All language subtitles for Fresh Off the Boat s04e16 Ride the Tiger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:06,398 _ 2 00:00:06,451 --> 00:00:08,140 _ 3 00:00:08,245 --> 00:00:10,462 _ 4 00:00:10,567 --> 00:00:12,704 _ 5 00:00:13,549 --> 00:00:15,758 _ 6 00:00:15,811 --> 00:00:18,858 _ 7 00:00:19,135 --> 00:00:21,457 _ 8 00:00:21,589 --> 00:00:22,618 _ 9 00:00:22,710 --> 00:00:23,964 _ 10 00:00:24,096 --> 00:00:26,206 _ 11 00:00:26,272 --> 00:00:28,146 _ 12 00:00:28,244 --> 00:00:29,115 _ 13 00:00:29,194 --> 00:00:31,292 _ 14 00:00:31,463 --> 00:00:32,822 _ 15 00:00:33,244 --> 00:00:34,893 _ 16 00:00:35,109 --> 00:00:37,343 [TELEPHONE RINGS] 17 00:00:38,891 --> 00:00:39,379 Hello? 18 00:00:39,458 --> 00:00:40,656 _ 19 00:00:41,237 --> 00:00:42,448 [SIGHS] Wait. Who was on the phone? 20 00:00:42,701 --> 00:00:44,217 Gah! [LAUGHS] 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,646 _ 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,411 Screw it. I'm out. 23 00:00:52,582 --> 00:00:54,159 I've been wanting someone to pass me those dumplings 24 00:00:54,195 --> 00:00:55,761 for half an hour, but I don't know how to say, 25 00:00:55,830 --> 00:00:57,363 "Gimme them dumps" in Mandarin. 26 00:00:57,829 --> 00:00:59,650 _ 27 00:01:04,808 --> 00:01:06,872 _ 28 00:01:08,150 --> 00:01:10,799 _ 29 00:01:10,894 --> 00:01:12,979 _ 30 00:01:13,138 --> 00:01:15,470 _ 31 00:01:15,766 --> 00:01:18,467 _ 32 00:01:24,078 --> 00:01:26,189 S04E16 Ride the Tiger 33 00:01:26,259 --> 00:01:27,358 ? Fresh off the boat ? 34 00:01:27,460 --> 00:01:29,127 ? I'm gettin' mine everywhere I go ? 35 00:01:29,229 --> 00:01:31,329 ? If you don't know, homey, now you know ? 36 00:01:31,431 --> 00:01:32,663 ? Fresh off the boat ? 37 00:01:32,766 --> 00:01:34,832 ? Homey, you don't know where I come from ? 38 00:01:34,934 --> 00:01:36,367 ? But I know where I'm goin' ? 39 00:01:36,469 --> 00:01:37,551 ? I'm fresh off the boat ? 40 00:01:37,667 --> 00:01:39,810 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 41 00:01:41,107 --> 00:01:42,540 Happy Year of the Tiger, Dad! 42 00:01:42,642 --> 00:01:44,042 Yeah, yeah, lots of luck and profits. 43 00:01:44,144 --> 00:01:45,643 What the heck is this? 44 00:01:45,745 --> 00:01:47,278 You know how much I love school dances. 45 00:01:47,380 --> 00:01:48,445 Why didn't you tell me? 46 00:01:48,487 --> 00:01:51,349 I'm sorry. I totally meant to tell you, but I forgot. 47 00:01:51,451 --> 00:01:53,951 So, this wasn't a deliberate attempt to rob me of joy? 48 00:01:54,054 --> 00:01:56,421 No. I'm happy you know, and really excited to go. 49 00:01:56,523 --> 00:01:58,399 Oh. Relief. [CHUCKLES] 50 00:01:58,462 --> 00:02:00,091 So, who's your date to the dance? 51 00:02:00,193 --> 00:02:01,225 I don't have one yet. 52 00:02:01,327 --> 00:02:02,560 I've been waiting till Chinese New Year 53 00:02:02,662 --> 00:02:05,096 to ask out this girl I have a crush on... Celeste. 54 00:02:05,198 --> 00:02:06,764 Why would you wait until New Year? 55 00:02:06,866 --> 00:02:08,366 Because according to the Chinese zodiac, 56 00:02:08,468 --> 00:02:10,768 it marks the official end of my bad luck year. 57 00:02:10,870 --> 00:02:14,005 This year has been brutal... Zits on the first day of school, 58 00:02:14,107 --> 00:02:15,840 girls ignoring me left and right, 59 00:02:15,942 --> 00:02:17,809 rogue sprinklers attacking me outside. 60 00:02:17,911 --> 00:02:19,377 I have noticed you've been wet a lot. 61 00:02:19,479 --> 00:02:21,479 Plus, my letters to the editor of TV Guide 62 00:02:21,581 --> 00:02:23,481 in support of "Dharma & Greg" didn't get printed. 63 00:02:23,583 --> 00:02:25,316 I mean, it is a solid show. [CHUCKLES] 64 00:02:25,418 --> 00:02:27,218 Anyway, now I can ask out Celeste 65 00:02:27,320 --> 00:02:28,986 without fear of my bad luck getting in the way. 66 00:02:29,089 --> 00:02:31,923 Hey, before you do, you want some spritzes of my CK One? 67 00:02:32,025 --> 00:02:33,091 Not really. 68 00:02:39,199 --> 00:02:41,566 [RINGING] 69 00:02:42,535 --> 00:02:44,769 [TELEPHONE RINGING] 70 00:02:48,741 --> 00:02:50,007 What are they doing? 71 00:02:50,110 --> 00:02:52,176 [RINGING CONTINUES] 72 00:02:55,181 --> 00:02:57,748 [RINGING CONTINUES] 73 00:02:57,851 --> 00:03:00,506 That's me trying to call you. Why aren't you picking up? 74 00:03:00,653 --> 00:03:03,250 _ 75 00:03:03,640 --> 00:03:06,120 _ 76 00:03:06,184 --> 00:03:07,418 _ 77 00:03:07,527 --> 00:03:09,193 Uh... what? 78 00:03:09,295 --> 00:03:11,229 [LOUIS SIGHS] [RINGING CONTINUES] 79 00:03:12,932 --> 00:03:14,365 That's annoying. 80 00:03:15,735 --> 00:03:17,168 [DIALING] 81 00:03:17,270 --> 00:03:18,169 Hello? 82 00:03:18,271 --> 00:03:19,604 Hey, Pizza Town! 83 00:03:19,706 --> 00:03:21,606 I'd like to order an extra-large Meat Lovers. 84 00:03:21,708 --> 00:03:22,607 No, Marvin... 85 00:03:22,709 --> 00:03:24,175 And some garlic knots and, uh... 86 00:03:24,277 --> 00:03:25,576 [TELEPHONE BEEPS] 87 00:03:25,678 --> 00:03:28,880 Louis, why are Jessica and Evan speaking Chinese to me? 88 00:03:28,982 --> 00:03:30,148 They've challenged each other to see 89 00:03:30,250 --> 00:03:31,916 who can speak Mandarin longest. 90 00:03:32,018 --> 00:03:34,218 And as you know, neither of them like to lose. 91 00:03:34,278 --> 00:03:35,291 _ 92 00:03:35,344 --> 00:03:36,104 _ 93 00:03:36,189 --> 00:03:37,788 [TELEPHONE RINGING] 94 00:03:37,891 --> 00:03:39,123 You know what? I got to get to work. 95 00:03:39,225 --> 00:03:40,691 You guys can handle this one. 96 00:03:42,604 --> 00:03:44,441 [RINGING CONTINUES] Oh. Uh... 97 00:03:46,833 --> 00:03:47,732 [TELEPHONE BEEPS] 98 00:03:47,834 --> 00:03:48,733 Hello? 99 00:03:48,835 --> 00:03:51,402 Uh... yes, she is here. 100 00:03:51,504 --> 00:03:54,205 Uh, y... I'm gonna put you on speakerphone. 101 00:03:54,307 --> 00:03:56,073 [TELEPHONE BEEPS] GUS: Hello, Jessica! 102 00:03:56,176 --> 00:03:57,475 It's Gus and Mey-Mey, 103 00:03:57,577 --> 00:03:59,310 The Gemini Award-winning co-hosts 104 00:03:59,412 --> 00:04:01,045 of "Good Morning Orlando"! 105 00:04:01,147 --> 00:04:02,547 [MEY-MEY GIGGLES] 106 00:04:03,516 --> 00:04:04,482 Yay! 107 00:04:04,584 --> 00:04:06,717 Well... "Yay" right back at ya! 108 00:04:06,819 --> 00:04:07,952 [LAUGHS] 109 00:04:08,054 --> 00:04:09,787 Listen, we know it's short notice, 110 00:04:09,889 --> 00:04:12,156 but we would love to have you on the show 111 00:04:12,258 --> 00:04:14,492 to promote your upcoming book, 112 00:04:14,561 --> 00:04:16,661 "A Case of a Knife to the Brain." 113 00:04:16,763 --> 00:04:17,795 Fun title! 114 00:04:17,864 --> 00:04:18,829 Stab! Stab! 115 00:04:18,898 --> 00:04:19,997 [LAUGHING] Oh, come on! 116 00:04:20,099 --> 00:04:21,866 Now, we're gonna level with you, Jess. 117 00:04:21,935 --> 00:04:24,302 We're also calling because we're in serious hot water 118 00:04:24,370 --> 00:04:27,205 for not doing a segment about the Lunar New Year. 119 00:04:27,273 --> 00:04:31,075 Yeah, Connie Chung called, and she was... pissed. 120 00:04:31,144 --> 00:04:32,743 Welp, it's Friday. 121 00:04:32,812 --> 00:04:35,813 I gave you all week to do a piece on the Lunar New Year, 122 00:04:35,882 --> 00:04:36,781 but you didn't do it. 123 00:04:36,883 --> 00:04:38,249 You failed me! 124 00:04:38,351 --> 00:04:42,777 Both of you are so uninvited to my Kentucky Derby bash. 125 00:04:42,925 --> 00:04:45,722 I'm so disappointed. I wanted you to meet Maury. 126 00:04:45,791 --> 00:04:46,890 What?! 127 00:04:46,959 --> 00:04:49,342 So, we cast out our diversity net, 128 00:04:49,428 --> 00:04:50,694 and we found you. 129 00:04:50,796 --> 00:04:51,661 [LAUGHS] 130 00:04:51,763 --> 00:04:53,063 She'd be happy to do it. 131 00:04:53,131 --> 00:04:55,198 - O...kay! - Ohhhh, baby! That's wonderful! 132 00:04:55,300 --> 00:04:56,066 Fantastic! 133 00:04:56,168 --> 00:04:57,100 Have a lovely day! 134 00:04:57,202 --> 00:04:58,835 Bye. Diversity checked. 135 00:04:58,904 --> 00:04:59,969 [GASPS] 136 00:05:00,152 --> 00:05:04,647 _ 137 00:05:04,732 --> 00:05:05,492 _ 138 00:05:05,576 --> 00:05:07,771 _ 139 00:05:11,649 --> 00:05:12,815 What are you gonna do? 140 00:05:12,884 --> 00:05:14,750 You can't promote your book speaking Chinese. 141 00:05:15,034 --> 00:05:18,369 _ 142 00:05:18,949 --> 00:05:21,457 I think you said something about hamburgers. 143 00:05:21,873 --> 00:05:22,558 [SIGHS] 144 00:05:26,048 --> 00:05:28,115 Grandma, with the red envelope you gave me, 145 00:05:28,183 --> 00:05:29,950 I'm only $50 shy of my goal! 146 00:05:30,061 --> 00:05:32,193 _ 147 00:05:32,321 --> 00:05:34,254 I'm getting a subwoofer for my future car. 148 00:05:34,323 --> 00:05:36,757 Get the keys, throw out the spare tire, 149 00:05:36,825 --> 00:05:38,592 and drop in a pair of 12s. 150 00:05:38,661 --> 00:05:40,093 And this package from Big Auntie 151 00:05:40,162 --> 00:05:42,362 holds the lucky money that's gonna put me over the top. 152 00:05:44,156 --> 00:05:46,166 "To Sweet Evan"... 153 00:05:46,562 --> 00:05:47,797 "To Pretty Emery"... 154 00:05:52,073 --> 00:05:54,507 That's weird. Mine's not in there. 155 00:05:54,609 --> 00:05:56,242 Hi, Big Auntie. It's Eddie. 156 00:05:56,311 --> 00:05:57,744 Uh, so, we got your New Year's package, 157 00:05:57,812 --> 00:05:59,545 but you forgot to put in my red envelope. 158 00:05:59,648 --> 00:06:00,713 I didn't forget. 159 00:06:00,815 --> 00:06:01,981 What? 160 00:06:02,050 --> 00:06:03,583 I didn't give you one. 161 00:06:03,652 --> 00:06:06,486 You and I have been in a fight for over a year. 162 00:06:06,554 --> 00:06:07,987 We have? Why? 163 00:06:08,089 --> 00:06:09,956 You know what you did. 164 00:06:10,925 --> 00:06:12,425 [DIAL TONE] 165 00:06:12,527 --> 00:06:13,526 [TELEPHONE BEEPS] 166 00:06:18,732 --> 00:06:20,966 Whoa. Emery, you okay? 167 00:06:21,068 --> 00:06:22,201 No. 168 00:06:22,303 --> 00:06:24,336 I went to ask out Celeste. 169 00:06:39,319 --> 00:06:41,286 Why didn't you talk to her? 170 00:06:42,522 --> 00:06:44,556 Girls used to always approach me. 171 00:06:44,624 --> 00:06:47,358 You're only supposed to have bad luck every 12 years, 172 00:06:47,427 --> 00:06:50,061 but I guess mine's never gonna end. 173 00:06:50,163 --> 00:06:53,064 You know, when I was 24, 174 00:06:53,133 --> 00:06:56,234 your grandma told me it was my double-bad-luck year. 175 00:06:56,269 --> 00:06:58,269 I was in a new country, struggling with English, 176 00:06:58,338 --> 00:07:00,900 earning pennies as a busboy. 177 00:07:00,984 --> 00:07:03,140 I could've accepted my destiny of bad luck, 178 00:07:03,209 --> 00:07:06,143 but instead, I did something about it. 179 00:07:06,245 --> 00:07:07,745 What'd you do? 180 00:07:07,814 --> 00:07:09,447 I danced, son. 181 00:07:09,549 --> 00:07:12,350 I entered a dance contest, and I danced hard. 182 00:07:12,418 --> 00:07:14,518 [RAPPING] ? I said a hip, hop, hippie, the hippie ? 183 00:07:14,587 --> 00:07:16,721 ? Hip hip a hop, and you don't stop to rock it ? 184 00:07:16,789 --> 00:07:18,789 ? Do the bang bang boogie, say up jump the boogie ? 185 00:07:18,858 --> 00:07:20,858 ? To the rhythm of the boogie, the beat ? 186 00:07:20,927 --> 00:07:22,927 ? Now, what you hear is not a test ? 187 00:07:22,995 --> 00:07:25,096 ? I'm rappin' to the beat ? 188 00:07:25,164 --> 00:07:27,098 ? And me, the groove, and my friends ? 189 00:07:27,166 --> 00:07:29,773 ? Are gonna try to move your feet ? 190 00:07:30,202 --> 00:07:31,501 I won that contest, 191 00:07:31,570 --> 00:07:34,604 and that win snowballed into more good things in my life. 192 00:07:34,673 --> 00:07:37,240 Just like I did, you can make your own luck. 193 00:07:37,342 --> 00:07:40,110 And it starts with asking Celeste to the dance. 194 00:07:40,179 --> 00:07:41,478 That's a nice story, Dad. 195 00:07:42,551 --> 00:07:45,415 I just... can't take another rejection. 196 00:07:54,226 --> 00:07:55,525 [SIGHS] 197 00:07:56,208 --> 00:07:59,896 ? Mmmbop, ba duba dop, ba duba dop ? 198 00:08:00,567 --> 00:08:01,992 _ 199 00:08:02,118 --> 00:08:03,944 _ 200 00:08:04,060 --> 00:08:04,668 ? Yeah, yeah ? 201 00:08:04,770 --> 00:08:05,602 [GASPS] 202 00:08:06,350 --> 00:08:08,514 _ 203 00:08:08,672 --> 00:08:10,403 _ 204 00:08:10,815 --> 00:08:11,617 _ 205 00:08:11,722 --> 00:08:12,442 ? Ba du ? 206 00:08:13,493 --> 00:08:17,387 As a dentist, it's vital that I test the New Year's candy 207 00:08:17,661 --> 00:08:18,515 and take notes on what I'm up against. 208 00:08:21,767 --> 00:08:24,486 Mmm. Interesting. 209 00:08:26,990 --> 00:08:28,056 [CHUCKLES] EMERY: Dad! 210 00:08:28,158 --> 00:08:29,157 The new TV Guide came, 211 00:08:29,259 --> 00:08:30,826 and my letter to the editor was printed! 212 00:08:30,928 --> 00:08:32,728 - Oh, that's amazing! - So amazing. 213 00:08:32,830 --> 00:08:35,964 I'd given up on it, but maybe my luck is changing. 214 00:08:37,101 --> 00:08:38,266 What's his secret, Lou? 215 00:08:38,368 --> 00:08:40,235 I've sent letters to TV Guide for years. 216 00:08:40,337 --> 00:08:42,971 Well, let's just say his secret is having a dad 217 00:08:43,073 --> 00:08:45,006 - who knows Kenny Rogers. - What do you mean? 218 00:08:45,109 --> 00:08:47,943 Emery was in need of a dance-related confidence boost, 219 00:08:48,045 --> 00:08:50,345 so I had Kenny pull some strings and get his letter published. 220 00:08:50,447 --> 00:08:51,413 I'm still not following. 221 00:08:51,515 --> 00:08:53,181 I got Emery in TV Guide. 222 00:08:53,283 --> 00:08:54,082 How so? 223 00:08:57,100 --> 00:08:58,878 When you're done reading that rag... 224 00:08:59,120 --> 00:09:00,302 The New York Times... 225 00:09:00,376 --> 00:09:02,065 There's an amazing letter to the editor 226 00:09:02,107 --> 00:09:04,176 about "Dharma & Greg" in this TV Guide. 227 00:09:08,020 --> 00:09:10,577 "The writers of 'Dharma & Greg' have done it again. 228 00:09:10,645 --> 00:09:12,612 I can't believe Greg's gonna run for Congress. 229 00:09:12,714 --> 00:09:14,180 Emery Huang, Orlando." 230 00:09:15,183 --> 00:09:16,850 LOUIS: Very insightful, Emery. 231 00:09:16,918 --> 00:09:19,118 Remember what I said about making your own luck? 232 00:09:19,187 --> 00:09:20,487 This letter is just the beginning. 233 00:09:20,555 --> 00:09:22,722 After breakfast, I'm gonna go ask Celeste to the dance. 234 00:09:22,791 --> 00:09:23,923 The Year of the Tiger is here, 235 00:09:23,992 --> 00:09:25,492 and good things are coming my way. 236 00:09:25,560 --> 00:09:27,537 Ride the tiger high and hard. 237 00:09:27,579 --> 00:09:29,342 - To the moon! - Sure. 238 00:09:31,933 --> 00:09:34,200 Thank you, everyone, for coming to tonight's meeting. 239 00:09:34,235 --> 00:09:37,269 We will begin by taking a vote on the new bylaw proposals. 240 00:09:37,338 --> 00:09:38,437 And by the way... 241 00:09:38,510 --> 00:09:39,407 _ 242 00:09:39,440 --> 00:09:40,406 Evan and Jessica. 243 00:09:40,853 --> 00:09:42,099 _ 244 00:09:42,162 --> 00:09:43,323 _ 245 00:09:43,386 --> 00:09:45,344 Thank you for that traditional Chinese response 246 00:09:45,413 --> 00:09:47,313 to my well wishes. 247 00:09:47,381 --> 00:09:50,783 So, Evan has introduced a bylaw proposing that we recognize 248 00:09:50,852 --> 00:09:53,886 Martin Luther King Jr. Day as a neighborhood holiday. 249 00:09:54,447 --> 00:09:55,703 _ 250 00:09:55,777 --> 00:09:57,740 _ 251 00:09:57,898 --> 00:09:59,816 _ 252 00:10:01,294 --> 00:10:02,212 _ 253 00:10:02,307 --> 00:10:03,099 _ 254 00:10:03,194 --> 00:10:04,545 _ 255 00:10:04,619 --> 00:10:07,415 _ 256 00:10:07,489 --> 00:10:09,065 _ 257 00:10:09,245 --> 00:10:10,163 _ 258 00:10:10,258 --> 00:10:11,123 _ 259 00:10:11,229 --> 00:10:13,635 _ 260 00:10:13,836 --> 00:10:16,580 _ 261 00:10:16,717 --> 00:10:18,554 _ 262 00:10:18,701 --> 00:10:19,955 _ 263 00:10:20,746 --> 00:10:22,657 All those in favor? 264 00:10:22,932 --> 00:10:23,769 Aye. Aye. Aye. Aye. 265 00:10:23,871 --> 00:10:24,870 All those opposed? 266 00:10:24,972 --> 00:10:25,837 [GROANS] 267 00:10:25,939 --> 00:10:28,106 And the bylaw passes! 268 00:10:28,208 --> 00:10:30,575 Oh, congratulations, everyone! 269 00:10:30,988 --> 00:10:33,445 Especially all of our African-American friends. 270 00:10:36,307 --> 00:10:38,218 Who... couldn't make it today. 271 00:10:40,159 --> 00:10:40,986 [SIGHS] 272 00:10:41,554 --> 00:10:43,488 I can't figure out what I did to offend Big Auntie. 273 00:10:43,556 --> 00:10:45,523 Could you talk to her for me and ask her what I did wrong? 274 00:10:45,796 --> 00:10:47,495 _ 275 00:10:47,685 --> 00:10:50,429 _ 276 00:10:50,588 --> 00:10:52,277 You are? About what? 277 00:10:52,488 --> 00:10:53,839 _ 278 00:10:53,965 --> 00:10:58,736 _ 279 00:10:58,799 --> 00:11:03,044 _ 280 00:11:03,508 --> 00:11:04,300 Were they? 281 00:11:04,374 --> 00:11:05,313 _ 282 00:11:05,567 --> 00:11:06,970 _ 283 00:11:07,825 --> 00:11:10,812 _ 284 00:11:11,793 --> 00:11:12,951 [TELEPHONE RINGS] 285 00:11:14,363 --> 00:11:14,985 [TELEPHONE BEEPS] Hello? 286 00:11:14,996 --> 00:11:17,582 Louis, I need you to come down to the station. 287 00:11:18,078 --> 00:11:19,745 We have Emery. 288 00:11:21,772 --> 00:11:23,647 [SIGHS] Son, are you okay? What happened? 289 00:11:23,711 --> 00:11:24,650 I'm fine. 290 00:11:24,718 --> 00:11:26,552 I just wanted a big gesture to impress Celeste 291 00:11:26,654 --> 00:11:28,053 before I asked her to the dance. 292 00:11:28,122 --> 00:11:29,888 [DOVES COOING] 293 00:11:32,226 --> 00:11:33,325 [SIREN WAILS] 294 00:11:35,696 --> 00:11:37,495 But I guess Officer Killjoy over here 295 00:11:37,564 --> 00:11:39,397 has never seen anyone dove-up on a lady. 296 00:11:39,466 --> 00:11:41,099 I had no choice but to detain him 297 00:11:41,168 --> 00:11:43,101 for having unpermitted doves. 298 00:11:43,203 --> 00:11:44,469 Doves? 299 00:11:44,538 --> 00:11:47,038 But walking in a mesh tank top with fireworks is okay? 300 00:11:47,107 --> 00:11:50,200 It's Florida. That image was almost our state flag. 301 00:11:54,081 --> 00:11:56,715 ANNOUNCER: This is "Jeopardy!" 302 00:11:57,553 --> 00:12:00,857 _ 303 00:12:02,060 --> 00:12:02,954 Hey, hey, hey! 304 00:12:03,558 --> 00:12:06,679 Thanks for the invite to come by and watch "Jeopardy!" 305 00:12:06,732 --> 00:12:08,631 We've never been invited over via a note 306 00:12:08,695 --> 00:12:10,605 being slid under the door before. 307 00:12:10,679 --> 00:12:11,396 [MARVIN CHUCKLES] 308 00:12:13,423 --> 00:12:16,433 ALEX TREBEK: Used to mark a major division in a sentence, 309 00:12:16,502 --> 00:12:17,668 it shares its name 310 00:12:17,737 --> 00:12:19,670 with a section of your large intestine. 311 00:12:19,772 --> 00:12:21,438 What is, uh, uh... 312 00:12:21,541 --> 00:12:22,573 col-col-colony? 313 00:12:22,675 --> 00:12:23,574 Colon... right. 314 00:12:23,643 --> 00:12:25,142 [LAUGHS] Yeah! I got it right! 315 00:12:25,391 --> 00:12:26,414 _ 316 00:12:26,457 --> 00:12:31,322 _ 317 00:12:31,428 --> 00:12:32,778 _ 318 00:12:32,895 --> 00:12:35,776 _ 319 00:12:35,924 --> 00:12:38,610 Hey, hey, no cheating, you two. [CHUCKLES] 320 00:12:38,705 --> 00:12:40,824 The name of this extinct critter 321 00:12:40,926 --> 00:12:43,193 comes from words meaning "terrible lizard." 322 00:12:43,295 --> 00:12:44,227 What is Godzilla? 323 00:12:44,296 --> 00:12:45,195 Dinosaur... yes. 324 00:12:45,297 --> 00:12:47,564 Oh, man! I'm on fire! 325 00:12:48,220 --> 00:12:49,676 _ 326 00:12:49,718 --> 00:12:50,901 _ 327 00:12:50,969 --> 00:12:54,537 In 1949, mainland China became a communist state 328 00:12:54,606 --> 00:12:56,573 with this man as its leader. 329 00:12:56,682 --> 00:12:58,571 _ 330 00:12:58,656 --> 00:12:59,659 _ 331 00:12:59,745 --> 00:13:01,277 - WOMAN: Who is Mao Zedong? - You're right. 332 00:13:01,346 --> 00:13:03,313 Unh-unh! Nope, nope. Sorry, Evan. 333 00:13:03,382 --> 00:13:05,548 You have to answer in the form of a question. 334 00:13:06,585 --> 00:13:07,484 [MARVIN CHUCKLES] 335 00:13:07,586 --> 00:13:08,852 [GROWLS] 336 00:13:09,236 --> 00:13:11,991 Yeah. "Jeopardy!'s" a tough game, kid. 337 00:13:12,065 --> 00:13:14,661 Hey, live a few years before you take on the big boys! 338 00:13:14,724 --> 00:13:15,291 [CHUCKLES] 339 00:13:15,960 --> 00:13:18,027 Jessica, are you really still doing this? 340 00:13:18,096 --> 00:13:20,429 You're going on TV tomorrow. What are you gonna do? 341 00:13:26,804 --> 00:13:28,771 Emery, we need to have a serious talk... 342 00:13:28,840 --> 00:13:31,736 Which is impossible while you're wearing a mesh tank top. 343 00:13:39,906 --> 00:13:43,653 Look, I know I encouraged you to ride the tiger high and hard, 344 00:13:43,674 --> 00:13:45,587 but this isn't what I had in mind. 345 00:13:45,689 --> 00:13:47,923 I was just making my own luck, like you told me to. 346 00:13:47,992 --> 00:13:49,725 And if Bryson hadn't stopped me, 347 00:13:49,793 --> 00:13:51,627 Celeste would already be my date to the dance. 348 00:13:51,695 --> 00:13:53,328 I'm happy that your confidence is back, 349 00:13:53,397 --> 00:13:54,997 but you're acting like a different person. 350 00:13:55,099 --> 00:13:56,465 You're getting way too cocky. 351 00:13:56,567 --> 00:13:57,966 How is Emery cocky? 352 00:13:58,068 --> 00:14:00,102 You just said your name in the third person! 353 00:14:00,204 --> 00:14:01,136 [SIGHS] 354 00:14:01,205 --> 00:14:04,239 Look, when I won that dance trophy, 355 00:14:04,341 --> 00:14:06,742 my confidence was sky high. 356 00:14:06,810 --> 00:14:08,577 I could've gotten a big head and bragged about it 357 00:14:08,679 --> 00:14:10,812 to everyone I knew, but I didn't. 358 00:14:10,881 --> 00:14:14,182 I remained humble, because that's who I am. 359 00:14:14,577 --> 00:14:16,918 The Emery before your bad-luck year was confident, 360 00:14:17,021 --> 00:14:18,725 but humble, too. 361 00:14:18,989 --> 00:14:20,941 I just want you to be you again. 362 00:14:21,158 --> 00:14:23,844 It's been so long since something good happened to me. 363 00:14:24,427 --> 00:14:26,828 I guess I let it go to my head. 364 00:14:26,930 --> 00:14:28,363 But you're right. 365 00:14:28,465 --> 00:14:31,566 I can be happy with my good luck and still be me. 366 00:14:31,668 --> 00:14:34,736 Ride the tiger low and with measured enthusiasm. 367 00:14:36,740 --> 00:14:39,073 I just saw an episode of "Frasier." 368 00:14:39,176 --> 00:14:41,709 They replaced Eddie the dog with another dog. 369 00:14:41,812 --> 00:14:42,510 What? 370 00:14:42,612 --> 00:14:44,179 And I wrote this letter 371 00:14:44,281 --> 00:14:45,747 to expose that little charade. 372 00:14:45,849 --> 00:14:47,315 And you just got to use your connections 373 00:14:47,417 --> 00:14:48,883 to get it into TV Guide. 374 00:14:48,985 --> 00:14:50,385 Connections? 375 00:14:50,487 --> 00:14:53,354 Dad, you're the reason I got into TV Guide? 376 00:14:54,825 --> 00:14:56,191 [SIGHS] 377 00:14:57,561 --> 00:14:59,570 Relax your fist, Lou. 378 00:14:59,996 --> 00:15:01,462 Receive my letter. 379 00:15:06,730 --> 00:15:08,797 [DOORBELL RINGS] 380 00:15:08,865 --> 00:15:11,165 Hey, Celeste? I'm Trent. 381 00:15:11,281 --> 00:15:13,001 You don't know me, but I'm here as an age-appropriate face 382 00:15:13,103 --> 00:15:14,614 so you won't freak out. 383 00:15:14,838 --> 00:15:15,837 Are you freaking out? 384 00:15:15,905 --> 00:15:17,271 Uh... no? 385 00:15:17,374 --> 00:15:18,272 Great. 386 00:15:18,341 --> 00:15:20,108 Okay, Mr. Huang! All good! 387 00:15:20,767 --> 00:15:22,944 Hi! I'm Emery's dad. 388 00:15:24,102 --> 00:15:25,113 [CHUCKLES] Didn't want you to open the door 389 00:15:25,148 --> 00:15:27,482 and find a 40-year-old strange man wanting to talk to you. 390 00:15:27,584 --> 00:15:28,610 [CHUCKLES] 391 00:15:28,695 --> 00:15:29,684 What's happening? 392 00:15:29,786 --> 00:15:30,952 Relax, Celeste. 393 00:15:31,020 --> 00:15:33,020 I'm your age, so that makes all of this normal. 394 00:15:33,123 --> 00:15:34,756 Uh, there's a big dance coming up. 395 00:15:34,824 --> 00:15:36,579 Can you ask my son to go with you? 396 00:15:36,621 --> 00:15:39,090 It would really boost his confidence. 397 00:15:40,296 --> 00:15:41,528 [WHISPERING] Red alert. Red alert. 398 00:15:41,597 --> 00:15:43,297 [WHISPERING] Hush. I'm talking to Celeste. 399 00:15:43,366 --> 00:15:44,732 Bogey on your six. Code blue! 400 00:15:44,834 --> 00:15:45,699 Trent, please! 401 00:15:45,801 --> 00:15:46,734 Dad? 402 00:15:47,324 --> 00:15:48,506 What are you doing here? 403 00:15:49,508 --> 00:15:53,673 I think your dad's asking me to ask you to the dance. 404 00:15:53,776 --> 00:15:54,976 What?! 405 00:15:55,577 --> 00:15:58,345 I know this looks bad, but I was just trying to help you. 406 00:15:58,414 --> 00:15:59,813 I don't want your help 407 00:15:59,882 --> 00:16:01,748 You're the one who said we have to make our own luck. 408 00:16:01,817 --> 00:16:04,703 But how can I do that when you're trying to make my luck for me? 409 00:16:05,821 --> 00:16:07,487 [SIGHS] 410 00:16:08,620 --> 00:16:10,984 I know this didn't work out how you hoped, Mr. Huang, 411 00:16:11,163 --> 00:16:13,358 but I still expect the free all-you-can-eat baked potato bar 412 00:16:13,401 --> 00:16:14,895 you promised me. 413 00:16:16,164 --> 00:16:17,697 [FAX MACHINE BEEPING] 414 00:16:18,025 --> 00:16:21,117 Okay, I forged a customs form to prove your package was denied 415 00:16:21,180 --> 00:16:23,513 so Big Auntie will believe your story about sending the seeds. 416 00:16:26,848 --> 00:16:28,828 Then you'll help me figure out why Big Auntie's mad at me? 417 00:16:28,913 --> 00:16:29,936 _ 418 00:16:30,116 --> 00:16:30,580 Cool. 419 00:16:30,633 --> 00:16:32,100 _ 420 00:16:32,248 --> 00:16:34,063 _ 421 00:16:34,158 --> 00:16:35,477 _ 422 00:16:35,583 --> 00:16:36,775 I'm 14. 423 00:16:36,923 --> 00:16:38,316 _ 424 00:16:40,321 --> 00:16:41,520 Yeah, I'm loaded with cat hair. 425 00:16:41,622 --> 00:16:43,722 I don't even know... I don't own a cat. 426 00:16:43,791 --> 00:16:45,891 I can't believe your mom's going through with this. 427 00:16:45,993 --> 00:16:48,794 I mean, is she gonna do the whole interview in Mandarin? 428 00:16:49,215 --> 00:16:52,349 _ 429 00:16:52,402 --> 00:16:54,798 _ 430 00:16:54,872 --> 00:16:56,085 _ 431 00:16:56,170 --> 00:16:58,471 Okay, kid. I'm just gonna mic you up real quick. 432 00:16:58,587 --> 00:17:00,027 _ 433 00:17:00,143 --> 00:17:02,444 Wait. No, no, sir. I don't think he needs to be wired for sound. 434 00:17:02,496 --> 00:17:04,396 Lady, I'm just doing what I was told. 435 00:17:04,597 --> 00:17:06,496 Okay. He's good to go. 436 00:17:06,581 --> 00:17:07,546 Come with me. 437 00:17:13,693 --> 00:17:14,664 _ 438 00:17:14,759 --> 00:17:16,733 _ 439 00:17:16,838 --> 00:17:17,831 _ 440 00:17:17,915 --> 00:17:21,842 _ 441 00:17:21,895 --> 00:17:26,338 _ 442 00:17:26,570 --> 00:17:28,987 _ 443 00:17:29,272 --> 00:17:34,286 _ 444 00:17:34,413 --> 00:17:36,133 _ 445 00:17:36,228 --> 00:17:40,682 _ 446 00:17:46,653 --> 00:17:48,085 [SIGHS] Well played. 447 00:17:48,394 --> 00:17:49,988 You know who the real winner is here? 448 00:17:50,041 --> 00:17:52,289 A child's love for his mother. 449 00:17:53,690 --> 00:17:55,337 And the loser is you. 450 00:17:55,368 --> 00:17:57,585 Okay, I don't need a translator anymore! 451 00:17:57,627 --> 00:17:59,730 Let's get this kid out of here! 452 00:18:00,878 --> 00:18:03,200 That looks like fun. Buy tickets to that. 453 00:18:03,268 --> 00:18:05,068 I thought you didn't speak English. 454 00:18:05,170 --> 00:18:07,204 Must be a Lunar New Year miracle. 455 00:18:07,306 --> 00:18:08,638 So, at the end of the interview, 456 00:18:08,741 --> 00:18:10,340 I would like to address the camera 457 00:18:10,409 --> 00:18:12,442 to speak directly to Connie Chung. 458 00:18:14,213 --> 00:18:16,513 [INDISTINCT TALKING ON TV] 459 00:18:19,834 --> 00:18:23,074 I've been way out of line the past few days. 460 00:18:23,994 --> 00:18:26,664 Getting that win at the dance contest changed my life, 461 00:18:26,717 --> 00:18:29,726 and I badly wanted to give you the same victory. 462 00:18:30,337 --> 00:18:31,952 Doesn't make what you did okay. 463 00:18:32,121 --> 00:18:33,134 I know. 464 00:18:35,321 --> 00:18:37,433 I felt so good after the contest 465 00:18:37,502 --> 00:18:40,767 because I made the choice to go for it and make my own luck. 466 00:18:40,893 --> 00:18:42,805 I should've encouraged you to do the same thing, 467 00:18:42,907 --> 00:18:46,475 instead of manipulating things to make it happen. 468 00:18:46,578 --> 00:18:47,577 I'm sorry. 469 00:18:53,351 --> 00:18:55,851 This always brought me good luck. 470 00:18:55,920 --> 00:18:57,687 Maybe it'll do the same for you. 471 00:19:07,741 --> 00:19:09,989 _ 472 00:19:10,327 --> 00:19:12,290 _ 473 00:19:12,722 --> 00:19:17,133 _ 474 00:19:17,302 --> 00:19:18,240 [CHEERS AND APPLAUSE] 475 00:19:19,241 --> 00:19:19,867 Guys! 476 00:19:19,951 --> 00:19:20,943 [DANCE MUSIC PLAYS] 477 00:19:21,682 --> 00:19:24,838 _ 478 00:19:24,964 --> 00:19:28,823 _ 479 00:19:30,396 --> 00:19:31,746 You paid off the judge? 480 00:19:31,905 --> 00:19:34,607 _ 481 00:19:34,712 --> 00:19:36,686 _ 482 00:19:37,055 --> 00:19:42,241 _ 483 00:19:43,532 --> 00:19:45,334 I never thought of it that way. 484 00:19:45,555 --> 00:19:47,223 I'm gonna tell Dad I forgive him. 485 00:19:47,286 --> 00:19:51,682 _ 486 00:19:55,682 --> 00:19:57,803 [SCHOOL BELL RINGS] 487 00:20:01,217 --> 00:20:02,550 Hey, Celeste. 488 00:20:02,619 --> 00:20:04,218 I'm sorry about yesterday with my dad. 489 00:20:04,287 --> 00:20:05,520 That's okay. 490 00:20:05,622 --> 00:20:06,821 Dads are weird. 491 00:20:06,890 --> 00:20:09,524 Mine says "We needed it" every time it rains. 492 00:20:10,460 --> 00:20:11,859 I was wondering... 493 00:20:11,961 --> 00:20:13,761 would you go to the Spring Fling with me? 494 00:20:15,031 --> 00:20:16,631 Yeah. I'd like that. 495 00:20:26,276 --> 00:20:27,275 Dad! 496 00:20:27,377 --> 00:20:29,677 Celeste said "yes"! The jacket worked! 497 00:20:30,508 --> 00:20:31,879 Yes! I knew it! [CHUCKLES] 498 00:20:31,981 --> 00:20:35,394 Ooh. Okay, now you need some moves to go with that jacket. 499 00:20:35,542 --> 00:20:36,714 Now, this is the Louis Special. 500 00:20:36,798 --> 00:20:37,852 You start out like th... 501 00:20:37,954 --> 00:20:40,054 No, these aren't the right pants for this. 502 00:20:42,076 --> 00:20:43,628 _ 503 00:20:43,712 --> 00:20:44,767 _ 504 00:20:45,781 --> 00:20:47,585 _ 505 00:20:47,638 --> 00:20:49,738 _ 506 00:20:49,791 --> 00:20:50,678 Boom! 507 00:20:50,732 --> 00:20:52,916 So, did you ask why she and I are in a fight? 508 00:20:53,054 --> 00:20:57,064 _ 509 00:20:57,138 --> 00:20:59,238 _ 510 00:20:59,323 --> 00:21:01,934 So she blamed both of us when the seeds didn't arrive. 511 00:21:01,991 --> 00:21:03,860 _ 512 00:21:04,007 --> 00:21:06,751 _ 513 00:21:06,825 --> 00:21:08,303 Subwoofer, here I come! 514 00:21:08,377 --> 00:21:11,458 _ 515 00:21:11,713 --> 00:21:12,708 What?! Why?! 516 00:21:12,793 --> 00:21:17,437 _ 517 00:21:17,616 --> 00:21:19,653 _ 518 00:21:23,057 --> 00:21:23,906 [SIGHS] 519 00:21:24,244 --> 00:21:26,629 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 520 00:21:26,679 --> 00:21:31,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.