Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:00,540 --> 00:00:04,480
I feel like I'm all on my own.
What? I'm really lonely.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,640
I'm moving back home.
4
00:00:07,640 --> 00:00:12,280
She's there, I'm here. It's not over,
it's just... Not a marriage any more. Thanks, Smithy(!)
5
00:00:12,280 --> 00:00:17,560
I'm taking her to bingo tonight, if
you fancy it. Can I bring Dave? You two are quite an item now. I know.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,280
Jason. What's wrong? It's about Dave.
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,840
He knows. For God's sake! Oh,
why did I tell him every damn thing?
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,920
What, even about...?
Yes, everything!
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,360
I just miss him so much!
10
00:00:28,360 --> 00:00:30,920
I just miss her so much. I hate this!
11
00:00:30,920 --> 00:00:33,080
When can I see ya? Whenever you like!
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,720
I love you, Stacey. I love you, baby.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
We're gonna be all right, aren't we?
14
00:00:37,640 --> 00:00:39,200
Of course we are!
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,880
Of course we are!
16
00:00:41,880 --> 00:00:43,880
Hiya! Are you in work?
17
00:00:43,880 --> 00:00:48,320
Yeah, you've just rung me
on my work number. Oh, yeah!
18
00:00:48,320 --> 00:00:52,560
Did you get back OK last night?
I don't know why you came down just for the evening.
19
00:00:52,560 --> 00:00:54,840
I wanted to see you.
You must be knackered.
20
00:00:54,840 --> 00:00:59,320
It's fine. Well, look I've decided,
I'm coming to you next time.
21
00:00:59,320 --> 00:01:01,640
You don't have to.
I've booked my ticket.
22
00:01:01,640 --> 00:01:03,680
Really? I want to.
23
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
I wanna come up. That's brilliant.
24
00:01:05,720 --> 00:01:07,680
Yeah.
25
00:01:17,640 --> 00:01:21,200
Stacey! Hiya! I'm so sorry I'm late.
26
00:01:21,200 --> 00:01:24,160
The traffic was ridiculous. It's OK.
27
00:01:25,640 --> 00:01:27,640
Come here.
28
00:01:32,280 --> 00:01:35,880
Right. Shall we, erm...?
Yeah. I'm just over here.
29
00:01:39,440 --> 00:01:41,880
So you really want me
to move these golf clubs?
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,480
Yes! To the garage. Why?
31
00:01:43,480 --> 00:01:46,720
Because Stacey will be here
in a minute, and I don't want her
32
00:01:46,720 --> 00:01:50,360
coming in to be greeted by your
drivers and bloody nine irons!
33
00:01:50,360 --> 00:01:55,120
Well, those drivers
and bloody nine irons have been kept there for the last seven months
34
00:01:55,120 --> 00:01:58,960
while Stacey lived
under this roof, so it's not gonna make any difference.
35
00:01:58,960 --> 00:02:02,080
Do you want to fall out with me
today, Michael? Do you want to?
36
00:02:02,080 --> 00:02:06,360
Because I tell you what,
you are hanging by a very thin thread, young man.
37
00:02:06,360 --> 00:02:09,880
I just don't understand
what all the fuss is about.
38
00:02:09,880 --> 00:02:14,000
It's not fuss, Michael,
it's preparation for the fact that within the hour
39
00:02:14,000 --> 00:02:18,040
your daughter-in-law
will be returning to her marital, matrimonial home -
40
00:02:18,040 --> 00:02:22,320
incidentally, which she hates
living in... She doesn't hate it...
41
00:02:22,320 --> 00:02:27,160
..in order to discuss the fact
as to whether or not she will be staying here or Barry's Island.
42
00:02:27,160 --> 00:02:32,200
It's Barry Island.
Ooh, y'know what, Michael?! You are bein' a right sarky bastard today!
43
00:02:32,200 --> 00:02:36,600
It isn't Barry's Island. It doesn't
belong to a man called Barry. CAR HORN
44
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
Oh, my God, they're here.
45
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
Forget about the clubs.
46
00:02:43,080 --> 00:02:45,480
Just act natural.
Come here, come here!
47
00:02:45,480 --> 00:02:47,000
Act natural!
48
00:02:49,720 --> 00:02:51,600
Hello!
49
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
Welcome, welcome!
50
00:02:53,320 --> 00:03:00,680
Welcome to our home, which is, of
course, YOUR home, should you choose to make a choice to live, y'know...
51
00:03:00,680 --> 00:03:03,040
Hiya, Stace. Come here.
Lovely to see you.
52
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
Hiya. You well? You look well.
53
00:03:04,920 --> 00:03:08,560
Don't tell her she looks well!
That's like saying she looks fat!
54
00:03:08,560 --> 00:03:14,680
Which of course you don't. You look
beautiful and lovely and radiant, even though your mum did say...
55
00:03:14,680 --> 00:03:19,600
Mum, any chance of a cup of tea?
Yes. Of course... Now, you go through and make yourself at home,
56
00:03:19,600 --> 00:03:21,240
because it IS your home.
57
00:03:21,240 --> 00:03:23,920
Regardless of the fact... Pam. Tea.
58
00:03:23,920 --> 00:03:26,840
Yes. Yeah...
I'll take this upstairs.
59
00:03:26,840 --> 00:03:28,600
I'll just put these in the garage.
60
00:03:46,880 --> 00:03:51,600
Well, that's that done!
It's a crackin' feelin' when you finish a book, isn't it?
61
00:03:51,600 --> 00:03:55,000
I know. You get
an immense sense of achievement.
62
00:03:55,000 --> 00:04:01,440
How you gettin' on with yours, Ness?
I won't lie, it's a tough read. It's puttin' me through the wringer.
63
00:04:01,440 --> 00:04:04,320
What is it actually about,
The Satanic Verses?
64
00:04:04,320 --> 00:04:07,320
Don't make me talk about it.
I don't want another fatwa.
65
00:04:07,320 --> 00:04:12,320
Well, I've got half an hour,
I think I'm gonna get goin' on the sequel to this one.
66
00:04:12,320 --> 00:04:16,600
Fair play. What's it called?
Erm...hang on.
67
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
No, Daddy, Please Don't.
68
00:04:19,600 --> 00:04:22,920
By the same author.
DOOR OPENS He's had a terrible time of it.
69
00:04:22,920 --> 00:04:25,400
Only me. Where've you been?
70
00:04:25,400 --> 00:04:29,240
Been into town, I have.
And I've bought myself one of these!
71
00:04:29,240 --> 00:04:31,720
I only went in for a Nano.
72
00:04:31,720 --> 00:04:34,800
I've come out with a 60 gig!
73
00:04:34,800 --> 00:04:38,360
That's over 50,000 songs.
Have you got that many to put on there?
74
00:04:38,360 --> 00:04:41,080
No-o! But that's the beauty.
75
00:04:41,080 --> 00:04:47,240
After I've put all mine on,
I've still got room for 49,853 songs!
76
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
Which I see as positive.
77
00:04:50,160 --> 00:04:52,240
I mean, she is massive now.
78
00:04:52,240 --> 00:04:54,720
Absolutely huge. Really?
79
00:04:54,720 --> 00:04:58,040
Yeah. She's like a boat. But
she haven't got no stretch marks.
80
00:04:58,040 --> 00:05:02,480
She didn't have to
stretch much in the first place, did she, darlin'? Pam!
81
00:05:02,480 --> 00:05:05,520
I'm only sayin'. That's the beauty
of bein' a bigger girl.
82
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
You're already stretched.
83
00:05:07,280 --> 00:05:11,280
This is the one I really like,
but have a look at them all, see what you think.
84
00:05:11,280 --> 00:05:15,800
Is that the one with
the balcony at the back? Yeah. We can see that one tomorrow.
85
00:05:15,800 --> 00:05:20,120
But not the nice one till Monday,
so... These are really expensive. I know, but...
86
00:05:20,120 --> 00:05:22,920
They're right out of
our price range. I know that...
87
00:05:22,920 --> 00:05:26,120
But... Look, the thing is... Mum?
88
00:05:26,120 --> 00:05:27,480
You tell her, Mick.
89
00:05:27,480 --> 00:05:32,280
Right... Pam and I have had a chat,
and we talked to Gav about it the other day.
90
00:05:32,280 --> 00:05:37,920
We don't like seeing you unhappy.
It's difficult for you living here, you need your own place...
91
00:05:37,920 --> 00:05:41,200
And can I just say I know that
I have not been entirely... Pam.
92
00:05:41,200 --> 00:05:43,280
SHE WHISPERS: Sorry!
93
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
To cut a long story short,
94
00:05:44,720 --> 00:05:48,960
we've decided we'd like to give you
the money for a deposit on a flat
95
00:05:48,960 --> 00:05:52,080
and then lend you whatever you need
to get the ball rolling.
96
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
Isn't that brilliant?
97
00:05:55,480 --> 00:05:57,320
Yeah, it's fantastic.
98
00:05:57,320 --> 00:06:00,400
Bloody hell, Stace,
you could look a bit more excited!
99
00:06:00,400 --> 00:06:04,560
No, it's fantastic.
I'm really grateful. It's just... You don't look it!
100
00:06:04,560 --> 00:06:07,880
No, I am... I tell you what,
why don't we leave you both to it...
101
00:06:07,880 --> 00:06:12,280
I'm sure you've got a lot
to talk about. Come on, Pam. Mick...
102
00:06:12,280 --> 00:06:15,640
I really am grateful. I know, love.
103
00:06:15,640 --> 00:06:19,000
My God, bloody hell. Shhh!
Don't you shush me!
104
00:06:19,000 --> 00:06:22,760
We've just offered to lend her
20 thousand grands! DOOR SLAMS
105
00:06:26,040 --> 00:06:27,560
What's goin' on, Stace?
106
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
I don't know.
107
00:06:34,880 --> 00:06:37,720
I don't know.
108
00:06:37,720 --> 00:06:41,320
Because most people would see what
happened just now as a good thing.
109
00:06:42,840 --> 00:06:46,960
But by the look on your face,
it's like...it's a bad thing.
110
00:06:46,960 --> 00:06:51,080
I just don't know if now
is the right time for us to be talkin' about houses.
111
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
Cos there's other stuff
we need to sort out.
112
00:06:56,520 --> 00:06:58,440
Like what?
113
00:06:58,440 --> 00:07:00,240
Gav...
114
00:07:00,240 --> 00:07:02,520
we've been living apart
for four weeks...
115
00:07:02,520 --> 00:07:05,440
Things aren't exactly
great between us.
116
00:07:05,440 --> 00:07:07,280
I know, but I thought...
117
00:07:07,280 --> 00:07:12,640
What, you thought everything
was fine again? Just like that?
118
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
No!
119
00:07:15,880 --> 00:07:17,680
Yeah.
120
00:07:17,680 --> 00:07:19,560
I did...
121
00:07:19,560 --> 00:07:22,320
I do.
122
00:07:22,320 --> 00:07:25,080
Well, you've got no
idea then if you... No.
123
00:07:26,600 --> 00:07:31,120
I haven't got a clue,
cos I can't work out what's wrong unless you tell me!
124
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
Cos you say it's a house,
you say it's livin' here,
125
00:07:34,000 --> 00:07:38,240
and now I'm starting to wonder if
actually the problem might be me.
126
00:07:38,240 --> 00:07:39,400
Is it?
127
00:07:41,440 --> 00:07:44,720
You were supposed to
say something at that point.
128
00:07:47,160 --> 00:07:50,960
My God...
Are you breaking up with me?
129
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
I don't want to...
130
00:07:52,920 --> 00:07:55,800
But what? Is that why you came here?
131
00:07:55,800 --> 00:08:00,600
No, it isn't. I came here excited to
see you... This "I need space, I need time at home" thing.
132
00:08:00,600 --> 00:08:04,120
..but the minute I walk through
the door I feel like I'm trapped!
133
00:08:04,120 --> 00:08:06,840
Trapped? By what? By me?
By living here? Everything!
134
00:08:06,840 --> 00:08:08,560
Too much, too quick.
PHONE RINGS
135
00:08:08,560 --> 00:08:13,480
You've been sayin' this every day
since you moved in! I don't know what more I can do.
136
00:08:13,480 --> 00:08:16,120
Nor do I.
137
00:08:16,120 --> 00:08:18,400
Because you're perfect and...
138
00:08:18,400 --> 00:08:23,040
so lovely
and you look after me and...
139
00:08:23,040 --> 00:08:25,120
that's everything I've ever wanted.
140
00:08:26,760 --> 00:08:30,920
I'll move to Barry. Or Cardiff. No,
Gav. But I thought you wanted that!
141
00:08:30,920 --> 00:08:33,760
Jesus, make up your mind!
It wouldn't work.
142
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
MOBILE PHONE RINGS
Why? Sorry.
143
00:08:36,120 --> 00:08:40,520
Why wouldn't it work?
Because you'd feel the same down there like I do up here.
144
00:08:44,000 --> 00:08:47,160
We're from different worlds, Gav.
145
00:08:47,160 --> 00:08:51,120
And I don't think either of us
realised how different they were.
146
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
If we were really
meant to be together,
147
00:08:55,760 --> 00:09:00,120
if this was it,
then that wouldn't matter.
148
00:09:00,120 --> 00:09:02,680
And we'd be happy wherever we were.
149
00:09:02,680 --> 00:09:04,800
But we're not.
150
00:09:06,320 --> 00:09:08,440
And I can't ignore that any more.
151
00:09:14,560 --> 00:09:16,160
Don't take it off. Please.
152
00:09:16,160 --> 00:09:19,160
I love you. I love you, Gavin.
PHONE RINGS
153
00:09:20,920 --> 00:09:24,560
But it's not enough, is it?
154
00:09:26,400 --> 00:09:29,320
Stacey...you...
Nessa's gone into labour!
155
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
What?!
156
00:09:30,640 --> 00:09:34,600
Whoooarrghh...
157
00:09:34,600 --> 00:09:37,560
Whoooargh...
158
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Whoargh.
HE STOPS TIMER
159
00:09:40,480 --> 00:09:43,040
How long was that one, Bryn?
160
00:09:43,040 --> 00:09:47,360
23.5. That's just under a couple
of minutes less than last time.
161
00:09:47,360 --> 00:09:50,200
At least we're going in
the right direction, eh, Ness?
162
00:09:50,200 --> 00:09:53,240
Is it time for the music?
I'm onto it right now.
163
00:09:53,240 --> 00:09:57,520
I thought a little bit
of Jack Johnson.
164
00:09:57,520 --> 00:10:01,160
Just to put you in the right mood.
Tidy.
165
00:10:01,160 --> 00:10:04,800
There you go.
Are you sure you want it plain? No cheese nor nothin'?
166
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
No. That's crackin'.
167
00:10:07,080 --> 00:10:11,240
Right, well, I've rung Doris.
Doris is gonna tell Peg... and I spoke to Jase...
168
00:10:11,240 --> 00:10:14,840
He sends his love, so that's it!
We just got to sit and wait now.
169
00:10:17,200 --> 00:10:18,960
BOTH: Smithy!
170
00:10:18,960 --> 00:10:22,360
It rings and rings then goes to
voice mail. Same with everyone.
171
00:10:22,360 --> 00:10:25,880
I've tried Chinese, Budgie,
Gary and Simon... What we gonna do?
172
00:10:25,880 --> 00:10:28,600
A month early!
It's unheard of at her age.
173
00:10:28,600 --> 00:10:34,000
How old is she, by the way?
I don't really know. No-one does. I don't think Ness is 100 per cent.
174
00:10:34,000 --> 00:10:37,080
We'll take you down with us,
get there as soon as possible.
175
00:10:37,080 --> 00:10:39,440
You need to find Smithy
and bring him with you.
176
00:10:39,440 --> 00:10:45,960
I can get the train. Don't be silly.
We'll be much quicker driving. I'll take you down and you find Smithy.
177
00:10:45,960 --> 00:10:49,280
No... No, listen Smithy's gonna be
in enough of a state as it is.
178
00:10:49,280 --> 00:10:53,240
He's gonna need you with him.
You better get on. Where do I start? Driving range.
179
00:10:55,520 --> 00:10:57,400
OK. Well...
180
00:10:57,400 --> 00:11:00,240
I'll see you down there.
181
00:11:01,120 --> 00:11:03,040
Take care.
182
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
Right.
183
00:11:07,600 --> 00:11:09,440
Bye, then. Bye.
184
00:11:09,440 --> 00:11:11,720
Good luck!
185
00:11:12,360 --> 00:11:14,080
What you smilin' at?
186
00:11:14,080 --> 00:11:16,680
It's all the drama, Mick.
I just love it!
187
00:11:16,680 --> 00:11:22,640
Whoooaaaarrrggghhhh...
188
00:11:22,640 --> 00:11:25,960
argh.....
189
00:11:25,960 --> 00:11:30,400
Ohhhhh...!
190
00:11:31,440 --> 00:11:33,120
That was a big one, Ness.
191
00:11:33,120 --> 00:11:35,640
How's she doin'? Hiya, love.
192
00:11:35,640 --> 00:11:39,120
Hiya, sexy. Dave.
How're you feelin'?
193
00:11:39,120 --> 00:11:41,040
How d'you think she's feeling?
194
00:11:41,040 --> 00:11:44,960
Sorry. Look, I bought you this...
I got it from Jill Thomas, I did.
195
00:11:44,960 --> 00:11:47,520
It's a TENS machine.
Isn't Jill Thomas a vet?
196
00:11:47,520 --> 00:11:50,640
That's right.
Now, it's normally used on cattle.
197
00:11:50,640 --> 00:11:54,680
But she reckoned the
effect is exactly the same. Cheers, Dave. Tidy. Stick it on.
198
00:11:54,680 --> 00:11:56,280
W-w-w-w-woah.
199
00:11:56,280 --> 00:11:58,640
Are we sure this is wise?
200
00:11:58,640 --> 00:12:01,240
Nessa's not a cow. No.
201
00:12:01,240 --> 00:12:03,800
She's a fox. Oh.
202
00:12:03,800 --> 00:12:05,240
Come here.
203
00:12:21,680 --> 00:12:23,560
Any news on Smithy?
204
00:12:23,560 --> 00:12:28,080
He wasn't at the driving range.
I tried the Coach And Horses. Brian's not seen him.
205
00:12:28,080 --> 00:12:30,880
Hang on, I've got a call comin' in.
It's Gary and Simon.
206
00:12:30,880 --> 00:12:34,560
Gary and Simon...yeah.
I'm just pullin' in there now.
207
00:12:34,560 --> 00:12:36,760
OK.
208
00:12:39,200 --> 00:12:45,280
All right, Gavin, what you havin'?
Oh, my God, that totally rhymed. I'm like Lily Allen. Rudi,
209
00:12:45,280 --> 00:12:48,640
you seen your brother? He was
in yesterday blagging onion rings.
210
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Look, Nessa's gone into labour.
211
00:12:50,640 --> 00:12:54,920
Shut the f...! I know. She's a month
early. She's havin' contractions. Right.
212
00:12:54,920 --> 00:13:00,120
What you doin'? I'm coming with you.
Won't they sack you? I so don't care. We've got to find him.
213
00:13:05,640 --> 00:13:10,280
Always wanted to do that!
Right, let's try The Crown.
214
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
I remember the first
time I went into labour.
215
00:13:12,640 --> 00:13:14,240
The first time? The only time.
216
00:13:14,240 --> 00:13:17,520
Or is there something you haven't
told me? You know what I mean.
217
00:13:17,520 --> 00:13:21,400
It was 39 hours
from start to finish.
218
00:13:21,400 --> 00:13:25,960
Horrendous.
I'm not going through that again. Really? It was all right for you.
219
00:13:25,960 --> 00:13:28,560
You fell asleep.
He fell asleep, Stace.
220
00:13:28,560 --> 00:13:33,360
Went to get some coffee,
y'know, from the machine, he was gone three and a half hours.
221
00:13:33,360 --> 00:13:37,200
They only woke him up cos someone
thought he'd gone in a coma. Oh, shut up!
222
00:13:37,200 --> 00:13:42,560
By the time he got back,
I'd had epidural, gas and air, all sorts...didn't know who he was.
223
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
You kept callin' me Spencer -
whoever HE is.
224
00:13:45,040 --> 00:13:47,160
PAM CHUCKLES
225
00:13:47,160 --> 00:13:49,480
Worth it in the end, though.
226
00:13:49,480 --> 00:13:52,240
He'll be a great dad, Gav will.
227
00:13:52,240 --> 00:13:54,840
He will, my love. Yeah...
228
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
I know.
229
00:13:57,240 --> 00:14:03,440
They're gettin' closer... They're
about every five minutes, give or take. And they're a lot more intense.
230
00:14:03,440 --> 00:14:06,800
She keeps making a sort of
mooing noise. Like a cow. NESS MOANS
231
00:14:06,800 --> 00:14:09,480
Is that normal?
We're just finding out now.
232
00:14:09,480 --> 00:14:11,120
Bryn, any joy?
233
00:14:12,840 --> 00:14:14,600
I'd say about four.
234
00:14:14,600 --> 00:14:16,320
Five at a push.
235
00:14:16,320 --> 00:14:18,040
Did you hear that?
236
00:14:18,040 --> 00:14:19,920
Oh, really?
237
00:14:19,920 --> 00:14:24,080
Right. OK. Well,
thank you very much for your help.
238
00:14:24,080 --> 00:14:27,000
Oh, Gwen, what's occurring?
239
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
It's time, love.
They want us to bring you in.
240
00:14:29,200 --> 00:14:31,520
Oh, boy!
Oh, God. Oh, shit.
241
00:14:31,520 --> 00:14:35,680
But what does that mean,
they're taking her in? Is that bad?
242
00:14:35,680 --> 00:14:39,160
No, nothing. It feels like we're
just driving around in circles.
243
00:14:39,160 --> 00:14:41,480
No, I'm with Rudi, Smithy's sister...
244
00:14:41,480 --> 00:14:44,280
Bryn says hello.
All right, Bryn? How's it going?
245
00:14:44,280 --> 00:14:49,080
He says he's good, thanks, but he's
a bit... Actually Bryn, now's not really a good... Yeah...
246
00:14:49,080 --> 00:14:51,840
OK. Oh, my God. Pull over. Pull over!
247
00:14:51,840 --> 00:14:53,520
What? Cherice.
248
00:14:53,520 --> 00:14:59,800
Cherice! CHERICE! What is wrong
with you? Don't even chat to me, I ain't got nothin' to say to you.
249
00:14:59,800 --> 00:15:02,760
What is your problem?
One word. Darren Millar.
250
00:15:02,760 --> 00:15:06,840
I ain't done nothin' with
Darren Millar. Not since Year 10. Liar. I ain't a liar!
251
00:15:06,840 --> 00:15:11,080
My aunty saw you on the fire escape.
Why would I lie? You're not even with Darren Millar!
252
00:15:11,080 --> 00:15:14,040
What you mean? You know
full well I'm with Darren Millar.
253
00:15:14,040 --> 00:15:17,960
I ain't done nothing with him,
I ain't gone near him. I wouldn't do that.
254
00:15:17,960 --> 00:15:20,520
You disgust me with your antics!
255
00:15:20,520 --> 00:15:24,760
BOTH SHOUT AT ONCE
256
00:15:26,880 --> 00:15:28,280
You're dead to me, yeah?
257
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
You're stabbin' me in the heart(!)
258
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
Thank you!
259
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
Go away!
260
00:15:34,600 --> 00:15:38,240
Sorry, I just... I hate her aunty.
Knew she saw us on the fire escape.
261
00:16:05,360 --> 00:16:06,560
FOOTBALL PLAYS
262
00:16:10,880 --> 00:16:12,160
It's rammed.
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,640
He's not here. Shit.
264
00:16:16,640 --> 00:16:18,680
Hang on a minute.
265
00:16:22,160 --> 00:16:25,240
Shut up! Shut up a minute.
266
00:16:25,240 --> 00:16:27,840
Anyone seen my brother? There he is.
267
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
Smithy! Sorry about that, boys.
268
00:16:30,000 --> 00:16:32,280
Smithy! Gavlar! What you doin' here?
269
00:16:32,280 --> 00:16:33,880
I thought Stacey was... Mate.
270
00:16:33,880 --> 00:16:38,160
What? What's happened?
Nessa's gone into labour.
271
00:16:39,720 --> 00:16:41,400
She's not due for another month.
272
00:16:41,400 --> 00:16:46,360
I'll call Mum and I'll tell Nana
Joyce. Just keep in touch! Will do!
273
00:16:46,360 --> 00:16:48,960
Dude, I love you, man.
Cheers, Rudes.
274
00:16:55,360 --> 00:17:01,000
Right. Smithy! You ain't heavy,
yeah? You're my brother.
275
00:17:07,720 --> 00:17:09,240
And what's your full name?
276
00:17:09,240 --> 00:17:11,240
Jenkins.
277
00:17:11,240 --> 00:17:13,600
Vanessa Shanessa Jenkins.
278
00:17:21,200 --> 00:17:24,960
Getting yourself a soup, are you,
Bryn? What's that supposed to mean?
279
00:17:24,960 --> 00:17:29,760
Bryn, come on. I know things
have been difficult between us, what with Jason coming back...
280
00:17:29,760 --> 00:17:34,000
I'd never have told you if I'd known
you'd become part of our lives! You know what,
281
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
I wish I didn't know either,
but I do.
282
00:17:36,360 --> 00:17:41,320
It's difficult for me as well,
you standing there with the soup... It sets my mind racing, you know?
283
00:17:41,320 --> 00:17:46,200
Oh, God. I promise you, Bryn,
I've not told a soul.
284
00:17:46,200 --> 00:17:48,080
Not even Nessa? No!
285
00:17:48,080 --> 00:17:51,640
And even if I wanted to tell anyone,
I wouldn't know where to start.
286
00:17:51,640 --> 00:17:55,000
In my mind
it's a physical impossibility.
287
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
It defies gravity!
288
00:17:56,560 --> 00:17:58,200
I know.
289
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
You gotta trust me, Bryn.
Right...well, we're all set.
290
00:18:03,360 --> 00:18:05,760
The room's this way
if you want to follow me.
291
00:18:09,640 --> 00:18:12,920
Thank you, David.
You just enjoy your soup, Bryn.
292
00:18:15,560 --> 00:18:18,640
I can't believe this. I know.
293
00:18:18,640 --> 00:18:21,320
My baby is gonna be born in Wales.
294
00:18:21,320 --> 00:18:22,840
Eurgh.
295
00:18:24,440 --> 00:18:27,560
Well, he ain't speaking
the language. It might be a girl.
296
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
Don't make it worse.
297
00:18:30,960 --> 00:18:35,160
♪ ..Lie down,
Remember it's just you and me... ♪ HE SWITCHES RADIO OFF
298
00:18:35,160 --> 00:18:37,920
You all right? What's up? Nothin'.
299
00:18:37,920 --> 00:18:39,640
What is it? I'm fine!
300
00:18:43,640 --> 00:18:45,800
I think me and Stacey have split up.
301
00:18:45,800 --> 00:18:48,000
What? Shut up!
302
00:18:48,000 --> 00:18:51,440
Yeah. She did it today. Mate! Why?
303
00:18:52,840 --> 00:18:57,600
I dunno. She gave me loads of
reasons...I just think she doesn't want me any more. Oh, come on.
304
00:18:57,600 --> 00:19:00,560
No, seriously. I've never
seen her like that before.
305
00:19:02,640 --> 00:19:04,080
What a day.
306
00:19:05,960 --> 00:19:10,680
I'm sorry, mate, I know
I should be here for you more but I'm just not with it, you know?
307
00:19:10,680 --> 00:19:17,360
Listen...
everything you've done for me...and if she's serious, if she means it,
308
00:19:17,360 --> 00:19:19,840
which I don't think
she does, then she's a fool.
309
00:19:21,400 --> 00:19:25,760
Cos there's no-one else
I'd rather wake up next to than you.
310
00:19:25,760 --> 00:19:29,960
No-one I'd wanna look after me,
311
00:19:29,960 --> 00:19:33,720
hold me,
cook for me, keep me warm at night.
312
00:19:33,720 --> 00:19:36,120
Smithy... No. Let me say it.
313
00:19:36,120 --> 00:19:38,160
I love you, Gavlar.
314
00:19:38,160 --> 00:19:41,160
I do.
315
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
There, it's out there. I've said it.
316
00:19:43,080 --> 00:19:46,600
In fact, forget it,
I don't love you, Gavlar, I love you, Gavin.
317
00:19:46,600 --> 00:19:50,160
I don't like it when you
call me Gavin. I know you don't.
318
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
That's why I can never replace her.
319
00:19:54,480 --> 00:19:58,640
Besides, you've got to
get back with her cos her best mate's about to have my baby
320
00:19:58,640 --> 00:20:01,800
and if you're not around
it's gonna be a bloody nightmare!
321
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
Whoooooah! Sing to me, Bryn.
322
00:20:04,800 --> 00:20:08,640
♪ There's no combination of words
I can put on the back of a postcard
323
00:20:08,640 --> 00:20:12,640
♪ No song that I can sing
but I can try for your heart
324
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
♪ Our dreams
They are made out of real things
325
00:20:15,480 --> 00:20:21,520
♪ Like a shoe box of photographs
and sepia tone loving... ♪
326
00:20:21,520 --> 00:20:25,640
Where is she? Where's Mama? Hiya.
Oh, Ness. Hiya, Stace. Pam. Mick.
327
00:20:25,640 --> 00:20:30,000
I'm on the gas, I am...
It's messin' with my head, I'm not gonna lie to you.
328
00:20:30,000 --> 00:20:33,680
Oh, my God, how are you feelin'?
Agghhr...
329
00:20:33,680 --> 00:20:35,080
Oh, shit a brick!
330
00:20:35,080 --> 00:20:36,840
Nurse! Nurse!
331
00:20:36,840 --> 00:20:42,960
Right, Mick...we need hot water,
flannels... Pam. Calm down. We're in a hospital.
332
00:20:42,960 --> 00:20:46,080
Everything's under control. Dave.
333
00:20:46,080 --> 00:20:49,040
I need you. I need you now.
334
00:20:49,040 --> 00:20:54,400
Oh, Christ.
That's the gas talking, Dave. No, it's not. Come on, climb on.
335
00:20:54,400 --> 00:20:56,680
Now's not the time, Ness.
336
00:20:56,680 --> 00:21:00,400
It really is only one person
in with her at a time, where's the father?
337
00:21:00,400 --> 00:21:03,760
He's on his way.
Right...so who would you like to stay with you?
338
00:21:03,760 --> 00:21:06,040
I want Stace.
Really? Right, come on.
339
00:21:06,040 --> 00:21:08,320
Let's all go. Please don't go.
340
00:21:08,320 --> 00:21:12,080
I'm just gonna check you,
see how far you've gone.
341
00:21:12,080 --> 00:21:13,720
Knock yourself out, love.
342
00:21:13,720 --> 00:21:15,560
How did it go with Gav, all right?
343
00:21:15,560 --> 00:21:17,480
I think it's over, Ness.
344
00:21:17,480 --> 00:21:22,040
You'd be a fool to let that one go.
He's cracking, even if he is a bit short.
345
00:21:22,040 --> 00:21:25,000
Right...I think we're ready! What?
346
00:21:25,000 --> 00:21:28,040
Let's get you changed to
have this baby, shall we?
347
00:21:28,040 --> 00:21:32,240
Dad? What?
They've just taken her down now. What? I don't know what that means.
348
00:21:32,240 --> 00:21:34,880
What does that mean?
I don't know what that means!
349
00:21:34,880 --> 00:21:37,720
It means she's
going down to have the baby!
350
00:21:37,720 --> 00:21:41,840
Well, tell her to wait!
We've just come over the bridge. We'll be about half hour.
351
00:21:41,840 --> 00:21:44,040
I'm going as quick as I can!
352
00:21:45,720 --> 00:21:52,400
Shit! I haven't got any money
for the bridge. Neither have I. What've you got? Dunno, not a lot.
353
00:21:52,400 --> 00:21:56,760
I got exactly three quid. I got two.
Ten pence down. They'll let us off that, surely?
354
00:22:05,800 --> 00:22:10,560
Hi, sorry, we've only got five pounds
but his girlfriend is just... She's not my girlfriend.
355
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
I know, but for the purposes
of this... Yeah?
356
00:22:13,040 --> 00:22:15,360
His girlfriend is about
to have a baby...
357
00:22:15,360 --> 00:22:20,880
Sorry, sir, I cannot allow
you into the country without payment of the appropriate fee.
358
00:22:20,880 --> 00:22:26,760
This was clearly advertised on your
approach to the bridge. £5.10 only. "Only?!" Are you taking the piss?
359
00:22:26,760 --> 00:22:30,680
Can I draw your attention
to the sign on your right which clearly states
360
00:22:30,680 --> 00:22:35,360
"Offensive behaviour towards staff
will not be tolerated..." CAR HORN
361
00:22:35,360 --> 00:22:37,160
All right, dickhead!
362
00:22:37,160 --> 00:22:41,960
Actually, mate, have you got 10p?
..Yeah, you an' all.
363
00:22:41,960 --> 00:22:47,840
It's 10p, are you gonna make him
miss the birth of his first child for the sake of 10p? You do not have
364
00:22:47,840 --> 00:22:52,080
the appropriate funds.
Put your car into reverse. I'm about to have a baby! It's 10p!
365
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
I'll bring it back, I promise!
CAR HORN
366
00:22:55,720 --> 00:23:00,280
Fine. What you doin'? Smithy?
Stay away from the barrier.
367
00:23:00,280 --> 00:23:05,120
If you touch the barrier,
you are in breach of... Well, you will be arrested.
368
00:23:05,120 --> 00:23:06,800
Argh! Go! Go! Go! See ya!
369
00:23:17,120 --> 00:23:20,000
Nearly there now, Ness.
Not long to go.
370
00:23:20,000 --> 00:23:23,720
Right... No disrespect, Stace,
but you've never done this before
371
00:23:23,720 --> 00:23:27,200
and neither have I, so why
should I listen to you? Good point.
372
00:23:27,200 --> 00:23:29,360
Fair play. Ti...dy.
373
00:23:29,360 --> 00:23:32,760
Oh... You might find it easier
if you go on all fours.
374
00:23:32,760 --> 00:23:35,960
I usually do. It's a home from home
for me, that, luv.
375
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
And me. Me too.
376
00:23:39,240 --> 00:23:41,120
Well, they won't tell me a thing.
377
00:23:42,640 --> 00:23:46,800
Oh, Mick, stop pacing, for crying
out loud! I can't sit still...
378
00:23:46,800 --> 00:23:49,840
I don't want him to miss it.
Where the bloody hell are they?
379
00:23:49,840 --> 00:23:53,600
Well, I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
380
00:23:53,600 --> 00:23:55,640
No, honestly!
She really is in labour!
381
00:23:55,640 --> 00:24:00,280
I didn't mean you, but. I meant the
bird on the bridge! Right...yeah.
382
00:24:00,280 --> 00:24:02,960
I'd have done the same, boys,
I won't lie to you.
383
00:24:02,960 --> 00:24:04,760
All right, great, so...
384
00:24:04,760 --> 00:24:06,720
Thanks, mate. Cheers.
385
00:24:06,720 --> 00:24:09,480
The birth of a baby and ten pence.
386
00:24:09,480 --> 00:24:12,720
No contest, is there?
No. Thanks again. Cheers, mate.
387
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
Yeah, I remember my first baby.
388
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
Oh, God! I'd have driven through
hell and high water to get there,
389
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
you're not in control
over your emotions.
390
00:24:20,320 --> 00:24:24,520
If they can't understand that
on the bridge, well, stuff 'em! I know. Scandalous!
391
00:24:24,520 --> 00:24:27,000
Some of them are nothing
but little Hitlers.
392
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
My sister-in-law, she's a cop,
393
00:24:29,040 --> 00:24:30,920
she lives up in... What's it called?
394
00:24:30,920 --> 00:24:34,600
Mate, we've really got to...
Newbury... No, Newham! That's it.
395
00:24:34,600 --> 00:24:37,200
The reason we did what we did
is because we're in a rush.
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
We're still in that rush!
397
00:24:38,520 --> 00:24:40,560
My wife says I could talk for Wales!
398
00:24:40,560 --> 00:24:43,280
Mate, come on, now.
Sorry. Ignore me. On you go!
399
00:24:43,280 --> 00:24:46,680
Cheers. Thanks. Hey, if you put
your foot down you'll do it in ten!
400
00:24:49,440 --> 00:24:54,440
Come on, Ness. You can do it.
That's it. Good girl!
401
00:24:54,440 --> 00:24:56,840
Where's Smithy?
I don't want him to miss this.
402
00:24:56,840 --> 00:25:00,040
You can't worry about that now.
He'll be here. I know he will.
403
00:25:00,040 --> 00:25:02,360
He's a twat.
I know... But Gavin's not.
404
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
And he'll get him here.
I know he will.
405
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
Oh... Come on now, Ness.
You're doing really well.
406
00:25:07,680 --> 00:25:09,360
OH, GOD!
407
00:25:09,360 --> 00:25:12,600
Where is he-eeeeeeee?
408
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
They're all in Welsh.
409
00:25:26,200 --> 00:25:29,440
They're all in bloody Welsh! How're
you meant to read the signs...?!
410
00:25:29,440 --> 00:25:32,400
Smithy, these are in English.
This way. Come on.
411
00:25:34,120 --> 00:25:37,880
Aaaaaaaaaaahhhh!
412
00:25:37,880 --> 00:25:41,480
Oh, my God, Ness...
I can see the head! It's amazin'!
413
00:25:41,480 --> 00:25:45,680
Come on now, Ness, dig deep.
One more push!
414
00:25:45,680 --> 00:25:47,840
Whoooaaaarrrggghhhh...
415
00:25:49,200 --> 00:25:54,520
♪ And I can't stop now
416
00:25:55,760 --> 00:26:03,120
♪ Such a long time running
417
00:26:03,120 --> 00:26:08,440
♪ And I can't stop now
418
00:26:09,400 --> 00:26:14,560
♪ Do you hear my heart beating?
419
00:26:15,520 --> 00:26:21,120
♪ Can you hear that sound?
420
00:26:22,440 --> 00:26:29,640
♪ Cos I can't help thinking
421
00:26:29,640 --> 00:26:34,480
♪ And I don't look down... ♪
422
00:26:34,480 --> 00:26:37,760
You got a boy.
423
00:26:39,840 --> 00:26:44,800
♪ And then I looked up at the sun
and I could see
424
00:26:46,280 --> 00:26:52,280
♪ All the way that gravity turns
for you and me... ♪
425
00:26:52,280 --> 00:26:54,840
Where's my clever girl?
Where is she? Well done.
426
00:26:57,680 --> 00:27:01,600
Aww... Looks just like you, Smithy,
poor little thing.
427
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
What you gonna call him?
428
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
I wanna call him after me.
I'm gonna call him after my dad.
429
00:27:08,120 --> 00:27:09,680
What?
430
00:27:09,680 --> 00:27:11,480
I'm gonna call him after my father.
431
00:27:11,480 --> 00:27:13,600
No. Sorry...
432
00:27:13,600 --> 00:27:16,720
I wanna name him after me.
It's a family thing. We always...
433
00:27:16,720 --> 00:27:20,400
So's mine. What is your real name?
What was your father called, my love?
434
00:27:20,400 --> 00:27:22,920
Neil. Neil.
435
00:27:22,920 --> 00:27:24,720
Neil! Neil!
BABY CRIES
436
00:27:24,720 --> 00:27:25,920
Well, there you go!
437
00:27:25,920 --> 00:27:30,800
LAUGHTER
438
00:27:33,000 --> 00:27:36,200
I always thought
you was called Colin.
439
00:27:36,200 --> 00:27:39,120
Colin?! Yeah, Colin. Why?
440
00:27:39,120 --> 00:27:43,240
Well, it's been so long, darlin',
I can't remember!
441
00:27:43,240 --> 00:27:49,960
♪ Cos I can't help crying
442
00:27:50,920 --> 00:27:56,960
♪ And I won't look down. ♪
443
00:28:18,720 --> 00:28:23,760
Transcript: chocolate
Sync: boomer2
444
00:28:23,810 --> 00:28:28,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.