All language subtitles for Fresh Off the Boat s04e04 Is a Pumpkin Louis Huang.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,306 --> 00:00:04,077 Mmm, it's a lot of mileage on it. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,173 It's got a few dings. 3 00:00:06,242 --> 00:00:08,843 Best I can do is sticker price. 4 00:00:08,878 --> 00:00:12,379 Mmm. I'll just try Joe's Pumpkins instead. 5 00:00:12,415 --> 00:00:14,882 Joe gives you a bag of dead leaves with every purchase. 6 00:00:14,917 --> 00:00:16,650 Wait! I'll throw in a cut-out 7 00:00:16,753 --> 00:00:18,919 of a black cat to hang in your window. 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,455 Wearing a witch's hat? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,192 I can make that happen. 10 00:00:26,228 --> 00:00:28,428 We both knew we'd get here, but we had to dance. 11 00:00:28,497 --> 00:00:29,996 [LAUGHS] 12 00:00:30,065 --> 00:00:31,298 [GRUNTS] 13 00:00:31,366 --> 00:00:32,332 [SCREAMS] 14 00:00:32,401 --> 00:00:35,468 [SCREAMING] 15 00:00:35,571 --> 00:00:37,437 [GLASS SHATTERS] 16 00:00:37,506 --> 00:00:40,373 Great news. I found us a family costume. 17 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 We can all be characters from "Seinfeld." 18 00:00:43,681 --> 00:00:47,203 I'll obviously be Jerry, Jessica, you can be Elaine. 19 00:00:47,441 --> 00:00:49,037 I already have a costume. 20 00:00:55,623 --> 00:00:58,524 I'm Jennifer Hong. 21 00:00:58,593 --> 00:01:00,463 From the novel I'm writing. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,662 "A Case of a Knife to the Brain." 23 00:01:03,731 --> 00:01:05,864 Oh! Right. I knew it. 24 00:01:05,900 --> 00:01:09,104 Well, I'm happy you're at least participating in Halloween. 25 00:01:09,169 --> 00:01:11,636 It's a sub-par holiday. We all know that. 26 00:01:11,672 --> 00:01:12,938 But, while you're out doing your thing, 27 00:01:13,006 --> 00:01:15,774 I will enjoy a distraction-free night to write. 28 00:01:15,809 --> 00:01:19,903 I need a big surprise for chapter two, but I'm stuck. 29 00:01:19,988 --> 00:01:21,646 Well, what if you tried... 30 00:01:22,264 --> 00:01:24,549 If I need civilian help I'll let you know. 31 00:01:25,391 --> 00:01:27,383 Huh. All right. 32 00:01:28,359 --> 00:01:30,206 Here you go, boys. 33 00:01:33,868 --> 00:01:36,322 You want me to be Newman? 34 00:01:47,539 --> 00:01:48,605 I'm out, too. 35 00:01:48,674 --> 00:01:50,073 It's my bad luck year, and I can't mix that 36 00:01:50,175 --> 00:01:51,341 with a superstitious holiday. 37 00:01:51,410 --> 00:01:52,509 Really? 38 00:01:52,578 --> 00:01:54,811 I'll wear my costume in my room, though. 39 00:01:54,847 --> 00:01:56,379 Maybe you can come visit. 40 00:01:56,448 --> 00:01:57,914 I'll put out some ham. 41 00:02:00,252 --> 00:02:02,419 - Hey, Dad. - Hey! 42 00:02:02,488 --> 00:02:06,453 I got you an amazing George Costanza costume 43 00:02:06,491 --> 00:02:08,057 and found an incredible pumpkin. 44 00:02:08,126 --> 00:02:09,292 Check it out. 45 00:02:09,361 --> 00:02:12,195 Ooh, I already picked up a pumpkin. 46 00:02:12,230 --> 00:02:13,696 The house is low on mouthwash, 47 00:02:13,798 --> 00:02:15,131 so I stopped by the grocery store 48 00:02:15,200 --> 00:02:17,567 and grabbed this guy while I was there. 49 00:02:17,636 --> 00:02:19,589 A plastic pumpkin? 50 00:02:19,734 --> 00:02:21,291 It's more efficient. 51 00:02:21,405 --> 00:02:23,272 Now you don't have to haggle every year. 52 00:02:23,374 --> 00:02:24,673 Plus... 53 00:02:24,742 --> 00:02:27,143 [MC HAMMER'S "ADDAMS GROOVE" PLAYS] 54 00:02:27,245 --> 00:02:28,377 You rang? 55 00:02:28,446 --> 00:02:29,545 ? They do what they wanna to do ? 56 00:02:29,580 --> 00:02:30,513 ? Say what they wanna to say ? 57 00:02:30,581 --> 00:02:31,480 ? Live how they wanna live ? 58 00:02:31,582 --> 00:02:32,381 ? Play how they wanna play ? 59 00:02:32,450 --> 00:02:33,315 ? Dance how they wanna dance ? 60 00:02:33,384 --> 00:02:34,416 ? Kick and they slap a friend ? 61 00:02:34,485 --> 00:02:36,285 - ? Addams Family ? - A perfect song. 62 00:02:36,354 --> 00:02:37,186 ? They do what the wanna do ? 63 00:02:37,255 --> 00:02:38,320 ? Say what they wanna say ? 64 00:02:38,422 --> 00:02:40,656 S04E04 It's a Plastic Pumpkin Louis Huang 65 00:02:40,758 --> 00:02:41,824 ? Fresh off the boat ? 66 00:02:41,926 --> 00:02:43,526 ? I'm gettin' mine everywhere I go ? 67 00:02:43,628 --> 00:02:45,828 ? If you don't know, homey, now you know ? 68 00:02:45,930 --> 00:02:47,096 ? Fresh off the boat ? 69 00:02:47,198 --> 00:02:49,431 ? Homey, you don't know where I come from ? 70 00:02:49,534 --> 00:02:50,900 ? But I know where I'm goin' ? 71 00:02:51,002 --> 00:02:52,733 ? I'm fresh off the boat ? 72 00:02:52,817 --> 00:02:54,812 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 73 00:02:55,667 --> 00:02:56,839 ? Addams! ? ? Too legit ? 74 00:02:56,941 --> 00:02:58,174 ? Addams! ? ? Too legit ? 75 00:02:58,276 --> 00:03:00,075 ? Go! Go! ? ? The Addams Family ? 76 00:03:00,178 --> 00:03:01,076 ? Yo, take me to... ? 77 00:03:01,728 --> 00:03:04,045 That's enough squash music. 78 00:03:04,092 --> 00:03:06,047 Eddie and Emery are outgrowing Halloween, 79 00:03:06,149 --> 00:03:08,517 but I thought I had a few more years left with Evan. 80 00:03:08,619 --> 00:03:10,986 "Efficient"... he said he bought this because it was "efficient." 81 00:03:11,054 --> 00:03:12,621 Oh, he gets that from me. 82 00:03:12,723 --> 00:03:14,823 Efficiency, beauty, speedy gait. 83 00:03:14,925 --> 00:03:16,324 What child says that? 84 00:03:16,426 --> 00:03:19,261 Also, what child buys mouthwash "for the house"? 85 00:03:19,329 --> 00:03:20,662 Louis, don't worry. 86 00:03:20,764 --> 00:03:22,030 If Evan had outgrown Halloween, 87 00:03:22,132 --> 00:03:25,033 he wouldn't have bought a pumpkin in the first place. 88 00:03:26,303 --> 00:03:28,203 I guess you're right. 89 00:03:28,305 --> 00:03:29,671 Hey, Evan. 90 00:03:30,974 --> 00:03:33,041 Yes? Um, to be "efficient," 91 00:03:33,143 --> 00:03:34,342 we should probably go over what candy 92 00:03:34,444 --> 00:03:35,477 we're handing out this year. 93 00:03:35,579 --> 00:03:36,711 Now, I know what you're going to say, 94 00:03:36,813 --> 00:03:38,213 but I want to include Almond Joy. 95 00:03:38,315 --> 00:03:39,414 It is a good candy. 96 00:03:39,516 --> 00:03:41,149 Sorry, I can't hand out candy with you. 97 00:03:41,251 --> 00:03:42,717 I already have plans. 98 00:03:42,819 --> 00:03:43,701 Wh...? 99 00:03:45,255 --> 00:03:47,856 You know what else he gets from me is porcelain skin. 100 00:03:47,958 --> 00:03:49,537 Put it on the list. 101 00:03:50,394 --> 00:03:51,808 Thank you for coming. 102 00:03:52,129 --> 00:03:54,563 We need to discuss the Sally Nelson situation. 103 00:03:54,665 --> 00:03:55,797 Who's Sally Nelson? 104 00:03:55,899 --> 00:03:57,198 Good God, Dave. 105 00:03:57,267 --> 00:03:58,833 She's a senior on the dance team, 106 00:03:58,936 --> 00:04:02,037 and she's throwing the social event of the year. 107 00:04:02,139 --> 00:04:03,638 A Halloween party? 108 00:04:03,740 --> 00:04:05,440 Oh, we should totally go to this. 109 00:04:05,542 --> 00:04:07,309 We weren't invited, Dave. 110 00:04:07,411 --> 00:04:10,080 Our only crime? Being freshmen. 111 00:04:10,380 --> 00:04:12,247 I understand discrimination, now. 112 00:04:12,349 --> 00:04:14,182 Why can't they just let us live? 113 00:04:14,618 --> 00:04:16,351 [SIGHS] 114 00:04:16,453 --> 00:04:18,119 Guys, I know how to get us in. 115 00:04:18,221 --> 00:04:19,721 - For real? - Yes! Lead us. 116 00:04:19,823 --> 00:04:20,789 All we have to do is hang out 117 00:04:20,891 --> 00:04:22,357 on the stoop across from her house 118 00:04:22,459 --> 00:04:25,060 wearing badass costumes, looking hard. 119 00:04:25,162 --> 00:04:27,269 Sally will think we're cool and invite us in. 120 00:04:27,364 --> 00:04:30,632 Yes, my plan sucks, but does anybody have a better one? 121 00:04:33,637 --> 00:04:35,870 I guess this half-baked garbage is our only option. 122 00:04:35,973 --> 00:04:37,339 Great. We're all in. 123 00:04:37,441 --> 00:04:38,669 - Mm-hmm. - Yep. 124 00:04:41,888 --> 00:04:45,080 Microwaves have come a long way, let me tell you. 125 00:04:45,182 --> 00:04:46,504 Yeah. 126 00:04:47,584 --> 00:04:51,820 So, um, what plans do you have for Halloween night, exactly? 127 00:04:51,922 --> 00:04:54,189 I'm going to that adults' party at Deidre's house. 128 00:04:54,291 --> 00:04:55,323 Seriously? 129 00:04:55,392 --> 00:04:56,791 Well, since Emery's sitting it out 130 00:04:56,893 --> 00:04:59,027 and we're not doing our regular couples costume, 131 00:04:59,096 --> 00:05:01,763 - I figured why not? - But if Deidre's party's for adults, 132 00:05:01,865 --> 00:05:02,964 why were you invited? 133 00:05:03,066 --> 00:05:06,067 The HOA. I helped Deidre with the guest list. 134 00:05:06,136 --> 00:05:07,902 Sometimes, I think she throws these parties 135 00:05:08,005 --> 00:05:09,437 just to leave Lisa out. 136 00:05:09,506 --> 00:05:11,172 But the thing is, I could really use your help 137 00:05:11,241 --> 00:05:13,341 - on Halloween night. - But I'll just get in the way. 138 00:05:13,410 --> 00:05:16,011 But fun-size candy should be handed out by fun-size hands. 139 00:05:16,046 --> 00:05:17,538 But you're so good at it. 140 00:05:17,620 --> 00:05:19,484 But I'm a bad costume-guesser and I need your help. 141 00:05:19,566 --> 00:05:21,883 But I already RSVP'd, and I would feel so bad. 142 00:05:21,952 --> 00:05:24,480 But adult parties are so boring. 143 00:05:24,554 --> 00:05:26,988 Everyone just talks about how tired they are 144 00:05:27,057 --> 00:05:28,856 or what diet they're on, and all you want to say 145 00:05:28,892 --> 00:05:30,291 is "You should be on the 'Shut Up Diet' 146 00:05:30,393 --> 00:05:32,326 where you only shut up." 147 00:05:32,362 --> 00:05:33,628 You get trapped in these conversations 148 00:05:33,730 --> 00:05:35,713 you don't want to be in. 149 00:05:35,865 --> 00:05:38,599 Is that really how you want to spend your Halloween night? 150 00:05:38,668 --> 00:05:40,167 Carol-Joan does always ask me 151 00:05:40,269 --> 00:05:41,969 for financial advice and she never takes it. 152 00:05:42,038 --> 00:05:45,039 Oh, that is just so disrespectful of your time. 153 00:05:45,107 --> 00:05:47,675 It is. It really is. 154 00:05:47,743 --> 00:05:49,410 Okay, I'll hand out candy with you. 155 00:05:49,478 --> 00:05:51,178 [SNAPS FINGER] Fantastic. 156 00:05:51,280 --> 00:05:54,114 By the way, I heard Carol-Joan is upside-down on her mortgage. 157 00:05:54,216 --> 00:05:55,983 Mm. I know. 158 00:05:56,648 --> 00:05:58,594 I mean, I didn't, but... I did. 159 00:05:58,726 --> 00:05:59,486 Mm. 160 00:06:04,793 --> 00:06:07,861 "You may cut my funding, Mayor Badford," 161 00:06:07,929 --> 00:06:11,831 Jennifer Hong said as she lit her cigarillo, 162 00:06:11,867 --> 00:06:14,300 "But I will not sleep until I find out 163 00:06:14,369 --> 00:06:18,337 who used that knife to stab that brain." 164 00:06:20,675 --> 00:06:22,975 Chapter one still holds up. 165 00:06:23,044 --> 00:06:25,644 ? Bow buh-bow bow bang bow-bowww ? 166 00:06:25,746 --> 00:06:27,079 ? Da-da-da-da da-da ? 167 00:06:27,148 --> 00:06:30,216 What's the deal with impressing your wife? 168 00:06:30,318 --> 00:06:31,817 You look like an ugly woman. 169 00:06:31,953 --> 00:06:32,852 Happy Halloween. 170 00:06:32,920 --> 00:06:35,020 Hope you get a lot of writing done. 171 00:06:35,504 --> 00:06:37,028 Hope is for amateurs. 172 00:06:37,143 --> 00:06:39,892 And now, the story continues. 173 00:06:54,475 --> 00:06:56,575 Damn it. Why is writing so hard? 174 00:06:59,460 --> 00:07:02,577 There's a... weird sound coming from Grandma's room. 175 00:07:02,758 --> 00:07:03,896 If it's a low moan that turns 176 00:07:03,913 --> 00:07:06,535 into a rapid gurgle, that's normal. 177 00:07:10,555 --> 00:07:12,270 I don't hear anything. 178 00:07:12,533 --> 00:07:16,227 SPOOKY MALE VOICE: I invite you to come inside. 179 00:07:19,179 --> 00:07:20,449 _ 180 00:07:20,530 --> 00:07:21,765 Did you hear that voice? 181 00:07:21,818 --> 00:07:22,807 _ 182 00:07:22,902 --> 00:07:24,201 That man's voice. 183 00:07:24,407 --> 00:07:26,260 _ 184 00:07:26,438 --> 00:07:29,039 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 185 00:07:32,244 --> 00:07:33,677 You heard the voice though, right? 186 00:07:33,746 --> 00:07:35,179 It was probably just her yawning. 187 00:07:35,281 --> 00:07:37,214 She has a very mannish yawn. 188 00:07:40,553 --> 00:07:43,887 [INDISTINCT CHATTER, MUSIC BLARING] 189 00:07:44,356 --> 00:07:47,257 Dave... Juggalo. Badass. 190 00:07:47,359 --> 00:07:50,994 Trent... death-row inmate. Badass. 191 00:07:51,063 --> 00:07:52,095 Me and Walter... 192 00:07:52,197 --> 00:07:54,030 Craig and Smokey from "Friday." 193 00:07:54,099 --> 00:07:55,699 Badass. 194 00:07:55,901 --> 00:07:58,068 Explain yourself. 195 00:07:58,136 --> 00:08:00,370 I'm Prince, and this is the one time of year 196 00:08:00,439 --> 00:08:02,706 I can wear a plunging neckline. 197 00:08:03,705 --> 00:08:06,014 [SIGHS] Just sit behind us, Brian. 198 00:08:08,405 --> 00:08:10,648 This fool's gonna mess up our shot at getting in. 199 00:08:10,895 --> 00:08:15,585 [GASPS] Oh, my God! So cute! 200 00:08:15,687 --> 00:08:17,354 What? Baby girl was Ariel. 201 00:08:17,456 --> 00:08:19,369 I was just sharing my joy. 202 00:08:19,457 --> 00:08:20,623 Don't react. 203 00:08:20,725 --> 00:08:23,159 On the inside, you can be like, "Ooh," 204 00:08:23,261 --> 00:08:25,194 but on the outside, be like... 205 00:08:27,032 --> 00:08:28,531 Okay. I promise I won't... 206 00:08:28,633 --> 00:08:30,500 [GASPS] Oh, no! 207 00:08:30,602 --> 00:08:32,769 It's a Pikachu! 208 00:08:34,973 --> 00:08:37,707 Screw this. We're never gonna get into this party anyway. 209 00:08:37,809 --> 00:08:39,842 I'm gonna enjoy my Halloween. 210 00:08:39,944 --> 00:08:42,578 Hey, little man. You touched my heart. 211 00:08:44,349 --> 00:08:45,681 [INDISTINCT CHATTER] 212 00:08:45,784 --> 00:08:48,084 [KNOCK ON DOOR] 213 00:08:48,186 --> 00:08:50,319 Evan, first customers! 214 00:08:50,422 --> 00:08:52,588 [KNOCK ON DOOR] 215 00:08:52,690 --> 00:08:55,058 Evan? [KNOCK ON DOOR] 216 00:08:56,928 --> 00:09:00,530 Oh, their costumes... I have no idea. 217 00:09:00,598 --> 00:09:03,399 [KNOCK ON DOOR] Trick or treat! 218 00:09:03,501 --> 00:09:05,535 [LAUGHING] Ohh. 219 00:09:05,637 --> 00:09:08,729 Oh, what a lovely, uh... 220 00:09:10,341 --> 00:09:12,542 pimp and hoe? 221 00:09:12,610 --> 00:09:15,639 My son is Willy Wonka and I'm not in costume. 222 00:09:16,648 --> 00:09:18,381 I'm sorry. 223 00:09:21,453 --> 00:09:23,119 Happy Halloween. 224 00:09:25,490 --> 00:09:27,256 [SIGHS] 225 00:09:30,161 --> 00:09:32,395 He hasn't even opened his Costanza costume. 226 00:09:32,497 --> 00:09:33,563 Where is he? 227 00:09:35,300 --> 00:09:36,799 He went to Deidre's. 228 00:09:41,039 --> 00:09:42,939 [MUSIC PLAYING, INDISTINCT CHATTER] 229 00:09:44,609 --> 00:09:45,809 Ah! Louis! 230 00:09:45,877 --> 00:09:47,544 Get in here, you slut. [LAUGHS] 231 00:09:47,646 --> 00:09:50,380 Hey, Deidre. Uh, have you seen... 232 00:09:55,086 --> 00:09:57,773 What are you doing? Why are you behind the bar? 233 00:09:57,905 --> 00:10:00,657 It's my costume. I'm Tom Cruise from "Cocktail." 234 00:10:02,951 --> 00:10:05,969 There's a guy here dressed as Tom Cruise from "Risky Business" 235 00:10:06,117 --> 00:10:08,327 who hates the attention I'm getting. 236 00:10:12,236 --> 00:10:14,403 I thought we were supposed to hand out candy together. 237 00:10:14,472 --> 00:10:15,337 Well, I thought I... 238 00:10:15,439 --> 00:10:16,772 You shouldn't even be here. 239 00:10:16,874 --> 00:10:18,741 This party is not age-appropriate. 240 00:10:18,809 --> 00:10:21,677 Now, let's go before I get trapped in a conversation. 241 00:10:21,746 --> 00:10:24,280 Louis, hey. Just got back from Trinidad and Tobago. 242 00:10:24,382 --> 00:10:26,048 Well, that's nice. Gotta go. 243 00:10:26,117 --> 00:10:27,716 Unfortunately, a vacation doesn't solve 244 00:10:27,785 --> 00:10:29,018 all your problems, you know. 245 00:10:29,086 --> 00:10:30,519 Sarah and I are still having issues... 246 00:10:30,621 --> 00:10:32,906 We're working at being better at communication... 247 00:10:36,055 --> 00:10:37,960 Just love them both so much. 248 00:10:38,429 --> 00:10:39,861 Leaving so soon? 249 00:10:39,930 --> 00:10:41,530 I don't know what you're so happy about, 250 00:10:41,598 --> 00:10:44,366 'cause "Days of Thunder" Tom Cruise just walked in. 251 00:10:45,703 --> 00:10:47,302 Hey 252 00:10:50,607 --> 00:10:52,674 [MUSIC BLARING] 253 00:10:55,677 --> 00:10:58,184 Hey, guys. You going to that party? 254 00:10:58,365 --> 00:10:59,459 Eventually. 255 00:10:59,649 --> 00:11:00,982 You didn't get invited. 256 00:11:01,051 --> 00:11:02,717 - Hell no. - Well, good luck. 257 00:11:02,819 --> 00:11:03,818 I'm heading to my own party. 258 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 The girls' softball team is throwing it. 259 00:11:05,989 --> 00:11:08,523 Girls' soccer will be there, girls' volleyball, 260 00:11:08,625 --> 00:11:09,857 the Junior Business Women League... 261 00:11:09,959 --> 00:11:11,559 Can I come? 262 00:11:11,628 --> 00:11:13,361 Uh... 263 00:11:15,339 --> 00:11:17,660 - Sure. - How far is this party? 264 00:11:17,776 --> 00:11:20,001 It's hard to walk in these heels. 265 00:11:20,546 --> 00:11:22,937 You know what's harder than that? Me. 266 00:11:23,005 --> 00:11:24,872 You know what's harder than you? Me. 267 00:11:24,974 --> 00:11:27,908 Don't forget about me. I'm also still hard. 268 00:11:34,684 --> 00:11:35,783 [SIGHS] 269 00:11:35,818 --> 00:11:39,620 You make it look so easy, you beautiful jerk. 270 00:11:39,655 --> 00:11:40,988 I have a theory about the weird voice 271 00:11:41,090 --> 00:11:42,189 we heard in Grandma's room. 272 00:11:42,291 --> 00:11:44,959 Me, too. Your grandma is weird. 273 00:11:45,392 --> 00:11:48,162 What? She keeps hard-boiled eggs in her purse. 274 00:11:48,277 --> 00:11:49,980 This is way more strange. 275 00:11:50,098 --> 00:11:51,164 And it's Halloween night, 276 00:11:51,233 --> 00:11:53,900 so there can only be one explanation. 277 00:11:54,002 --> 00:11:56,169 Grandma's possessed. 278 00:11:56,271 --> 00:11:57,771 See, this is why I hate Halloween. 279 00:11:57,873 --> 00:11:59,806 Everyone's imagination runs wild. 280 00:11:59,875 --> 00:12:01,841 [KNOCKING ON DOOR] I'm serious. 281 00:12:01,877 --> 00:12:04,144 My bad luck year has invited evil into this house. 282 00:12:04,212 --> 00:12:05,645 [KNOCKING CONTINUES] 283 00:12:05,681 --> 00:12:08,315 Why isn't Louis answering the door for those candy-beggars? 284 00:12:08,383 --> 00:12:09,691 Louis! 285 00:12:09,884 --> 00:12:11,985 Grandma probably did something to him. 286 00:12:12,053 --> 00:12:13,453 I bet he's stuck in the TV! 287 00:12:13,555 --> 00:12:15,321 How could he fit in the TV? 288 00:12:15,423 --> 00:12:16,823 [KNOCKING CONTINUES] 289 00:12:18,326 --> 00:12:20,393 [OMINOUS MUSIC CHIMES] 290 00:12:20,495 --> 00:12:21,794 What in the world? 291 00:12:21,863 --> 00:12:23,429 Bring us Jenny. 292 00:12:23,531 --> 00:12:25,298 We must have Jenny. 293 00:12:27,521 --> 00:12:29,055 _ 294 00:12:29,566 --> 00:12:31,050 Who are these people? 295 00:12:31,314 --> 00:12:33,260 _ 296 00:12:34,041 --> 00:12:34,873 We should follow her. 297 00:12:34,976 --> 00:12:36,542 Yes, we should. 298 00:12:36,644 --> 00:12:38,410 It might help me with my novel. 299 00:12:38,479 --> 00:12:40,346 Mom. I need a plot twist, 300 00:12:40,414 --> 00:12:43,749 and a possessed grandma character would be perfect. 301 00:12:43,818 --> 00:12:45,985 I don't feel bad. 302 00:12:47,955 --> 00:12:50,856 [LAUGHS] Oh, wait. Do it again for Louis. 303 00:12:50,958 --> 00:12:52,891 Am I making you pregnant, baby? 304 00:12:52,994 --> 00:12:55,661 Ha-haa. Fun. Well, goodnight. 305 00:12:55,730 --> 00:12:58,297 Hey, settle a small dispute for us about baby names. 306 00:12:58,399 --> 00:13:00,132 So, my ancestors are Celtic, 307 00:13:00,201 --> 00:13:02,001 and Marvin's people are from Latvia... 308 00:13:02,103 --> 00:13:05,671 It's smart, it's funny, it's scary, it's surprising... 309 00:13:05,773 --> 00:13:06,905 and they killed off Drew Barrymore 310 00:13:07,008 --> 00:13:08,273 in the first five minutes. 311 00:13:08,909 --> 00:13:10,742 She was in all the commercials! 312 00:13:10,811 --> 00:13:12,677 After that, I didn't know what to expect. 313 00:13:12,713 --> 00:13:13,878 I already had the yellow jumpsuit 314 00:13:13,947 --> 00:13:15,914 from a "Miata Queens of Orlando" event. 315 00:13:15,983 --> 00:13:17,349 Well, it was nice catching up with you. 316 00:13:17,417 --> 00:13:19,351 Want to know who your friends really are? 317 00:13:19,453 --> 00:13:21,920 Start a car club with them. 318 00:13:21,989 --> 00:13:24,222 All right, Evan, we finally made it. 319 00:13:26,326 --> 00:13:28,093 Why are we holding hands? 320 00:13:28,195 --> 00:13:30,595 I thought you wanted to tell me a secret outside. 321 00:13:33,066 --> 00:13:35,800 Get your non-alcoholic daiquiris here! 322 00:13:37,371 --> 00:13:41,046 Louis! Have you heard of this dumb new thing called Netflix? 323 00:13:41,207 --> 00:13:43,875 They mail DVDs. I don't like it. 324 00:13:43,943 --> 00:13:45,476 I mean, in the first five minutes. 325 00:13:45,578 --> 00:13:47,144 How they gonna do Drew like that? 326 00:13:47,247 --> 00:13:48,479 [INDISTINCT CHATTER] 327 00:13:48,548 --> 00:13:50,882 Oh, snap. It's the varsity football team. 328 00:13:50,950 --> 00:13:53,150 Their costumes are their jerseys. 329 00:13:53,219 --> 00:13:55,686 Damn, that's hard. 330 00:13:55,788 --> 00:13:57,054 We can't look intimidated. 331 00:13:57,156 --> 00:13:58,556 Stay strong, boys. 332 00:13:58,625 --> 00:14:01,025 Hey, keep your chin up, man. 333 00:14:01,127 --> 00:14:02,994 - It gets better. - Yeah, kid. It's okay. 334 00:14:03,029 --> 00:14:04,295 - Take it day by day, man. - It's all right. 335 00:14:04,364 --> 00:14:06,364 Come on, boys. 336 00:14:09,702 --> 00:14:11,068 Are you crying? 337 00:14:11,137 --> 00:14:12,403 No, man, I'm sweating. 338 00:14:12,472 --> 00:14:14,171 It's hot as balls out here. 339 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 Those guys thought you were crying. 340 00:14:15,909 --> 00:14:17,608 You look like you're crying. 341 00:14:17,710 --> 00:14:19,677 Dave's face is undermining our hardness. 342 00:14:19,746 --> 00:14:21,779 You know what? Fine. I'm out of here. 343 00:14:21,881 --> 00:14:23,447 I ate too much watermelon during lunch, 344 00:14:23,516 --> 00:14:26,567 so my stomach hurts anyway. 345 00:14:28,020 --> 00:14:29,753 And then there were two. 346 00:14:29,822 --> 00:14:31,588 I can stay here all night. 347 00:14:33,726 --> 00:14:35,526 And, no, you can't have some. 348 00:14:35,594 --> 00:14:37,027 Find your own energy. 349 00:14:39,465 --> 00:14:40,931 [CRUNCH] 350 00:14:43,936 --> 00:14:45,335 Mmm. 351 00:14:47,606 --> 00:14:50,407 Here you are. 352 00:14:50,509 --> 00:14:52,876 Mm. Ooh. This isn't a Manhattan. 353 00:14:53,012 --> 00:14:54,745 It's a non-alcoholic Rob Roy. 354 00:14:54,847 --> 00:14:57,214 Have a safe and responsible Halloween. 355 00:14:57,316 --> 00:14:59,216 Boo! 356 00:15:02,321 --> 00:15:04,354 I.D., please. 357 00:15:04,456 --> 00:15:05,789 Hey! We're going to hand out 358 00:15:05,891 --> 00:15:08,492 Halloween candy together like we said we would. 359 00:15:08,594 --> 00:15:09,893 But my shift isn't over yet! 360 00:15:09,995 --> 00:15:11,957 My tips! 361 00:15:12,898 --> 00:15:16,277 Why is Brian Boitano stealing our bartender? 362 00:15:16,835 --> 00:15:18,502 [LAUGHING] Oh. 363 00:15:18,604 --> 00:15:19,836 You see? 364 00:15:19,939 --> 00:15:22,973 Isn't this so much more fun than that adult party? 365 00:15:23,075 --> 00:15:25,217 George is getting upset! 366 00:15:27,014 --> 00:15:29,241 Happy Halloween! 367 00:15:30,803 --> 00:15:32,209 [AS SEINFELD] Ya heard of Pop Rocks? 368 00:15:32,304 --> 00:15:34,814 Tell ya what, if I'm the inventor of Nerds candy, 369 00:15:34,905 --> 00:15:36,171 I'm pretty upset! 370 00:15:36,240 --> 00:15:38,373 [AS COSTANZA] Same concept, just added noise. 371 00:15:38,442 --> 00:15:40,375 Pop Rocks are loudmouth Nerds, Jerry. 372 00:15:40,444 --> 00:15:43,979 Anyway, here you go, uh... 373 00:15:44,081 --> 00:15:45,347 Uh... 374 00:15:45,449 --> 00:15:46,415 [WHISPERS] 375 00:15:46,517 --> 00:15:47,816 Mouse Boy! 376 00:15:47,885 --> 00:15:51,286 I'm The Brain, from "Pinky and The Brain." 377 00:15:51,717 --> 00:15:53,055 Oh. 378 00:15:56,001 --> 00:15:57,158 [NORMAL VOICE] You purposely gave me 379 00:15:57,260 --> 00:15:59,160 the wrong information about that costume. 380 00:15:59,229 --> 00:16:00,294 [NORMAL VOICE] Now you know what it feels like 381 00:16:00,363 --> 00:16:02,363 to be embarrassed in front of people. 382 00:16:02,432 --> 00:16:03,998 Like when you dragged me out of Deidre's. 383 00:16:04,067 --> 00:16:05,867 Why did you even go to Deidre's? 384 00:16:05,935 --> 00:16:08,036 We made a plan to hand out candy together. 385 00:16:08,104 --> 00:16:10,571 I never said I wasn't going to Deidre's. 386 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 I was just going to do a quick lap 387 00:16:12,108 --> 00:16:13,775 to show my face and lost track of time. 388 00:16:13,843 --> 00:16:16,244 What child does a "quick lap" to "show his face"? 389 00:16:16,346 --> 00:16:17,512 Act your age. 390 00:16:17,614 --> 00:16:19,380 I could say the same thing to you. 391 00:16:19,848 --> 00:16:21,148 What's that supposed to mean? 392 00:16:21,250 --> 00:16:23,817 You always behave like a child on Halloween. 393 00:16:23,919 --> 00:16:25,386 If you acted more like an adult, 394 00:16:25,488 --> 00:16:27,354 we could have had a conversation about this 395 00:16:27,456 --> 00:16:29,456 instead of making a scene at the party. 396 00:16:29,525 --> 00:16:31,392 How was that party even fun for you? 397 00:16:31,494 --> 00:16:32,993 I know I'm just 11, 398 00:16:33,062 --> 00:16:36,463 but I like the stock market, classic literature, debate. 399 00:16:36,565 --> 00:16:37,731 But you're just a kid. 400 00:16:37,833 --> 00:16:38,966 Yes, I'm a kid, 401 00:16:39,001 --> 00:16:42,102 just not the type of kid you want me to be. 402 00:16:42,171 --> 00:16:45,072 I'm putting my bar back on and heading over to Deidre's. 403 00:16:47,926 --> 00:16:49,610 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 404 00:16:54,850 --> 00:16:56,016 What is this place? 405 00:16:56,051 --> 00:16:57,584 An old church, but before that, 406 00:16:57,686 --> 00:16:58,885 a strip club. 407 00:16:58,954 --> 00:17:01,888 Everything in Orlando used to be a strip club. 408 00:17:09,231 --> 00:17:13,967 [CHANTING "AAAAEEEEIIIIOOOOUUUU"] 409 00:17:14,321 --> 00:17:15,769 Death. 410 00:17:16,135 --> 00:17:17,570 Butcher. 411 00:17:18,106 --> 00:17:19,458 Graveyard. 412 00:17:22,110 --> 00:17:24,377 What is this darkness? 413 00:17:24,479 --> 00:17:26,212 We saw this in "The Craft." 414 00:17:26,281 --> 00:17:27,547 It's a coven. 415 00:17:27,615 --> 00:17:31,350 I invite you to come inside. 416 00:17:31,452 --> 00:17:33,286 That's the same voice we heard in Grandma's room. 417 00:17:33,388 --> 00:17:35,354 He must be their leader. 418 00:17:35,423 --> 00:17:36,822 Let's grab Grandma and get out of here. 419 00:17:36,891 --> 00:17:38,758 Sounds good. I'm right behind you. 420 00:17:41,529 --> 00:17:43,465 [EXHALES] This is all gold. 421 00:17:43,712 --> 00:17:45,397 Grandma. 422 00:17:45,493 --> 00:17:47,060 _ 423 00:17:47,192 --> 00:17:49,001 Release my grandma from your coven. 424 00:17:49,319 --> 00:17:51,192 _ 425 00:17:51,338 --> 00:17:52,471 What does that stand for? 426 00:17:52,540 --> 00:17:54,540 "Evil Sorcery League"? "Evil Spellmaking Lab"? 427 00:17:54,575 --> 00:17:56,642 "English as a Second Language." 428 00:17:56,744 --> 00:17:58,277 What? 429 00:17:58,345 --> 00:18:00,445 But, the weird voice in your bedroom... 430 00:18:00,641 --> 00:18:04,352 _ 431 00:18:04,582 --> 00:18:05,753 And the people at the door? 432 00:18:05,918 --> 00:18:09,410 _ 433 00:18:10,185 --> 00:18:13,055 _ 434 00:18:13,863 --> 00:18:16,435 _ 435 00:18:16,815 --> 00:18:20,096 _ 436 00:18:20,212 --> 00:18:21,564 _ 437 00:18:21,792 --> 00:18:22,857 I don't get it. 438 00:18:22,926 --> 00:18:24,659 Why didn't you tell us you were taking this class? 439 00:18:24,729 --> 00:18:27,730 _ 440 00:18:27,829 --> 00:18:30,154 _ 441 00:18:30,500 --> 00:18:32,463 _ 442 00:18:32,545 --> 00:18:35,662 _ 443 00:18:36,139 --> 00:18:38,004 [WHISPERING FAST] Damn it, Emery, what do we do? She knows. 444 00:18:38,152 --> 00:18:39,841 I do. 445 00:18:39,943 --> 00:18:41,943 Is everything okay? 446 00:18:42,651 --> 00:18:44,300 _ 447 00:18:44,381 --> 00:18:45,713 Uh, uh, uh. 448 00:18:45,816 --> 00:18:47,862 In English, please. 449 00:18:48,753 --> 00:18:50,885 [GIGGLES] Sorry, teacher. 450 00:18:50,987 --> 00:18:53,188 Would you like to have a hard-boiled egg? 451 00:18:53,256 --> 00:18:56,024 I have some little salts! 452 00:18:56,884 --> 00:18:59,193 Oh, my God. She's into him. 453 00:18:59,295 --> 00:19:01,061 She is sprung. 454 00:19:01,130 --> 00:19:02,796 [NORMAL VOICE] This is a love story? 455 00:19:02,832 --> 00:19:05,699 There's nothing scary about old-person love. 456 00:19:05,768 --> 00:19:07,935 It's just so beautiful. 457 00:19:15,211 --> 00:19:17,111 Well, goodnight. 458 00:19:17,213 --> 00:19:19,046 You were right. 459 00:19:19,081 --> 00:19:21,949 I act like a big goofball around this holiday. 460 00:19:22,018 --> 00:19:23,450 I didn't get to have Halloween as a kid, 461 00:19:23,552 --> 00:19:26,854 so I guess I'm just making up for lost time. 462 00:19:26,956 --> 00:19:28,188 And, because you're the youngest, 463 00:19:28,257 --> 00:19:30,357 I thought you'd be with me for another few years, 464 00:19:30,426 --> 00:19:33,193 but that's not who you are. 465 00:19:35,297 --> 00:19:37,264 A wise pumpkin once said, 466 00:19:37,366 --> 00:19:40,067 "Do what you wanna do, say what you wanna say." 467 00:19:40,169 --> 00:19:41,702 "Live how you wanna live." 468 00:19:41,771 --> 00:19:43,804 "Play how you wanna play." 469 00:19:43,906 --> 00:19:45,039 Thanks, Dad. 470 00:19:45,141 --> 00:19:46,707 Cheers, "Bartender" Tom Cruise. 471 00:19:46,809 --> 00:19:48,542 [CHUCKLES] 472 00:19:52,882 --> 00:19:55,049 [SIGHS] 473 00:19:55,151 --> 00:19:56,483 [CHUCKLES] 474 00:19:56,585 --> 00:19:59,119 [RAPID KNOCKING ON DOOR] 475 00:20:01,957 --> 00:20:04,291 Actually, it's kind of dark outside. 476 00:20:04,393 --> 00:20:06,960 Could you walk me over there? 477 00:20:07,063 --> 00:20:08,896 I'd love to. 478 00:20:11,634 --> 00:20:13,667 [AS COSTANZA] Hey, Jerry. I wasn't gonna say anything, 479 00:20:13,769 --> 00:20:15,436 but I noticed you, uh, 480 00:20:15,571 --> 00:20:17,538 double-dropped that candy earlier. 481 00:20:17,640 --> 00:20:18,972 [AS SEINFELD] What are you talking about? 482 00:20:19,075 --> 00:20:22,042 You gave that mouse kid two Almond Joys. 483 00:20:22,144 --> 00:20:23,577 You double-dropped. 484 00:20:23,679 --> 00:20:26,046 I like a double-drop. What's wrong with a double-drop? 485 00:20:29,693 --> 00:20:31,926 [MUSIC BLARING] 486 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 I'm surprised you lasted this long. 487 00:20:38,902 --> 00:20:41,202 I thought I was gonna be the last man standing. 488 00:20:41,271 --> 00:20:43,171 Honestly, this is easy for me. 489 00:20:43,273 --> 00:20:44,072 How's that? 490 00:20:44,174 --> 00:20:46,074 This is who I am normally. 491 00:20:46,176 --> 00:20:48,176 Most of the time I'm faking emotion. 492 00:20:48,278 --> 00:20:49,911 Halloween isn't hard for me. 493 00:20:50,013 --> 00:20:52,547 It's the other 364 days of the year. 494 00:20:52,649 --> 00:20:54,416 That's when I wear my mask. 495 00:20:54,518 --> 00:20:57,018 I try to pick up social cues from movies and TV, 496 00:20:57,154 --> 00:20:58,753 but it's so tough for me to fake my reactions 497 00:20:58,855 --> 00:21:00,955 to you guys like I'm a normal person. 498 00:21:01,058 --> 00:21:03,425 Like, you know you you see frogs in a creek sometimes, 499 00:21:03,527 --> 00:21:04,926 and you just want to hit them with a baseball bat 500 00:21:05,028 --> 00:21:07,562 to see if they'll pop? 501 00:21:09,566 --> 00:21:12,267 Sucker. Frogs are my favorite. 502 00:21:12,369 --> 00:21:15,937 Hey, I'm Sally. I've been watching you. 503 00:21:16,039 --> 00:21:18,039 You're pretty hard. 504 00:21:18,141 --> 00:21:20,041 Get in here, Red. 505 00:21:24,402 --> 00:21:27,783 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 506 00:21:27,833 --> 00:21:32,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.