959 --> 01:17:50,398 I am lonely. Very lonely. 971 01:17:51,851 --> 01:17:55,278 And I am still single. 972 01:17:56,527 --> 01:18:04,463 Silly. I am going to talk about your marriage after Disha's. 973 01:18:05,518 --> 01:18:06,671 (Sobbing) 974 01:18:06,751 --> 01:18:10,561 Stop. What is this? - (Sobbing) 975 01:18:11,241 --> 01:18:13,770 I can smell alcohol on your breath. 976 01:18:14,257 --> 01:18:15,626 Are you drunk? 977 01:18:22,852 --> 01:18:24,447 I am really sad. 978 01:18:25,956 --> 01:18:29,218 I had never imagined you would... 979 01:18:33,872 --> 01:18:39,602 Do you know? The biggest burden is of the soul. 980 01:18:40,870 --> 01:18:42,250 Soul. 981 01:18:44,423 --> 01:18:47,698 Have you ever tried to know what soul is? 982 01:18:48,214 --> 01:18:52,226 I have heard about souls, ghosts and spirits. 983 01:18:53,623 --> 01:18:56,147 I am not talking about that soul. 984 01:18:56,757 --> 01:19:00,573 I am taking about the soul that's inside us. 985 01:19:00,653 --> 01:19:05,403 Inside you. - No. There is no soul in me. 986 01:19:07,279 --> 01:19:09,970 Soul which is a part of the Lord. 987 01:19:10,050 --> 01:19:12,212 The Lord has granted it to all of us. 988 01:19:12,867 --> 01:19:15,817 What we are saying, listening or saying. 989 01:19:16,970 --> 01:19:20,544 Who are we? Where have you come from? 990 01:19:20,786 --> 01:19:22,517 I came from my room. 991 01:19:22,673 --> 01:19:23,536 (Laughs) 992 01:19:24,265 --> 01:19:25,883 Where will go after death? 993 01:19:28,324 --> 01:19:29,126 Don't know. 994 01:19:29,548 --> 01:19:33,475 Life and death is the ultimate truth of this world. 995 01:19:33,555 --> 01:19:36,249 Nothing is constant on this earth. 996 01:19:36,966 --> 01:19:40,784 There is a human within you as well which is your soul. 997 01:19:41,034 --> 01:19:42,360 Have you ever thought? 998 01:19:42,661 --> 01:19:48,220 What you say or listen? What is that? 999 01:19:49,628 --> 01:19:52,190 I never racked my brains over it. 1000 01:19:52,270 --> 01:19:54,386 That is why you've gone astray. 1001 01:19:55,494 --> 01:19:57,389 Instead of understanding yourself.. 1002 01:19:57,799 --> 01:20:00,796 ...you're more consumed by the worldly pleasures. 1003 01:20:01,186 --> 01:20:02,016 Sit. 1004 01:20:03,803 --> 01:20:06,515 No one ever told me anything at all. 1005 01:20:06,688 --> 01:20:09,019 Yes. It's a true that the circumstances.. 1006 01:20:09,512 --> 01:20:11,888 .. around a person shape his character. 1007 01:20:12,367 --> 01:20:13,259 But... 1008 01:20:13,339 --> 01:20:18,674 If a person understands himself, he can even develop himself. 1009 01:20:20,147 --> 01:20:23,069 Ever since I was little, all my father told me was that .. 1010 01:20:23,770 --> 01:20:25,087 ..I need to earn money. 1011 01:20:25,630 --> 01:20:28,233 Anyhow. By any means. 1012 01:20:28,501 --> 01:20:29,447 (Chuckles) 1013 01:20:30,920 --> 01:20:34,294 Money is necessary for the worldly needs. 1014 01:20:35,468 --> 01:20:39,847 But what's before and after this world? 1015 01:20:41,409 --> 01:20:42,835 What have you done regarding it? 1016 01:20:46,698 --> 01:20:51,805 A pure soul. And positive thinking. 1017 01:20:52,549 --> 01:20:54,768 Changes the environment around. 1018 01:20:54,848 --> 01:20:59,260 Take for example Valmiki. He became one with his soul. 1019 01:20:59,340 --> 01:21:00,320 And he became a scholar. 1020 01:21:00,465 --> 01:21:02,785 And showed the world the path of knowledge. 1021 01:21:05,234 --> 01:21:08,617 Money, wealth. Everything is destructible. 1022 01:21:09,857 --> 01:21:14,848 Only the soul remains. The body perishes. 1023 01:21:16,088 --> 01:21:21,883 So you should never corrupt the soul granted by the Almighty. 1024 01:21:23,533 --> 01:21:28,424 I am very bad. I am very bad. (Sobbing) - No. No. 1025 01:21:28,504 --> 01:21:34,893 (Sobbing) - Stop crying. You are very nice from today. Very nice. 1026 01:21:34,973 --> 01:21:38,069 (Sobbing) - Don't cry. Don't cry. Stop. Stop. 1027 01:21:40,681 --> 01:21:46,651 Saint, the kids of school and colleges these days do drugs. 1028 01:21:47,502 --> 01:21:49,741 What are they heading for? 1029 01:21:50,059 --> 01:21:51,565 This is a matter of concern. 1030 01:21:52,057 --> 01:21:53,910 The society is heading towards destruction and end. 1031 01:21:54,225 --> 01:21:56,705 Tell me. I travel to various villages. 1032 01:21:57,243 --> 01:21:59,939 But the society is on the path of destruction. 1033 01:22:00,159 --> 01:22:04,161 Hello, sir. - God bless. How are you? 1034 01:22:04,315 --> 01:22:07,396 All good. You spoke to the boy's family. - Yes. 1035 01:22:07,476 --> 01:22:09,437 The boy is B.Tech Engineer. - Great. 1036 01:22:09,517 --> 01:22:12,241 I have his photo too. - I see. 1037 01:22:12,907 --> 01:22:15,149 He's smart handsome boy. 1038 01:22:15,802 --> 01:22:19,338 Wow. Take a look, dear. 1039 01:22:24,765 --> 01:22:26,171 Hey...What happened? - Disha. 1040 01:22:26,251 --> 01:22:29,658 Nothing. She is cultured girl. She is blushing. 1041 01:22:29,738 --> 01:22:30,820 (Laughs) 1042 01:22:31,087 --> 01:22:34,063 So saint, find an auspicious date quickly. - Certainly. 1043 01:22:38,531 --> 01:22:52,220 (Sobbing) 1044 01:23:26,520 --> 01:23:30,689 (Gunshot) - (Groans) 1045 01:23:31,753 --> 01:23:33,501 Praise the Lord. 1046 01:23:36,925 --> 01:23:37,505 (Thud) 1047 01:23:55,848 --> 01:24:00,916 I have read your horoscope. You will have everything. Fame and money. 1048 01:24:01,773 --> 01:24:04,523 There is only one thing lacking. A girl. 1049 01:24:05,347 --> 01:24:09,717 Stop chasing girls. And focus on your job. 1050 01:24:09,797 --> 01:24:10,479 That's it. 1051 01:24:10,559 --> 01:24:12,570 What will I do with that money and fame.. 1052 01:24:13,468 --> 01:24:15,206 ..if Disha is not going to be in my life? 1053 01:24:15,579 --> 01:24:18,227 I'll go crazy if I don't get her. - Praise the Lord. 1054 01:24:18,731 --> 01:24:20,253 Get her marriage stopped. 1055 01:24:20,333 --> 01:24:25,155 The same thing again. Tell him, Bakait. 1056 01:24:26,911 --> 01:24:29,403 Convince yourself. Pull yourself together. 1057 01:24:29,483 --> 01:24:31,367 This happens to all the great people. 1058 01:24:31,447 --> 01:24:34,819 If she loved you would have turned down this marriage. 1059 01:24:35,428 --> 01:24:38,687 Go. Take a shower. We have to attend the marriage. 1060 01:24:39,114 --> 01:24:49,416 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 1061 01:24:49,922 --> 01:25:00,399 "I lost all sense of my pain. That is how I have lost myself in you." 1062 01:25:00,856 --> 01:25:05,944 "When I close my eyes." 1063 01:25:08,926 --> 01:25:14,063 "When I close my eyes." 1064 01:25:14,383 --> 01:25:18,858 "I kept seeing only you." 1065 01:25:19,367 --> 01:25:22,031 Where is Yuvraj? - He is unwell. 1066 01:25:22,111 --> 01:25:22,915 Understood. 1067 01:25:23,235 --> 01:25:27,018 It's Disha's wedding today. He needs to be here. 1068 01:25:27,098 --> 01:25:28,798 Call him. Go. Go. Get him. 1069 01:25:30,018 --> 01:25:33,041 Go. This is Mr. Rai's area. There is no danger here. 1070 01:25:33,201 --> 01:25:35,239 Go. Get him. Come on. Go. 1071 01:25:39,995 --> 01:25:47,919 "What about the desires. I didn't get her." 1072 01:25:50,763 --> 01:26:01,347 "What about the desires? I didn't get the one I read like poetry." 1073 01:26:01,427 --> 01:26:04,309 "The one I read." 1074 01:26:04,389 --> 01:26:09,439 "I didn't realise when time passed by." 1075 01:26:09,720 --> 01:26:12,914 "I kept searching everywhere." 1076 01:26:12,994 --> 01:26:15,261 Hey...Where are you going? Come here. 1077 01:26:15,341 --> 01:26:20,296 "I didn't realise when time passed by." - Come. 1078 01:26:20,376 --> 01:26:26,156 "I kept searching everywhere." - Come. Sit. 1079 01:26:28,182 --> 01:26:29,555 Come on, sit. 1080 01:26:40,338 --> 01:26:42,880 Son, you're the groom. 1081 01:26:45,461 --> 01:26:46,558 Why are you shocked? 1082 01:26:50,598 --> 01:26:54,569 You love Disha so much. You are willing to do anything for her. 1083 01:26:55,241 --> 01:26:59,397 So could we find a better match than you? Tell me. 1084 01:27:00,678 --> 01:27:02,420 I overheard everything you said.. 1085 01:27:02,785 --> 01:27:04,669 ...when you shouting drunk. 1086 01:27:05,354 --> 01:27:06,949 Are you going to turn down this marriage proposal or no? 1087 01:27:07,029 --> 01:27:11,714 Look, Mr. Rai is like my father. I can't bear to see him sad. 1088 01:27:11,794 --> 01:27:15,998 That is when I found out that you have known Disha since college days. 1089 01:27:16,690 --> 01:27:19,374 That's why I rejected the proposal brought my Daya. 1090 01:27:19,797 --> 01:27:26,072 Mr. Rai, I'm really sorry. Forgive me. 1091 01:27:26,886 --> 01:27:30,666 I am your culprit. I have always misunderstood you. 1092 01:27:31,531 --> 01:27:34,297 But you are not wrong. All of us are. 1093 01:27:35,668 --> 01:27:39,683 All of them are a gang. I have nothing to do with them. 1094 01:27:40,657 --> 01:27:44,410 And he is no saint. He is a wanted criminal. 1095 01:27:44,490 --> 01:27:45,825 He has been booked for many cases. 1096 01:27:45,905 --> 01:27:46,459 Let's get out of here. 1097 01:27:46,539 --> 01:27:49,243 Only for your money. They are pretending to be gentlemen. 1098 01:27:51,147 --> 01:27:54,321 It's okay. All of them will change. 1099 01:27:54,902 --> 01:27:57,448 You have changed. So they will too. 1100 01:27:57,673 --> 01:27:59,281 I'm not going to give up. 1101 01:27:59,558 --> 01:28:01,364 (Laughs) 1102 01:28:01,845 --> 01:28:03,789 There's another surprise for you. 1103 01:28:04,141 --> 01:28:05,960 Your mother. - Mother? 1104 01:28:06,114 --> 01:28:07,166 Look over there. 1105 01:28:12,589 --> 01:28:14,119 God bless. - Bless me. 1106 01:28:16,111 --> 01:28:20,268 Mother, I lied to you. I'm sorry. - It's okay. 1107 01:28:20,736 --> 01:28:23,202 Mr. Rai has told me everything. 1108 01:28:23,560 --> 01:28:26,923 And it's not important that you become a doctor. 1109 01:28:27,154 --> 01:28:30,639 But becoming a good human being is more important. 1110 01:28:30,719 --> 01:28:32,521 (Clapping) Well said. 1111 01:28:32,601 --> 01:28:34,554 Your thoughts are so noble. - Thank you. 1112 01:28:36,930 --> 01:28:38,001 Here. 1113 01:28:44,137 --> 01:28:47,447 1(Clapping) 1114 01:28:49,279 --> 01:28:58,637 (Fireworks exploding) 1115 01:29:11,659 --> 01:29:14,380 Long live our leader. 1116 01:29:14,460 --> 01:29:17,089 Long live our leader. 1117 01:29:17,169 --> 01:29:19,855 Long live our leader. - (Phone ringing) 1118 01:29:20,656 --> 01:29:24,743 Hello. - Long live our leader. 1119 01:29:24,823 --> 01:29:26,569 Don't worry. 1120 01:29:26,857 --> 01:29:27,786 We'll see. 1121 01:29:27,866 --> 01:29:31,243 Hello, sir. - Long live our leader. 1122 01:29:31,323 --> 01:29:33,984 Long live our leader. 1123 01:29:43,251 --> 01:29:46,176 There is no need to celebrate just as yet. 1124 01:29:46,721 --> 01:29:51,512 You've just got bail. Our troubles are not over yet. 1125 01:29:54,028 --> 01:29:56,693 I can't help it. 1126 01:30:00,328 --> 01:30:03,321 I have lost my brother. Brother. 1127 01:30:03,754 --> 01:30:05,880 But the election is around the corner. 1128 01:30:06,642 --> 01:30:08,672 And you are almost certain to win. 1129 01:30:08,851 --> 01:30:10,574 Because none of your competitor is alive. 1130 01:30:10,654 --> 01:30:13,011 And all the candidates are weaker than you. 1131 01:30:13,876 --> 01:30:16,926 Now if Mr. Rai and his associates.. 1132 01:30:17,436 --> 01:30:23,512 ...back out of testifying against you then consider our job done. 1133 01:30:26,741 --> 01:30:30,512 They will not back out. I will kill them. 1134 01:30:30,848 --> 01:30:32,880 I will blow them to smithereens. 1135 01:30:35,266 --> 01:30:36,259 (Imitates gunfire) 1136 01:30:36,339 --> 01:30:37,561 Very good. 1137 01:30:37,761 --> 01:30:41,406 Sir, you have been Rajaram's guardian as well as guru. 1138 01:30:41,667 --> 01:30:43,981 His absence has been a great loss to the party. 1139 01:30:44,211 --> 01:30:45,736 The high command wants you to contest the elections.. 1140 01:30:46,006 --> 01:30:47,640 ..this time instead of Rajaram. 1141 01:30:47,720 --> 01:30:50,261 Yes. He is right. That's a good idea. - (Laughs) 1142 01:30:50,341 --> 01:30:53,621 Look, I have not come here to do politics.. 1143 01:30:53,867 --> 01:30:56,223 ..or to become a minister or a member of parliament. 1144 01:30:56,722 --> 01:30:58,732 The aim of my life is something else. 1145 01:30:59,128 --> 01:31:04,322 As it is, your party's policy of casteism doesn't match with my thinking. 1146 01:31:04,402 --> 01:31:07,663 So advise us. What should we do? 1147 01:31:08,112 --> 01:31:15,404 My advice is this country should be run by young well educated people. 1148 01:31:15,484 --> 01:31:20,871 As in Yuvraj should enter politics. - Me? 1149 01:31:21,220 --> 01:31:26,988 Yes. You. You want to become a doctor and serve the people, right? 1150 01:31:27,710 --> 01:31:31,025 Yes. - So you can serve the people as the health minister. 1151 01:31:31,105 --> 01:31:32,198 Yes. Correct. - What say? 1152 01:31:32,278 --> 01:31:33,883 Absolutely. He can. 1153 01:31:33,963 --> 01:31:35,430 Get him ready. 1154 01:31:38,152 --> 01:31:39,661 (Keys jangle) 1155 01:31:42,445 --> 01:31:44,473 Another door has closed. 1156 01:31:47,071 --> 01:31:51,748 But we haven't lost hope. We'll do something for sure. 1157 01:31:52,336 --> 01:31:55,034 I had imagined I would prepare chicken or meat. 1158 01:31:55,448 --> 01:31:57,195 But all that has gone out of the window. 1159 01:31:57,275 --> 01:31:59,524 Keep quiet. - Everything was on track. 1160 01:32:02,575 --> 01:32:06,702 Yuvraj ruined my entire career. 1161 01:32:07,328 --> 01:32:09,585 That's Kranti Pandey's car, isn't it? 1162 01:32:10,112 --> 01:32:12,939 Why is it coming here? - Oh no. 1163 01:32:17,008 --> 01:32:18,447 (Brakes squeal) 1164 01:32:19,216 --> 01:32:20,918 (Car door open and closes) 1165 01:32:23,271 --> 01:32:24,401 Sir, you? 1166 01:32:26,708 --> 01:32:27,978 What's the matter? 1167 01:32:34,990 --> 01:32:38,566 So you saw the true colors of friendship, didn't you? 1168 01:32:39,269 --> 01:32:44,580 You wouldn't shut up about Yuvraj. 1169 01:32:46,644 --> 01:32:51,485 What did he give you for whom you did all that? 1170 01:32:51,933 --> 01:32:54,326 He got married. He settled down. 1171 01:32:55,209 --> 01:33:00,241 And now he is contesting the elections against me. 1172 01:33:00,321 --> 01:33:02,381 Against Kranti Pandey. 1173 01:33:07,074 --> 01:33:12,629 And all of you are still struggling to make your ends meet. 1174 01:33:13,922 --> 01:33:17,367 Come to the point. What brings you here? 1175 01:33:17,447 --> 01:33:23,526 You have brains. I have power. 1176 01:33:26,060 --> 01:33:32,338 If we come together then we can become a force to reckon with. 1177 01:33:32,670 --> 01:33:34,015 What will we have to do? 1178 01:33:55,576 --> 01:33:58,525 We'll do it but he should get a bad name. 1179 01:33:58,990 --> 01:34:01,136 This is what you're trying to say, right? - Correct. 1180 01:34:06,086 --> 01:34:08,969 Hands up. - No one moves. 1181 01:34:09,049 --> 01:34:12,304 Give. Where is the manager's room? 1182 01:34:12,384 --> 01:34:15,383 No one moves. - Get up. Come on. 1183 01:34:15,463 --> 01:34:18,775 Tie him up. Get some mouth freshener. 1184 01:34:19,441 --> 01:34:22,276 For everyone? - For the entire family. Hurry up. 1185 01:34:25,057 --> 01:34:28,081 Hello - Hello. Hello. 1186 01:34:28,234 --> 01:34:31,131 Tell me. - Do you know Yuvraj Singh? 1187 01:34:31,280 --> 01:34:32,944 Is that you? - No. 1188 01:34:33,024 --> 01:34:36,508 We are not Yuvraj Singh. We are his relatives. 1189 01:34:36,588 --> 01:34:37,718 We have come to loot the bank. 1190 01:34:37,798 --> 01:34:41,252 (Clears throat) My name's Bakait. And I am a dacoit by profession. 1191 01:34:41,332 --> 01:34:44,305 I see. Okay. Wait for 5 minutes. 1192 01:34:44,385 --> 01:34:46,061 I'll talk to you once I'm done with my work. 1193 01:34:46,141 --> 01:34:49,478 Okay. Of course. Get it done with. 1194 01:34:49,558 --> 01:34:53,732 But hurry up. They're looting the bank outside. 1195 01:34:53,812 --> 01:34:56,261 So you are Yuvraj Singh's men. - Yes. 1196 01:34:56,341 --> 01:34:58,258 And you've come to loot the bank? - Yes. 1197 01:34:58,928 --> 01:35:03,322 Sit. Sit. How may I help you? - We don't need help. 1198 01:35:04,403 --> 01:35:08,089 We'll give you 10%. Allow us to loot the bank peacefully. 1199 01:35:09,571 --> 01:35:10,698 10%? - Yes. 1200 01:35:11,042 --> 01:35:12,563 10% is too less. 1201 01:35:12,839 --> 01:35:14,599 The current rate is 25. 1202 01:35:14,743 --> 01:35:15,573 (Gasps) 1203 01:35:16,016 --> 01:35:17,537 And you are offering 10%. 1204 01:35:18,419 --> 01:35:22,190 The bank that was looted at Udai the day before. 1205 01:35:22,270 --> 01:35:24,443 It was looted at the rate of 25 %. 1206 01:35:24,763 --> 01:35:28,089 It's his sister's wedding. 1207 01:35:28,169 --> 01:35:31,861 Look, we don't want any bloodshed. 1208 01:35:31,941 --> 01:35:35,087 It's his sister's wedding. Even my sister is still unmarried. 1209 01:35:35,464 --> 01:35:40,424 Please. For God's sake. I request you. 1210 01:35:41,326 --> 01:35:45,365 No. - 10. 11. 1211 01:35:45,445 --> 01:35:48,757 No. Not a penny less than 25%. 1212 01:35:48,837 --> 01:35:50,734 Okay then. 13. - No! 1213 01:35:50,814 --> 01:35:53,856 I said 25. - 25. 1214 01:35:55,262 --> 01:35:57,386 Give him. - (Grunts) 1215 01:35:58,546 --> 01:36:00,127 It is very heavy. 1216 01:36:01,516 --> 01:36:02,471 (Brakes squeal) 1217 01:36:05,949 --> 01:36:07,257 Open the door. - Yes. 1218 01:36:14,469 --> 01:36:15,963 Come on. Get in. 1219 01:36:25,225 --> 01:36:26,327 (Tires squealing) 1220 01:36:26,725 --> 01:36:27,647 Hello. 1221 01:36:29,250 --> 01:36:31,256 The job isn't over yet. 1222 01:36:31,615 --> 01:36:35,152 Bring both Yuvraj and the trunk. - But... 1223 01:36:35,364 --> 01:36:44,779 And if you try to act smart then I'll get you killed in a police encounter. 1224 01:36:45,393 --> 01:36:47,456 What happened? What happened now? 1225 01:36:47,536 --> 01:36:49,028 The job isn't over yet. 1226 01:36:49,405 --> 01:36:51,763 Take us to the back of the mansion. 1227 01:36:53,379 --> 01:36:55,420 (Tires squealing) 1228 01:37:02,402 --> 01:37:03,266 Come on. 1229 01:37:03,677 --> 01:37:06,954 You come with us. We are with you. - Careful. 1230 01:37:07,034 --> 01:37:08,382 Him. Him. - Come on. Open it. 1231 01:37:08,462 --> 01:37:09,544 Open it. 1232 01:37:10,159 --> 01:37:12,242 Easy. - Get it opened. 1233 01:37:12,392 --> 01:37:13,284 (Door knocking) 1234 01:37:14,720 --> 01:37:16,978 (Door knocking) - Keep at it. - Easy. 1235 01:37:17,793 --> 01:37:18,899 He's coming. 1236 01:37:19,646 --> 01:37:21,116 Where were you all this while? 1237 01:37:21,418 --> 01:37:22,483 Come in. 1238 01:37:24,166 --> 01:37:24,976 (Groans) 1239 01:37:27,719 --> 01:37:29,060 Bring him. 1240 01:37:31,164 --> 01:37:33,320 Master, you are great. - Come on. 1241 01:37:33,400 --> 01:37:34,323 Yes. 1242 01:37:37,360 --> 01:37:38,321 (Grunts) 1243 01:37:43,372 --> 01:37:44,639 (Car engine starts) 1244 01:38:01,864 --> 01:38:07,359 Hello. Hello. Who were they? - Yuvraj's men. 1245 01:38:10,447 --> 01:38:12,523 Make arrangements to send him to the hospital. - Okay, sir. 1246 01:38:21,264 --> 01:38:21,984 (Gasps) 1247 01:38:22,720 --> 01:38:25,006 (Police siren blaring) 1248 01:38:27,231 --> 01:38:28,471 (Brakes squeal) 1249 01:38:34,876 --> 01:38:36,729 What's the matter? What's going on? 1250 01:38:36,855 --> 01:38:38,075 Why so many policemen? 1251 01:38:38,337 --> 01:38:40,384 Yuvraj and his accomplices have robbed the bank. 1252 01:38:40,573 --> 01:38:41,623 And we are looking for them. 1253 01:38:42,484 --> 01:38:43,498 What are you saying? 1254 01:38:43,578 --> 01:38:46,206 No. Yuvraj cannot do that. 1255 01:38:46,938 --> 01:38:49,890 Yuvraj was right here. - All will be clear. 1256 01:38:50,515 --> 01:38:53,878 I'm sorry. But we no choice but to search your mansion. 1257 01:38:54,245 --> 01:38:55,629 Search the entire mansion. - Okay. 1258 01:38:55,709 --> 01:38:57,047 And drag everyone out. - Yes, sir. 1259 01:38:57,221 --> 01:38:58,425 They must be hidden here somewhere. 1260 01:39:01,999 --> 01:39:04,840 Sir. Sir. The lock of your room is broken. 1261 01:39:05,086 --> 01:39:06,858 And even your trunk is missing. 1262 01:39:09,244 --> 01:39:11,175 All of them are hardened criminals. 1263 01:39:11,476 --> 01:39:13,928 They have never changed. Nor will they ever change. 1264 01:39:14,360 --> 01:39:16,222 Crime is second nature to them. 1265 01:39:16,469 --> 01:39:18,766 And what you were saying, madam? 1266 01:39:19,145 --> 01:39:20,461 Yuvraj cannot do that. 1267 01:39:20,696 --> 01:39:22,512 He made off with the treasure. 1268 01:39:22,882 --> 01:39:25,196 I don't understand what on earth is going on. 1269 01:39:28,934 --> 01:39:31,125 We searched the entire house. There is no one in the house. 1270 01:39:35,479 --> 01:39:36,839 (Phone dialing) 1271 01:39:37,697 --> 01:39:39,829 Hello. Control room. Listen. 1272 01:39:40,690 --> 01:39:43,335 Seal all the routes of Basra, Nagram and Haidergarh. 1273 01:39:43,847 --> 01:39:46,264 Yuvraj and his men have fled. Quick. 1274 01:40:00,179 --> 01:40:01,863 Come, my warriors. 1275 01:40:02,237 --> 01:40:06,292 You have walked into my clutches. Welcome. Welcome. 1276 01:40:06,466 --> 01:40:08,463 You got separated from Mr. Rai. 1277 01:40:08,827 --> 01:40:11,755 But now you are stuck with Kranti Pandey. 1278 01:40:11,835 --> 01:40:13,476 (Laughs) 1279 01:40:14,539 --> 01:40:17,883 All of you have fallen into my trap. 1280 01:40:18,559 --> 01:40:22,495 The police is after you and before you. 1281 01:40:22,946 --> 01:40:31,362 The money looted from bank and all the wealth.. 1282 01:40:31,812 --> 01:40:33,874 ..that's in the trunk is in your car. 1283 01:40:34,897 --> 01:40:41,458 And if inform the police or bump off each one of you.. 1284 01:40:42,308 --> 01:40:46,043 ..then I'll get reward from the police too. 1285 01:40:46,123 --> 01:40:49,783 You'll meet a dog's fate because of these actions of yours. 1286 01:40:50,011 --> 01:40:50,869 (Gunshot) 1287 01:40:51,250 --> 01:40:52,398 (Gunshot) - (Groans) 1288 01:40:55,753 --> 01:40:59,158 Put him in the car. Come on. Come on. Run. Run. 1289 01:41:00,900 --> 01:41:01,883 (Gunshot) 1290 01:41:03,363 --> 01:41:04,380 (Groans) 1291 01:41:06,559 --> 01:41:08,856 Bhugam, get the trunk quickly. Go. 1292 01:41:22,264 --> 01:41:23,713 Yuvraj is not here. - What do we do now? 1293 01:41:23,793 --> 01:41:24,804 Pick it up. 1294 01:41:36,267 --> 01:41:39,892 Sir, Yuvraj is not in there. - He is not? 1295 01:42:11,058 --> 01:42:13,722 (Brakes squeal) 1296 01:42:16,226 --> 01:42:17,520 (Gunshot) - (Groans) 1297 01:42:29,165 --> 01:42:31,587 Come on. - Yes. 1298 01:42:35,665 --> 01:42:36,924 (Sighs) 1299 01:42:44,583 --> 01:42:45,953 (Groans) 1300 01:42:56,924 --> 01:42:58,637 We are in trouble. - What happened? 1301 01:42:58,852 --> 01:43:00,132 Hands up. 1302 01:43:07,172 --> 01:43:08,085 What is it? 1303 01:43:08,306 --> 01:43:09,399 Yuvraj. 1304 01:43:09,682 --> 01:43:10,990 (Gunshot) - (Groans) 1305 01:43:13,626 --> 01:43:14,601 (Gunshot) 1306 01:43:22,318 --> 01:43:23,414 Yuvraj. 1307 01:43:24,772 --> 01:43:27,193 (Groans) 1308 01:43:28,280 --> 01:43:30,874 Yuvraj, let me go. 1309 01:43:30,954 --> 01:43:32,502 You will benefit greatly. 1310 01:43:32,582 --> 01:43:33,997 Else you'll get into trouble. 1311 01:43:34,077 --> 01:43:35,180 You'll get into trouble. - Come on. 1312 01:43:35,260 --> 01:43:36,828 The police department down down. 1313 01:43:36,908 --> 01:43:38,943 The police department down down. 1314 01:43:39,023 --> 01:43:40,776 Long live Mr. Rai. 1315 01:43:40,856 --> 01:43:43,100 Please calm down, all of you. 1316 01:43:43,180 --> 01:43:45,738 The police department down down. - Look. Please. Please calm down. 1317 01:43:45,818 --> 01:43:47,656 Mr. Rai has given refuge to criminals. 1318 01:43:47,736 --> 01:43:50,486 Long live Mr. Rai. 1319 01:43:50,717 --> 01:43:54,316 Calm down. Calm down, everyone. 1320 01:43:54,818 --> 01:43:56,952 Let the police do their job. 1321 01:43:57,301 --> 01:44:01,202 I'm sorry. But all these criminals used to live in your house. 1322 01:44:01,704 --> 01:44:05,492 Hence I am compelled to arrest you. 1323 01:44:05,697 --> 01:44:06,935 Please co-operate. 1324 01:44:07,170 --> 01:44:07,848 (Chuckles) 1325 01:44:09,158 --> 01:44:12,584 I am ready for the arrest. 1326 01:44:13,066 --> 01:44:16,838 But before I go I would like to offer prayers to my deity. 1327 01:44:16,961 --> 01:44:18,281 If you allow me to. 1328 01:44:22,940 --> 01:44:26,688 Okay. We're waiting for you. - Thank you. 1329 01:44:28,193 --> 01:44:30,635 The police department down down. 1330 01:44:30,715 --> 01:44:32,529 The police department down down. 1331 01:44:32,609 --> 01:44:34,464 The police department down down. 1332 01:44:34,544 --> 01:44:36,292 The police department down down. 1333 01:44:36,372 --> 01:44:38,694 We'll not let you arrest Mr. Rai. 1334 01:44:38,774 --> 01:44:41,294 We'll not let you arrest Mr. Rai. 1335 01:44:41,374 --> 01:44:44,116 We'll not let you arrest Mr. Rai. 1336 01:44:44,196 --> 01:44:46,974 We'll not let you arrest Mr. Rai. 1337 01:44:52,426 --> 01:44:54,325 The police department down down. 1338 01:44:54,405 --> 01:44:56,249 The police department down down. 1339 01:44:56,329 --> 01:44:58,266 Long live Mr. Rai 1340 01:44:58,346 --> 01:45:00,397 The police department down down. 1341 01:45:00,477 --> 01:45:02,584 Long live Mr. Rai 1342 01:45:02,664 --> 01:45:04,840 The police department down down. 1343 01:45:04,920 --> 01:45:06,765 Long live Mr. Rai 1344 01:45:06,845 --> 01:45:08,998 The police department down down. 1345 01:45:09,078 --> 01:45:10,985 The police department down down. 1346 01:45:11,065 --> 01:45:13,320 The police department down down. 1347 01:45:13,400 --> 01:45:15,332 Long live Mr. Rai 1348 01:45:15,412 --> 01:45:17,246 The police department down down. 1349 01:45:17,326 --> 01:45:19,402 Long live Mr. Rai. 1350 01:45:26,698 --> 01:45:29,611 (Door knocking) Mr. Rai. Mr. Rai, please come out. 1351 01:45:29,691 --> 01:45:33,409 Police is waiting for you. Mr. Rai. (Door knocking) 1352 01:45:36,497 --> 01:45:40,209 Mr. Rai. Please come out. (Door knocking) 1353 01:45:47,546 --> 01:45:48,432 Sharma. - Yes, sir? 1354 01:45:48,512 --> 01:45:49,406 Come. 1355 01:45:55,232 --> 01:45:56,188 Mr. Rai. 1356 01:45:58,201 --> 01:45:59,163 Mr. Rai. 1357 01:46:12,188 --> 01:46:16,806 'I, Rai Bahadur Singh. I never learnt to lose in life.' 1358 01:46:17,660 --> 01:46:18,935 'Today I lose.' 1359 01:46:19,447 --> 01:46:24,250 'I think now no one needs Gandhi and his views.' 1360 01:46:24,895 --> 01:46:29,274 'Getting arrested by the police is against the honour of my family.' 1361 01:46:29,918 --> 01:46:33,067 'So I am willingly committing suicide.' 1362 01:46:33,491 --> 01:46:36,630 'I am responsible for this. Rai Bahadur Singh.' 1363 01:46:38,412 --> 01:46:39,682 Father. - Sir. 1364 01:46:39,836 --> 01:46:41,787 Father. Father. - Sir... 1365 01:46:41,867 --> 01:46:42,971 What happened to sir? 1366 01:46:43,196 --> 01:46:44,680 Father. - He has committed suicide. 1367 01:46:44,760 --> 01:46:48,105 Father...Father... - Sir... 1368 01:46:48,407 --> 01:46:49,692 Father... 1369 01:46:52,038 --> 01:46:53,103 Father... 1370 01:46:54,161 --> 01:46:56,935 (Phone ringing) 1371 01:46:57,736 --> 01:46:58,534 Yes, Yadav? 1372 01:46:58,614 --> 01:47:02,030 Bakait and his accomplices have been arrested from the jungles of Kukrail.. 1373 01:47:02,110 --> 01:47:03,101 ..and brought to the police station. 1374 01:47:03,181 --> 01:47:03,854 And Yuvraj. 1375 01:47:03,934 --> 01:47:06,353 Yuvraj himself has apprehended Kranti Pandey .. 1376 01:47:06,433 --> 01:47:07,577 ..and brought him to the police station. 1377 01:47:08,718 --> 01:47:09,947 Okay. I am coming. 1378 01:47:10,105 --> 01:47:14,304 Sharma, no one should know that Mr. Rai is no more. - Okay, sir. 1379 01:47:14,384 --> 01:47:15,727 And don't let anyone in. - Okay. 1380 01:47:15,807 --> 01:47:16,938 Call for back up if you want. - Okay. 1381 01:47:17,018 --> 01:47:18,128 (Sobbing) 1382 01:47:18,267 --> 01:47:19,997 Mr. Deendayal, please. 1383 01:47:51,465 --> 01:47:52,915 Mr. Rai hasn't committed suicide. 1384 01:47:55,562 --> 01:47:57,159 You guys have killed him. 1385 01:48:00,634 --> 01:48:03,343 You have committed a crime which is not pardonable. 1386 01:48:04,142 --> 01:48:05,294 Where is their file? 1387 01:48:09,518 --> 01:48:14,602 These days who has the time to think about country, society and humanity? 1388 01:48:15,928 --> 01:48:18,593 People like Mr. Rai are rare. 1389 01:48:20,538 --> 01:48:24,926 You have not only murdered a man but also an ideology. 1390 01:48:25,894 --> 01:48:29,754 And according to me you deserve the harshest of punishments 1391 01:48:33,209 --> 01:48:35,426 Your pretence killed him. 1392 01:48:40,019 --> 01:48:42,727 How is this possible? - This is the truth. 1393 01:48:43,485 --> 01:48:45,184 And the truth can't be denied. 1394 01:48:47,530 --> 01:48:50,679 I was compelled to arrest Mr. Rai because of the bank robbery. 1395 01:48:51,785 --> 01:48:53,771 But he considered it better to free himself from this world.. 1396 01:48:53,851 --> 01:48:56,126 ..than to be arrested in this world of fakery. 1397 01:48:58,057 --> 01:49:00,254 Constable, get the trunk. 1398 01:49:03,259 --> 01:49:03,968 (Thud) 1399 01:49:06,873 --> 01:49:08,004 Break the lock. 1400 01:49:11,167 --> 01:49:13,486 (Hammering) - 'Mr. Rai hasn't committed suicide.' 1401 01:49:13,566 --> 01:49:15,529 (Hammering) - 'You guys have killed him.' 1402 01:49:16,266 --> 01:49:18,893 'You have committed a crime which is not pardonable.' 1403 01:49:18,973 --> 01:49:19,845 (Hammering) 1404 01:49:27,476 --> 01:49:33,960 'Chief of the house of Raghu..' - Mr. Rai's glasses. 1405 01:49:39,950 --> 01:49:43,434 '..Lord Rama.' 1406 01:49:46,520 --> 01:49:50,990 'Uplifters of those who have fallen..' 1407 01:49:51,268 --> 01:49:53,224 The book of Gandhi's ideologies. 1408 01:49:54,910 --> 01:49:59,190 '..Sita and Rama.' 1409 01:49:59,710 --> 01:50:09,019 'Ishwar or Allah is your name.' 1410 01:50:10,608 --> 01:50:13,840 'May God bless all with true wisdom.' 1411 01:50:13,920 --> 01:50:15,720 Mr. Rai's will. 1412 01:50:16,780 --> 01:50:18,657 I, Rai Veer Bahadur Singh.. 1413 01:50:18,737 --> 01:50:23,879 ..in all my senses am writing this will so that it useful after my death. 1414 01:50:23,959 --> 01:50:26,255 At first I thought I had no heir. 1415 01:50:26,638 --> 01:50:28,706 But once I came to my country, I met Bakait Singh.. 1416 01:50:28,786 --> 01:50:32,122 ...Yuvraj Singh, Bansi Lal and Mohammad Khalil. 1417 01:50:32,202 --> 01:50:34,605 And I felt they were my heirs in the real sense. 1418 01:50:38,727 --> 01:50:40,167 People think they are bad. 1419 01:50:40,435 --> 01:50:43,518 But I know they are really nice and noble souls. 1420 01:50:43,781 --> 01:50:45,688 Their needs have made them bad. 1421 01:50:47,044 --> 01:50:49,035 I want my movable and immovable property.. 1422 01:50:49,115 --> 01:50:52,010 ..to be divided among these four after my death. 1423 01:50:52,912 --> 01:50:54,890 And I'll expect all of them to show the future.. 1424 01:50:54,970 --> 01:51:01,099 ..a path whereby no person who is needy ever becomes a bad person. 1425 01:51:01,372 --> 01:51:05,296 Gandhi had said that you can't kill evilness with evilness. 1426 01:51:05,580 --> 01:51:09,179 And he said there is no problem in this world.. 1427 01:51:09,711 --> 01:51:13,641 ..to which you can't find a solution peacefully and non-violently. 1428 01:51:15,845 --> 01:51:17,749 You were after a mere trunk. 1429 01:51:18,482 --> 01:51:19,623 And look at this. 1430 01:51:20,256 --> 01:51:23,247 Mr. Rai has given everything he had to you guys in his death. 1431 01:51:23,595 --> 01:51:24,870 Now rejoice that he is dead. 1432 01:51:28,116 --> 01:51:30,916 No. I don't want anything. 1433 01:51:31,070 --> 01:51:35,470 (Wailing) 1434 01:51:37,858 --> 01:51:39,440 Officer, he is right. 1435 01:51:39,737 --> 01:51:41,828 Shoot us at the square. 1436 01:51:43,392 --> 01:51:46,969 Today I have started to hate myself. - (Wailing) 1437 01:51:47,261 --> 01:51:51,214 Please. Take us to Mr. Rai just once. Please. 1438 01:51:51,946 --> 01:51:55,854 What for? His funeral is to be held in a bit. 1439 01:51:57,635 --> 01:52:02,396 Tomar, if we touch his feet once...Please. - (Wailing) 1440 01:52:02,476 --> 01:52:06,472 Do whatever... whatever you want to us. Once. 1441 01:52:06,993 --> 01:52:07,785 (Wailing) 1442 01:52:07,865 --> 01:52:10,633 Don't think. - For the sake of humanity. Please. 1443 01:52:10,999 --> 01:52:12,344 Take us there once. Please. 1444 01:52:12,424 --> 01:52:13,639 Tomar. - Once. 1445 01:52:13,719 --> 01:52:14,995 Mr. Mishra. 1446 01:52:15,240 --> 01:52:17,585 (Wailing) 1447 01:52:17,665 --> 01:52:21,280 (Police siren blaring) 1448 01:53:06,912 --> 01:53:12,602 Get a grip, guru. Oh Lord, may his soul rest in peace. 1449 01:53:17,389 --> 01:53:18,502 What are you looking at? 1450 01:53:19,362 --> 01:53:21,236 You don't deserve to even pay your last respects. 1451 01:53:41,293 --> 01:53:45,280 Leave it. Let go. - What are you doing? 1452 01:53:45,360 --> 01:53:47,636 Leave it. - Let me die. - Stop! 1453 01:54:09,036 --> 01:54:10,501 How much blood are you going to shed? 1454 01:54:11,530 --> 01:54:13,035 How many bullets are you going to fire? 1455 01:54:14,914 --> 01:54:16,276 Nothing has happened to me. 1456 01:54:16,593 --> 01:54:17,806 I am alive. 1457 01:54:20,946 --> 01:54:26,890 To kill the bad person within you and to bring the good person out.. 1458 01:54:26,970 --> 01:54:28,855 ..I had no other option. 1459 01:54:30,479 --> 01:54:37,227 So with the help of the officer and Deendayal, I made this plan. 1460 01:54:39,070 --> 01:54:41,947 What Gandhi said holds water even today. 1461 01:54:43,468 --> 01:54:46,713 There is a good person inside every person. 1462 01:54:46,967 --> 01:54:52,197 I have been successful in bringing the good person inside you out. 1463 01:54:52,812 --> 01:54:54,247 This is Gandhi's ideology. 1464 01:54:59,290 --> 01:55:02,829 Tell the truth. Who is this? 1465 01:55:02,909 --> 01:55:04,104 Everyone is right here. 1466 01:55:04,319 --> 01:55:06,254 Whom have you sacrificed? - See for yourself. 1467 01:55:08,184 --> 01:55:10,871 Who are you? Hello. 1468 01:55:11,619 --> 01:55:12,791 Oh my. 1469 01:55:12,871 --> 01:55:14,119 (Laughs) 1470 01:55:14,199 --> 01:55:15,735 I couldn't get her while she is alive. 1471 01:55:15,815 --> 01:55:18,339 Now I have got her after death. Thank you. You are great. 1472 01:55:18,419 --> 01:55:20,805 (Laughs) 1473 01:55:20,885 --> 01:55:21,955 Come. Come. 1474 01:55:23,051 --> 01:55:24,124 Great. 1475 01:55:25,012 --> 01:55:26,236 Come on. This is amazing. 1476 01:55:26,316 --> 01:55:28,401 Remove the garland on the photo. 1477 01:55:28,601 --> 01:55:32,015 Sir, you are ridiculous. Tell the world you are alive. 1478 01:55:32,476 --> 01:55:33,398 What say? 1479 01:55:33,478 --> 01:55:35,658 Long live Mr. Rai. 1480 01:55:36,910 --> 01:55:40,107 (Clapping) 1481 01:55:41,243 --> 01:55:43,368 Long live Mr. Rai. 1482 01:55:44,433 --> 01:55:48,269 'Today the society needs the strength of Gandhi's ideologies.' 1483 01:55:48,349 --> 01:55:50,214 'Why don't we fight another battle..' 1484 01:55:50,294 --> 01:55:54,453 '..which frees us from corruption, casteism and crime.' 1485 01:55:54,980 --> 01:55:58,784 'Gandhi's ideologies are difficult but it is impactful.' 1486 01:55:58,864 --> 01:56:02,112 'Because what Mr. Rai was difficult for sure.' 1487 01:56:02,192 --> 01:56:04,283 'But it wasn't impossible.' 1488 01:58:05,306 --> 01:58:08,946 "Our flag is the tricolor." 1489 01:58:09,026 --> 01:58:12,478 "We are Indians." 1490 01:58:16,202 --> 01:58:19,817 "Our flag is the tricolor." 1491 01:58:19,897 --> 01:58:23,345 "We are Indians." 1492 01:58:23,425 --> 01:58:27,075 "Rana was born here." 1493 01:58:27,155 --> 01:58:30,626 "Become a warrior." 1494 01:58:30,706 --> 01:58:34,217 "Mother is the dearest." 1495 01:58:34,377 --> 01:58:38,325 "All hail the Lord Shiva." 1496 01:59:06,950 --> 01:59:14,208 "Dances Radha. So does Lord Krishna." 1497 01:59:14,288 --> 01:59:21,534 "Dances Radha. So does Lord Krishna." 1498 01:59:28,751 --> 01:59:32,400 "The Koel sings." 1499 01:59:32,480 --> 01:59:39,585 "The lute plays." 1500 01:59:43,277 --> 01:59:46,772 "The drums are beaten. The anklets tinkle." 1501 01:59:46,852 --> 01:59:50,446 "The drums are beaten. The anklets tinkle." 1502 01:59:50,526 --> 01:59:54,113 "We Indians are no lesser than anyone." 1503 02:00:08,654 --> 02:00:12,200 "Don't mess with us." 106211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.