Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:01,266 --> 00:00:03,267
[♪]
3
00:00:11,911 --> 00:00:13,344
[HISSES]
4
00:00:15,514 --> 00:00:17,616
[BREATHING HEAVILY]
5
00:01:20,079 --> 00:01:22,013
[♪]
6
00:01:34,226 --> 00:01:37,762
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
7
00:01:40,099 --> 00:01:42,967
Preyed on humansfor their blood.
8
00:01:46,405 --> 00:01:49,607
Now he wantsto be mortal again...
9
00:01:51,944 --> 00:01:56,114
to repay societyfor his sins...
10
00:01:57,550 --> 00:02:01,252
to emerge fromhis world of darkness...
11
00:02:10,363 --> 00:02:13,197
from his endless forever night.
12
00:02:13,198 --> 00:02:14,466
[GROWLS]
13
00:02:22,808 --> 00:02:24,809
[♪]
14
00:02:29,014 --> 00:02:31,015
MAN:
First sip is like...
15
00:02:32,751 --> 00:02:34,285
...explosion.
16
00:02:37,990 --> 00:02:41,559
We taste everything.
17
00:02:44,063 --> 00:02:45,763
I know his dreams,
18
00:02:47,099 --> 00:02:48,800
his fears,
19
00:02:50,602 --> 00:02:52,003
his loves.
20
00:03:00,212 --> 00:03:02,446
I can feel myself against him.
21
00:03:05,084 --> 00:03:08,186
Taste my own bloodreturning through his.
22
00:03:12,725 --> 00:03:14,759
He's younger than me.
23
00:03:16,829 --> 00:03:21,232
A crusader turned away
from the light.
24
00:03:25,070 --> 00:03:29,908
I can taste the sands
of Jerusalem in his veins.
25
00:03:30,509 --> 00:03:31,976
Sweet...
26
00:03:33,412 --> 00:03:35,279
with his hunger for me.
27
00:03:36,649 --> 00:03:38,483
I die...
28
00:03:38,484 --> 00:03:40,719
a hundred times
in his arms.
29
00:03:40,720 --> 00:03:43,388
He dies in mine.
30
00:03:43,389 --> 00:03:45,690
He dies in mine.
31
00:03:45,691 --> 00:03:47,858
He dies in mine!
32
00:03:47,859 --> 00:03:49,026
WOMAN:
Frank.
33
00:03:50,162 --> 00:03:52,097
Frank.
34
00:03:52,098 --> 00:03:54,265
It's okay. You're safe now.
You're with me.
35
00:03:58,004 --> 00:04:00,171
I think that's enough
36
00:04:00,172 --> 00:04:00,939
for today.
37
00:04:08,514 --> 00:04:09,647
What happened?
38
00:04:10,316 --> 00:04:11,716
Was I there?
39
00:04:11,717 --> 00:04:13,885
I think
we're making progress, yes.
40
00:04:15,053 --> 00:04:16,621
What--?
What did I say?
41
00:04:16,622 --> 00:04:18,656
Who was I?
42
00:04:18,657 --> 00:04:21,425
Frank, the point
of past-life regression
43
00:04:21,426 --> 00:04:24,496
is to help us understand
what's causing your fears.
44
00:04:24,497 --> 00:04:26,063
It's not about
who you were
45
00:04:26,064 --> 00:04:28,800
or even what
you remember.
46
00:04:28,801 --> 00:04:30,869
It's about who
you are now.
47
00:04:30,870 --> 00:04:32,504
But I am remembering.
48
00:04:32,505 --> 00:04:35,507
It's still
experimental therapy.
49
00:04:35,508 --> 00:04:37,842
You'll have to give it time,
but we'll get there.
50
00:04:45,618 --> 00:04:47,685
You have
to understand how...
51
00:04:50,956 --> 00:04:53,157
...disturbing
this is for me.
52
00:04:55,494 --> 00:04:58,563
We'll pick it up next time
right where we left off.
53
00:04:59,231 --> 00:05:00,832
It'll be all right.
54
00:05:08,607 --> 00:05:10,608
[♪]
55
00:05:17,516 --> 00:05:21,719
FRANK [ON TAPE]:
I die a hundred timesin his arms.
56
00:05:21,720 --> 00:05:23,855
He dies in mine.
57
00:05:23,856 --> 00:05:25,690
He dies in mine!
58
00:05:25,691 --> 00:05:27,959
Dan Chase, poet,
lived in Parkdale.
59
00:05:27,960 --> 00:05:30,028
According to the canvass teams,
he was last seen
60
00:05:30,029 --> 00:05:32,496
walking down Queen Street
a few blocks from here.
61
00:05:32,497 --> 00:05:34,032
Took a knife straight
to the heart.
62
00:05:34,033 --> 00:05:36,300
Death would have been
pretty much instantaneous.
63
00:05:36,301 --> 00:05:38,202
His throat was slashed
after death,
64
00:05:38,203 --> 00:05:39,837
and he was drained
of blood.
65
00:05:39,838 --> 00:05:42,273
The stains around the body
are pretty minor.
66
00:05:42,274 --> 00:05:44,576
Looks like the killer took
the blood away with her.
67
00:05:44,577 --> 00:05:46,678
Could it be some kind
of cult ritual?
68
00:05:46,679 --> 00:05:49,747
LAMBERT:
I don't know, but she left a distinctive calling card.
69
00:05:49,748 --> 00:05:50,949
Clear as a fingerprint,
70
00:05:50,950 --> 00:05:53,551
if you can find a suspect
to compare it to.
71
00:06:00,259 --> 00:06:01,258
Lucien.
72
00:06:02,561 --> 00:06:04,662
It's been so long.
73
00:06:04,663 --> 00:06:07,232
And who is this
fair traveler?
74
00:06:07,233 --> 00:06:09,067
Nicholas Chevalier.
75
00:06:09,068 --> 00:06:12,370
Nicholas, allow me to introduce
one of your sisters:
76
00:06:12,371 --> 00:06:14,572
Comtesse du Montaigne.
77
00:06:14,573 --> 00:06:15,874
Francesca.
78
00:06:15,875 --> 00:06:18,676
The Nicholas of whom
I've heard so much?
79
00:06:18,677 --> 00:06:21,446
You did not do him justice.
80
00:06:21,447 --> 00:06:23,781
LACROIX:
I hope this doesn't inconvenience you, Francesca,
81
00:06:23,782 --> 00:06:25,450
but we found ourselves
82
00:06:25,451 --> 00:06:27,552
in urgent need
to travel.
83
00:06:27,553 --> 00:06:30,188
As though my master
could ever inconvenience me.
84
00:06:30,189 --> 00:06:33,591
You know you will always
be welcome in any home of mine.
85
00:06:33,592 --> 00:06:35,827
There, you see?
Did I not tell you?
86
00:06:35,828 --> 00:06:36,961
You did.
87
00:06:37,896 --> 00:06:38,996
What he did not
tell me was
88
00:06:38,997 --> 00:06:40,765
how beautiful
you really are.
89
00:06:42,301 --> 00:06:44,169
In truth,
90
00:06:44,170 --> 00:06:45,603
I would not
have believed him.
91
00:06:45,604 --> 00:06:46,604
[CHUCKLES]
92
00:06:46,605 --> 00:06:47,871
I was about to dine.
93
00:06:47,872 --> 00:06:49,473
I hope you will join me.
94
00:06:49,474 --> 00:06:51,009
LACROIX:
Of course.
95
00:06:51,010 --> 00:06:54,846
Francesca's estate is known
for its rare vintages.
96
00:06:54,847 --> 00:06:58,049
And I have a special treat
for tonight.
97
00:06:58,050 --> 00:07:00,218
I hope you like music.
98
00:07:02,020 --> 00:07:04,054
VETTER:
Do you ever have the feeling of déjà vu?
99
00:07:04,990 --> 00:07:06,324
I beg your pardon?
100
00:07:06,325 --> 00:07:09,460
I just feel like this
is all familiar somehow.
101
00:07:09,461 --> 00:07:12,129
I don't know what it is,
but I don't like this one.
102
00:07:12,130 --> 00:07:14,599
Well, there's no sign
of sexual assault.
103
00:07:14,600 --> 00:07:17,468
My best guess is that the killer
gets off on this.
104
00:07:17,469 --> 00:07:20,071
She's substituting killing
for sex.
105
00:07:20,072 --> 00:07:22,106
I'd say that we are looking
for a woman
106
00:07:22,107 --> 00:07:25,276
with a highly repressed
sexuality.
107
00:07:28,247 --> 00:07:30,148
[♪]
108
00:07:54,073 --> 00:07:55,940
LAMBERT:
You've been awfully quiet
109
00:07:55,941 --> 00:07:57,208
about this one.
110
00:07:57,209 --> 00:07:59,043
Have you checked
the stomach contents?
111
00:08:00,913 --> 00:08:03,447
The victim ate, uh,
within two hours before death,
112
00:08:03,448 --> 00:08:04,748
probably less.
113
00:08:04,749 --> 00:08:07,785
Expensive pâté, steak,
caviar and a good merlot.
114
00:08:07,786 --> 00:08:09,754
The condemned man's
last meal.
115
00:08:09,755 --> 00:08:13,091
Or was he being fattened
for the kill?
116
00:08:16,061 --> 00:08:18,596
The kiss print: a mixture
of blood and lipstick,
117
00:08:18,597 --> 00:08:19,931
the victim's blood.
118
00:08:19,932 --> 00:08:21,766
She's drinking their blood.
119
00:08:21,767 --> 00:08:23,935
Nick, look, I-I know
that there are no fang marks--
120
00:08:23,936 --> 00:08:25,436
There wouldn't be.
121
00:08:25,437 --> 00:08:27,705
Killed with a knife
to the heart.
122
00:08:27,706 --> 00:08:29,574
Sudden death.
123
00:08:29,575 --> 00:08:32,343
Sweetens the blood,
but it stops the circulation.
124
00:08:32,945 --> 00:08:34,445
[SIGHS]
125
00:08:34,446 --> 00:08:37,681
We need the beating heart
to feed,
126
00:08:37,682 --> 00:08:39,817
to bring the blood
to the neck.
127
00:08:41,253 --> 00:08:43,621
If the victim's dead,
the body has to be drained.
128
00:08:43,622 --> 00:08:46,190
So this is a vampire.
129
00:08:46,191 --> 00:08:48,058
I've seen it done before.
130
00:09:17,890 --> 00:09:18,990
Well chosen, my dear.
131
00:09:18,991 --> 00:09:20,858
The man has
a master's touch.
132
00:09:20,859 --> 00:09:23,327
He was the toast
of the season in Paris.
133
00:09:23,328 --> 00:09:24,962
It's easy
to see why.
134
00:09:26,431 --> 00:09:28,766
It's rare to see one play
with such...
135
00:09:28,767 --> 00:09:30,802
passion these days.
136
00:09:35,774 --> 00:09:38,109
You have a brilliant future
ahead of you, sir.
137
00:09:38,110 --> 00:09:39,911
Thank you,
monsieur.
138
00:09:39,912 --> 00:09:41,112
Comtesse.
139
00:09:41,113 --> 00:09:42,746
That will do
for tonight, Faubert.
140
00:09:42,747 --> 00:09:44,448
Inform the others.
141
00:09:51,190 --> 00:09:53,557
As I said, Nicholas,
the comtesse is known
142
00:09:53,558 --> 00:09:55,927
for the quality
of her entertainment.
143
00:09:55,928 --> 00:09:58,229
It's worth the ride
to Avignon.
144
00:09:58,230 --> 00:10:00,131
Especially when one
has to leave Paris
145
00:10:00,132 --> 00:10:01,232
in such a hurry.
146
00:10:01,233 --> 00:10:02,499
[CHUCKLES]
147
00:10:04,002 --> 00:10:05,502
How ever did you
convince them
148
00:10:05,503 --> 00:10:06,703
to come down here?
149
00:10:06,704 --> 00:10:10,007
Musicians, even great ones,
are woefully unrewarded.
150
00:10:10,008 --> 00:10:13,711
I offered the hospitality
of my home and my estate.
151
00:10:13,712 --> 00:10:16,280
He was pathetically grateful
to accept.
152
00:10:16,281 --> 00:10:18,449
KNIGHT:
Must all your guests
153
00:10:18,450 --> 00:10:21,185
sing for their supper,
comtesse?
154
00:10:21,186 --> 00:10:25,322
All my guests must earn
my approval, monsieur.
155
00:10:26,525 --> 00:10:29,761
You will not have to sing.
156
00:10:29,762 --> 00:10:32,930
LAMBERT:
Then you knowwho we're looking for.
157
00:10:32,931 --> 00:10:35,199
There was someone once,
158
00:10:35,200 --> 00:10:36,834
but she's dead.
159
00:10:38,637 --> 00:10:40,905
Just got a call. Looks like
we've got another one.
160
00:10:40,906 --> 00:10:42,507
Parking garage
in the Beaches.
161
00:10:42,508 --> 00:10:44,409
[♪]
162
00:11:00,959 --> 00:11:02,927
[INDISTINCT CHATTER]
163
00:11:02,928 --> 00:11:04,762
MAN:
So, Vetter, you got another one.
164
00:11:04,763 --> 00:11:06,497
Go swallow a sock, Fuller.
165
00:11:06,498 --> 00:11:08,766
You make nice. I'm just
putting two and two together.
166
00:11:08,767 --> 00:11:10,168
You're out of your jurisdiction,
167
00:11:10,169 --> 00:11:11,669
I figure
you got called in special.
168
00:11:11,670 --> 00:11:13,337
Maybe we're doing
a favor for the 88th.
169
00:11:13,338 --> 00:11:15,239
Oh, yeah, 'cause Reese
and Captain Jacobson
170
00:11:15,240 --> 00:11:17,442
get along so well. Ha!
171
00:11:17,443 --> 00:11:19,110
So, Tracy, word is
you got a dead guy
172
00:11:19,111 --> 00:11:20,645
with a kiss print
on his forehead.
173
00:11:23,315 --> 00:11:24,882
What? I got sources.
174
00:11:24,883 --> 00:11:26,617
I was born yesterday?
175
00:11:26,618 --> 00:11:30,021
So Reese is pushing you
to play it close to the vest,
176
00:11:30,022 --> 00:11:32,757
don't scare the public,
don't tip off the psycho chick.
177
00:11:32,758 --> 00:11:34,091
But I know you, Tracy.
178
00:11:34,092 --> 00:11:35,827
You got imagination.
179
00:11:35,828 --> 00:11:37,695
You know you can use
the media on this one.
180
00:11:37,696 --> 00:11:39,396
I'll break it
wide open, right?
181
00:11:41,100 --> 00:11:41,999
No?
182
00:11:42,000 --> 00:11:43,801
No.
183
00:11:45,637 --> 00:11:46,737
Friend of yours?
184
00:11:46,738 --> 00:11:47,939
Reporter,
185
00:11:47,940 --> 00:11:50,841
putting two and two together
and getting five.
186
00:11:50,842 --> 00:11:52,376
I dated him once.
187
00:11:52,377 --> 00:11:54,177
Oh, yeah?
Anything serious?
188
00:11:54,178 --> 00:11:56,947
No, I mean,
I dated him once.
189
00:11:56,948 --> 00:11:59,383
Oh. Heh.
190
00:11:59,384 --> 00:12:02,420
FRANK:
It's so quiet in the halls.
191
00:12:04,322 --> 00:12:06,891
I can hear
every heartbeat.
192
00:12:09,060 --> 00:12:10,494
WOMAN:
Who's here?
193
00:12:13,031 --> 00:12:14,765
Francesca.
194
00:12:16,067 --> 00:12:18,936
What year is it,
Francesca?
195
00:12:18,937 --> 00:12:20,772
I'm not sure.
196
00:12:20,773 --> 00:12:22,173
Seventeen...
197
00:12:24,309 --> 00:12:27,078
1755.
198
00:12:27,079 --> 00:12:29,012
And where are you?
199
00:12:29,915 --> 00:12:31,415
In my home...
200
00:12:32,350 --> 00:12:34,251
on the Côtes du Rhône.
201
00:12:36,888 --> 00:12:38,188
I'm...
202
00:12:39,524 --> 00:12:42,092
...moving to the bed.
203
00:12:42,093 --> 00:12:43,594
He's here.
204
00:12:44,563 --> 00:12:45,997
Fast asleep.
205
00:12:47,299 --> 00:12:49,600
Who's there?
206
00:12:49,601 --> 00:12:51,469
The face...
207
00:12:52,670 --> 00:12:54,638
The man from my dreams.
208
00:12:56,475 --> 00:12:58,743
Do you know who he is?
209
00:12:58,744 --> 00:13:01,311
I can still taste him
on my lips.
210
00:13:02,714 --> 00:13:04,615
Feel him in my veins.
211
00:13:07,252 --> 00:13:08,886
I can see him.
212
00:13:08,887 --> 00:13:09,753
[HISSES]
213
00:13:11,023 --> 00:13:12,323
No!
214
00:13:12,324 --> 00:13:14,559
Frank, it's okay.
215
00:13:14,560 --> 00:13:15,893
I know who he is!
216
00:13:15,894 --> 00:13:17,195
I know who he is!
217
00:13:17,196 --> 00:13:18,529
I know who he is!
218
00:13:18,530 --> 00:13:19,964
[PANTING]
219
00:13:19,965 --> 00:13:21,399
Who is he?
220
00:13:21,400 --> 00:13:24,168
My lover
221
00:13:24,169 --> 00:13:26,704
and my k-killer.
222
00:13:28,140 --> 00:13:30,073
Nicholas Chevalier.
223
00:13:33,445 --> 00:13:35,446
[HEART BEATING]
224
00:14:05,277 --> 00:14:06,844
[PANTING]
225
00:14:10,315 --> 00:14:11,883
[SIGHS]
226
00:14:11,884 --> 00:14:13,751
[♪]
227
00:14:15,621 --> 00:14:17,187
[DOORKNOB JIGGLING]
228
00:15:17,549 --> 00:15:20,551
FRANK [ON TAPE]:
We are drawn together
229
00:15:20,552 --> 00:15:24,088
from the first timeI see him.
230
00:15:25,257 --> 00:15:28,859
Even in the shadowof our master,
231
00:15:29,961 --> 00:15:31,995
he's the one I see.
232
00:15:35,200 --> 00:15:38,836
I have to have him.
233
00:15:38,837 --> 00:15:40,871
[♪]
234
00:16:03,395 --> 00:16:05,762
[BOTH CHUCKLE]
235
00:16:05,763 --> 00:16:07,465
Good morning.
236
00:16:08,433 --> 00:16:10,667
Francesca.
237
00:16:17,776 --> 00:16:20,043
Francesca.
238
00:16:20,044 --> 00:16:21,112
Shh.
239
00:16:21,113 --> 00:16:23,547
We said all we needed to,
last night.
240
00:16:24,916 --> 00:16:26,784
[CHUCKLES]
241
00:16:26,785 --> 00:16:28,119
[PANTING]
242
00:16:28,120 --> 00:16:29,419
[CHUCKLING]
243
00:16:29,420 --> 00:16:30,621
Shh.
244
00:16:30,622 --> 00:16:33,557
Later, later.
245
00:16:33,959 --> 00:16:35,726
Drink.
246
00:16:39,230 --> 00:16:40,798
[CHUCKLES]
247
00:16:40,799 --> 00:16:43,367
Delicious,
isn't it?
248
00:16:45,603 --> 00:16:48,339
I believe he's at the height
of his talent.
249
00:16:50,574 --> 00:16:52,610
My God, F-Faubert.
250
00:16:52,611 --> 00:16:54,745
Yes. Drink more.
251
00:16:56,781 --> 00:16:58,381
LAMBERT:
So you could tellwho it was
252
00:16:58,382 --> 00:17:00,951
from just one sip?
253
00:17:00,952 --> 00:17:04,387
Who it was,
what he thought,
254
00:17:04,388 --> 00:17:06,957
who he loved.
255
00:17:06,958 --> 00:17:08,926
How he died.
256
00:17:10,294 --> 00:17:12,596
You have to understand
that every drop of blood
257
00:17:12,597 --> 00:17:14,598
has your whole life
in it.
258
00:17:15,666 --> 00:17:17,534
It's not just
our food.
259
00:17:19,570 --> 00:17:21,938
It's the way we feel life.
260
00:17:23,908 --> 00:17:26,377
Imagine if you could know
someone's soul
261
00:17:26,378 --> 00:17:28,345
just by sharing their blood.
262
00:17:30,348 --> 00:17:32,282
Everything
you know,
263
00:17:33,585 --> 00:17:34,484
everything you are,
264
00:17:34,485 --> 00:17:38,289
transformed
into touch and taste.
265
00:17:40,258 --> 00:17:42,726
Imagine
the temptation
266
00:17:42,727 --> 00:17:44,728
to take just one sip.
267
00:17:46,198 --> 00:17:48,132
One sip,
and then another,
268
00:17:48,133 --> 00:17:49,967
and another.
269
00:17:51,002 --> 00:17:52,570
To take them
inside you
270
00:17:52,571 --> 00:17:54,638
and know every secret.
271
00:17:55,706 --> 00:17:57,508
To let them know yours.
272
00:17:59,377 --> 00:18:00,744
To be them.
273
00:18:06,184 --> 00:18:08,652
That's why it's such
a tough habit to break.
274
00:18:11,490 --> 00:18:13,890
VACHON:
Stabbed and then drained, huh?
275
00:18:13,891 --> 00:18:16,760
You could have a connoisseur
on your hands.
276
00:18:18,363 --> 00:18:21,931
There are vampires who get off
on the death rush.
277
00:18:23,101 --> 00:18:25,402
These days, with everybody
being real careful
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,804
about not making
a lot of extra bodies,
279
00:18:27,805 --> 00:18:31,541
it's an expensive taste,
but it's like anything else.
280
00:18:31,542 --> 00:18:36,280
You can always find people
who will cater to any request
281
00:18:36,281 --> 00:18:38,182
for a price.
282
00:18:38,183 --> 00:18:39,984
You mean,
like a blood broker?
283
00:18:41,018 --> 00:18:43,487
You said the blood
was being collected, right?
284
00:18:45,924 --> 00:18:47,691
[SIGHS]
285
00:18:47,692 --> 00:18:48,826
From a poet?
286
00:18:50,929 --> 00:18:54,531
You can always find a market
for a special vintage.
287
00:18:54,532 --> 00:18:57,101
Poet, musician,
288
00:18:57,102 --> 00:18:59,003
even an actor
brings a premium
289
00:18:59,004 --> 00:19:00,804
if you have
the right customer.
290
00:19:00,805 --> 00:19:02,872
I've heard of people
working in that line,
291
00:19:02,873 --> 00:19:04,909
but I don't know any.
292
00:19:04,910 --> 00:19:07,144
Well, that could explain
why there's no connection
293
00:19:07,145 --> 00:19:08,312
between the victims.
294
00:19:08,313 --> 00:19:10,414
There's no common
denominator.
295
00:19:10,415 --> 00:19:11,782
If the killer is a vampire,
296
00:19:11,783 --> 00:19:13,784
could she be collecting them?
297
00:19:13,785 --> 00:19:16,520
Different memories,
different lives?
298
00:19:16,521 --> 00:19:18,088
I'll buy that.
299
00:19:18,089 --> 00:19:20,623
The thing that doesn't fit
is the bodies,
300
00:19:20,624 --> 00:19:23,994
both found
in very public places.
301
00:19:23,995 --> 00:19:26,363
For a blood collector,
part of staying in business
302
00:19:26,364 --> 00:19:28,231
would be cleaning up
after yourself.
303
00:19:28,232 --> 00:19:30,434
I don't think this is
a professional, Vachon.
304
00:19:30,435 --> 00:19:32,670
There's something
about the murder sites.
305
00:19:32,671 --> 00:19:34,604
It's just a feeling--
306
00:19:35,473 --> 00:19:37,875
No, these are personal.
307
00:19:37,876 --> 00:19:39,443
Trace,
308
00:19:39,444 --> 00:19:40,578
if it is a vampire...
309
00:19:41,712 --> 00:19:43,847
What am I gonna do
when I find her?
310
00:19:44,748 --> 00:19:46,249
I don't know.
311
00:19:48,954 --> 00:19:51,688
FRANK [ON TAPE]:
I've lived here
312
00:19:51,689 --> 00:19:54,491
almost 400 years.
313
00:19:55,660 --> 00:19:58,295
It is my home.
314
00:20:02,400 --> 00:20:06,870
The bed...is walnut
315
00:20:06,871 --> 00:20:09,039
with ivory linen sheets,
316
00:20:09,040 --> 00:20:15,312
and a square-cornered canopywith sheer curtains,
317
00:20:15,313 --> 00:20:20,517
and green velvetthat matches the drapes.
318
00:20:20,518 --> 00:20:23,653
I keep the curtains drawnin the daytime.
319
00:20:24,822 --> 00:20:26,723
But at night,
320
00:20:26,724 --> 00:20:29,393
I can seethe moon from the window
321
00:20:29,394 --> 00:20:31,428
over the bureau.
322
00:20:33,798 --> 00:20:37,000
I keep the men downstairs.
323
00:20:37,768 --> 00:20:39,136
But the others,
324
00:20:39,137 --> 00:20:42,572
the ones like me,
325
00:20:44,042 --> 00:20:46,709
I bring here.
326
00:20:46,710 --> 00:20:47,844
Someone's here now.
327
00:20:47,845 --> 00:20:49,345
Lucien.
328
00:20:53,017 --> 00:20:54,818
And who is this fair traveler?
329
00:20:54,819 --> 00:20:56,553
Nicholas Chevalier.
330
00:20:57,688 --> 00:20:59,256
FRANK [ON TAPE]:
Nicholas,
331
00:20:59,257 --> 00:21:02,825
say helloto one of your sisters,
332
00:21:02,826 --> 00:21:06,063
the Comtesse du Montaigne,
333
00:21:06,064 --> 00:21:07,497
Francesca--
334
00:21:15,106 --> 00:21:18,708
Francesca du Montaigne.
335
00:21:23,114 --> 00:21:24,414
All right, Dr. Kadlec,
336
00:21:24,415 --> 00:21:26,683
tell them exactly
what you told me.
337
00:21:26,684 --> 00:21:27,684
Doctor.
338
00:21:27,685 --> 00:21:28,886
[SIGHING]
Well,
339
00:21:28,887 --> 00:21:29,853
normally I wouldn't be
340
00:21:29,854 --> 00:21:31,822
breaking doctor-patient
privilege,
341
00:21:31,823 --> 00:21:34,124
but I guess
that goes out the window
342
00:21:34,125 --> 00:21:36,160
in a case where the patient
could be dangerous.
343
00:21:38,029 --> 00:21:39,363
It's about the article
in the paper
344
00:21:39,364 --> 00:21:41,598
about the murders,
the kiss?
345
00:21:41,866 --> 00:21:43,566
Go on.
346
00:21:43,567 --> 00:21:46,436
I have a patient
who has been describing
347
00:21:46,437 --> 00:21:47,738
certain thoughts,
348
00:21:47,739 --> 00:21:49,772
certain fantasies.
349
00:21:49,773 --> 00:21:51,875
At least I thought
they were fantasies.
350
00:21:51,876 --> 00:21:54,645
Fantasies that resemble
these killings?
351
00:21:54,646 --> 00:21:58,882
We had a very intense
session yesterday.
352
00:21:58,883 --> 00:22:00,183
And then early tonight
353
00:22:00,184 --> 00:22:01,485
he broke into my office,
354
00:22:01,486 --> 00:22:03,587
and he stole the tapes
of our sessions.
355
00:22:03,588 --> 00:22:05,856
Wait a minute. He?
REESE: Whoa, you haven't heard
356
00:22:05,857 --> 00:22:07,024
the best part yet.
357
00:22:07,025 --> 00:22:09,693
Frank has been undergoing
past-life regression
358
00:22:09,694 --> 00:22:11,895
as part of his therapy.
359
00:22:11,896 --> 00:22:14,398
And the dominant personality
in these sessions
360
00:22:14,399 --> 00:22:16,032
has been female.
361
00:22:16,634 --> 00:22:18,635
REESE:
Apparently, he thinks
362
00:22:18,636 --> 00:22:22,439
he's the reincarnation
of some 18th-century countess.
363
00:22:22,440 --> 00:22:24,173
A vampire.
364
00:22:30,648 --> 00:22:34,017
FRANK [ON TAPE]:
The timing is very important.
365
00:22:34,018 --> 00:22:37,855
A knife slides homein a single stroke
366
00:22:37,856 --> 00:22:40,157
and freezes time,
367
00:22:41,325 --> 00:22:42,959
pouring everythingthey're feeling
368
00:22:42,960 --> 00:22:44,261
into their blood.
369
00:22:44,262 --> 00:22:46,630
They're caught between lust
370
00:22:46,631 --> 00:22:48,599
and fear.
371
00:22:48,600 --> 00:22:50,467
When I taste their blood,
372
00:22:50,468 --> 00:22:51,502
I taste that.
373
00:22:51,503 --> 00:22:55,272
A lust for me,
374
00:22:55,273 --> 00:22:58,374
a fear of me.
375
00:22:58,375 --> 00:23:01,511
There is nothing sweeter.
376
00:23:04,215 --> 00:23:06,249
That's the only tape
I still have.
377
00:23:06,250 --> 00:23:07,284
It was in the machine.
378
00:23:07,285 --> 00:23:08,418
He must have missed it.
379
00:23:08,419 --> 00:23:10,854
Sounds like it could be
our guy, all right.
380
00:23:11,923 --> 00:23:13,090
Tell us about him.
381
00:23:13,091 --> 00:23:15,459
Frank Lopietro.
382
00:23:15,460 --> 00:23:17,895
He came to me
about three months ago.
383
00:23:17,896 --> 00:23:19,663
He had been overtaken
by these dreams
384
00:23:19,664 --> 00:23:21,665
where he saw himself
as a woman,
385
00:23:21,666 --> 00:23:23,934
making love to a man.
386
00:23:23,935 --> 00:23:27,037
He was feeling the urge
to be this woman.
387
00:23:27,038 --> 00:23:29,172
He was always heterosexual.
388
00:23:29,173 --> 00:23:30,841
This was something
that was new to him,
389
00:23:30,842 --> 00:23:33,176
something he wanted
to control.
390
00:23:33,177 --> 00:23:34,711
Which one
of you decided
391
00:23:34,712 --> 00:23:36,914
he'd been a woman
in a former life?
392
00:23:36,915 --> 00:23:41,184
Traditional psychotherapy
had failed him, captain.
393
00:23:41,953 --> 00:23:43,821
Hypnotic
regression
394
00:23:43,822 --> 00:23:46,356
h-has been a useful tool
for me and my patients.
395
00:23:46,357 --> 00:23:47,957
To me, it doesn't matter
396
00:23:47,958 --> 00:23:49,759
whether their memories
of past lives
397
00:23:49,760 --> 00:23:52,262
are real or fantasy.
398
00:23:52,263 --> 00:23:56,033
It's a way of unlocking
their deepest hopes and fears
399
00:23:56,034 --> 00:23:59,870
of seeing themselves
in a clear light.
400
00:23:59,871 --> 00:24:03,173
Frank's stories are all
from a female perspective.
401
00:24:03,174 --> 00:24:07,277
The perspective
of Francesca du Montaigne,
402
00:24:07,278 --> 00:24:10,613
a vampire who lived
and died and killed
403
00:24:10,614 --> 00:24:13,016
250 years ago.
404
00:24:13,017 --> 00:24:15,585
KNIGHT:
Francesca, how could youdo this? Why?
405
00:24:15,586 --> 00:24:18,121
I thought you appreciated
artists as I do.
406
00:24:18,122 --> 00:24:19,556
Appreciated art.
407
00:24:19,557 --> 00:24:21,558
[ANGRILY]
I don't appreciate it by killing it.
408
00:24:21,559 --> 00:24:23,893
What other way
is there for us?
409
00:24:23,894 --> 00:24:26,763
Can't you feel it coursing
through our veins?
410
00:24:26,764 --> 00:24:29,699
His talent,
his essence.
411
00:24:29,700 --> 00:24:31,602
His genius,
his passion wasted.
412
00:24:31,603 --> 00:24:34,538
Not wasted,
savored.
413
00:24:34,539 --> 00:24:36,206
Immortalized
with us.
414
00:24:36,207 --> 00:24:37,774
Let us have
the instrument brought.
415
00:24:37,775 --> 00:24:40,243
You can play
as he played.
416
00:24:40,244 --> 00:24:41,978
[PANTING]
417
00:24:41,979 --> 00:24:43,947
It will last maybe
two hours, no more.
418
00:24:43,948 --> 00:24:45,014
And then it
will be gone.
419
00:24:45,015 --> 00:24:46,015
And then
I shall have
420
00:24:46,016 --> 00:24:48,251
another brought
from Paris.
421
00:24:48,252 --> 00:24:50,653
Or would you prefer
a painter?
422
00:24:50,654 --> 00:24:52,456
Or a dancer?
423
00:24:52,457 --> 00:24:53,590
[LAUGHING]
424
00:24:59,597 --> 00:25:01,565
KADLEC:
He, uh, sublimated
425
00:25:01,566 --> 00:25:04,768
his hunger for sexual attention
426
00:25:04,769 --> 00:25:06,570
into this
vampire fantasy,
427
00:25:06,571 --> 00:25:09,473
complete
with mysterious lover,
428
00:25:09,474 --> 00:25:12,408
the dark and dangerous
Nicholas Chevalier.
429
00:25:13,744 --> 00:25:17,647
Francesca du Montaigne is a--A manifestation
430
00:25:17,648 --> 00:25:19,683
of his desire
431
00:25:19,684 --> 00:25:22,285
projected onto another facetof his personality
432
00:25:22,286 --> 00:25:25,421
that he could feelseparate from.
433
00:25:25,422 --> 00:25:29,359
She was a way of controllinghis own impulses.
434
00:25:29,360 --> 00:25:33,296
The vampire fantasy is a--Is an archetype
435
00:25:33,297 --> 00:25:37,000
that's deeply embeddedin our collective unconscious.
436
00:25:38,169 --> 00:25:40,503
It stems from, uh,the sublimation
437
00:25:40,504 --> 00:25:44,006
of sexual desire.
438
00:25:44,007 --> 00:25:45,308
The deeper the frustration,
439
00:25:45,309 --> 00:25:47,477
the greater the-- The desire.
440
00:25:49,146 --> 00:25:50,747
And in creating Francesca,
441
00:25:50,748 --> 00:25:52,048
Frank created a persona
442
00:25:52,049 --> 00:25:54,550
who had the freedomthat he's never had,
443
00:25:54,551 --> 00:25:57,487
a sexual freedom.
444
00:25:57,488 --> 00:25:59,856
REESE:
But how does thatget into killing?
445
00:25:59,857 --> 00:26:03,159
Well, in the vampire myth,
killing is sexual.
446
00:26:04,829 --> 00:26:06,930
Sexual freedom becomes
the freedom to kill.
447
00:26:06,931 --> 00:26:08,832
VETTER:
If he believed he was a vampire,
448
00:26:08,833 --> 00:26:10,867
then he'd believe he had
the permission to kill.
449
00:26:10,868 --> 00:26:12,169
That's part of his nature.
450
00:26:14,305 --> 00:26:16,139
Or, um, anyway,
that's part of the myth.
451
00:26:17,208 --> 00:26:20,109
Yes, but then myth
can be very powerful.
452
00:26:20,110 --> 00:26:21,844
Exactly.
453
00:26:21,845 --> 00:26:22,845
But to be honest,
454
00:26:22,846 --> 00:26:24,047
I think I'm getting in
455
00:26:24,048 --> 00:26:25,682
way over my head.
456
00:26:25,683 --> 00:26:27,583
I've been treating Frank
for gender confusion,
457
00:26:27,584 --> 00:26:29,820
for issues of sexuality
458
00:26:29,821 --> 00:26:31,287
and identity,
459
00:26:31,288 --> 00:26:32,990
not for violent
tendencies.
460
00:26:32,991 --> 00:26:35,058
Not for anything
like this.
461
00:26:35,459 --> 00:26:36,426
Cap,
462
00:26:36,427 --> 00:26:38,661
I think we should have
a look at his place.
463
00:26:38,662 --> 00:26:41,398
Okay, I think I can scare up
a search warrant.
464
00:26:41,399 --> 00:26:42,899
Dr. Kadlec,
we need you to sit down
465
00:26:42,900 --> 00:26:43,933
with a sketch artist.
466
00:26:43,934 --> 00:26:45,702
This shouldn't
take long.
467
00:26:45,703 --> 00:26:47,136
That's fine.
Okay, good.
468
00:26:47,137 --> 00:26:49,673
Vetter, get her
set up with Marcot.
469
00:26:51,709 --> 00:26:53,109
[EXHALES]
470
00:26:53,110 --> 00:26:54,411
Uh, Knight?
471
00:26:56,280 --> 00:26:59,249
I've been on the force
for a long time.
472
00:26:59,250 --> 00:27:01,517
I've seen nut cases who thought
they were everything
473
00:27:01,518 --> 00:27:05,756
from Louis XIV
to Elvis's alien love-child.
474
00:27:05,757 --> 00:27:09,326
Let's keep this one
in the real world, okay?
475
00:27:09,327 --> 00:27:11,127
Yeah,
I'll do my best.
476
00:27:12,129 --> 00:27:14,364
[♪]
477
00:27:14,365 --> 00:27:15,832
[KNOCKING ON DOOR]
478
00:27:15,833 --> 00:27:18,568
KNIGHT:
Police. Open up.
479
00:27:18,569 --> 00:27:21,304
Mr. Lopietro, open up.
480
00:27:29,580 --> 00:27:31,047
[SIGHS]
481
00:27:31,048 --> 00:27:32,482
Nick?
482
00:27:32,483 --> 00:27:34,417
No one's home.
483
00:27:45,162 --> 00:27:46,930
LACROIX:
Francesca du Montaigne
484
00:27:46,931 --> 00:27:48,298
is dead.
485
00:27:48,299 --> 00:27:50,500
KNIGHT:
I think she's back.
486
00:27:50,501 --> 00:27:52,569
Reincarnation?
487
00:27:52,570 --> 00:27:55,538
Is that
what you're suggesting?
488
00:27:55,539 --> 00:27:58,308
Well, I have seen
stranger things in my time.
489
00:27:58,309 --> 00:27:59,776
Men who walk
through fire,
490
00:27:59,777 --> 00:28:03,180
children born speaking
long-dead languages,
491
00:28:03,181 --> 00:28:05,649
and Harry Houdini had rather
a nifty trick with handcuffs
492
00:28:05,650 --> 00:28:06,849
and a tank
full of water.
493
00:28:06,850 --> 00:28:08,585
This isn't a trick, Lacroix.
494
00:28:08,586 --> 00:28:09,752
I don't know
how it happened,
495
00:28:09,753 --> 00:28:12,255
but somehow this man
knows Francesca,
496
00:28:12,256 --> 00:28:13,523
has her soul.
497
00:28:13,524 --> 00:28:16,192
Or her soul has him.
498
00:28:17,361 --> 00:28:19,529
Yes,
499
00:28:19,530 --> 00:28:22,499
which means
that she is truly immortal,
500
00:28:22,500 --> 00:28:24,934
defying the corporeal laws
501
00:28:24,935 --> 00:28:28,071
that are supposed to bind
even those of our kind.
502
00:28:29,173 --> 00:28:32,309
So whose laws
will you use
503
00:28:32,310 --> 00:28:33,576
against this killer,
Nicholas?
504
00:28:33,577 --> 00:28:35,045
And who will you arrest,
505
00:28:35,046 --> 00:28:38,048
him or her soul?
506
00:28:38,916 --> 00:28:44,855
If this is
Francesca reincarnate,
507
00:28:44,856 --> 00:28:47,924
I doubt that she remembers
you fondly.
508
00:28:50,994 --> 00:28:53,196
[MICROPHONE CLICKS]
509
00:28:53,197 --> 00:28:57,534
Here is an interesting dilemma
for you, gentle listeners.
510
00:28:57,535 --> 00:29:02,305
Where does responsibility lie
for what we do in our lives?
511
00:29:02,306 --> 00:29:04,674
Is payment in full
rendered for our sins
512
00:29:04,675 --> 00:29:06,676
at the hour
of our death?
513
00:29:06,677 --> 00:29:11,148
There is talk that this lifeis but one of many
514
00:29:11,149 --> 00:29:14,116
in a cycle of liveswithout end.
515
00:29:15,852 --> 00:29:17,921
Should this be so,
516
00:29:17,922 --> 00:29:22,091
should immortalitybe our common bond,
517
00:29:22,092 --> 00:29:24,227
what is its purpose?
518
00:29:24,228 --> 00:29:26,229
What does it mean?
519
00:29:26,230 --> 00:29:30,000
I hope that our arrival does not
inconvenience you, my dear.
520
00:29:30,001 --> 00:29:33,503
Do we returnto this mortal coil
521
00:29:33,504 --> 00:29:39,142
unfettered by our sinsor burdened by them?
522
00:29:39,777 --> 00:29:41,778
Perhaps...
523
00:29:41,779 --> 00:29:45,214
we are not forgiven as easily
as some would believe.
524
00:29:45,215 --> 00:29:47,183
Perhaps to be immortal
in this way
525
00:29:47,184 --> 00:29:53,456
is an eternal judgment,
a true life-sentence,
526
00:29:53,457 --> 00:29:56,493
from which we,
as sinners,
527
00:29:56,494 --> 00:29:59,395
can never be absolved.
528
00:30:02,733 --> 00:30:05,568
Here's a sketch
for Lopietro, APB.
529
00:30:05,569 --> 00:30:07,236
Now that we know
who we're looking for,
530
00:30:07,237 --> 00:30:09,372
we'll find him.
531
00:30:09,373 --> 00:30:12,108
Um, doctor,
532
00:30:12,109 --> 00:30:13,776
you mentioned dreams.
533
00:30:13,777 --> 00:30:16,179
That Frank was dreaming
about his past life.
534
00:30:16,180 --> 00:30:17,947
Is that...usual?
535
00:30:17,948 --> 00:30:20,283
Well, troubling dreams
are often an indication
536
00:30:20,284 --> 00:30:22,585
that something hidden
on a subconscious level
537
00:30:22,586 --> 00:30:24,588
is trying to reveal itself.
538
00:30:24,589 --> 00:30:26,756
Recurring instances
of déjà vu
539
00:30:26,757 --> 00:30:28,791
are also good indicators
of that.
540
00:30:30,261 --> 00:30:33,729
Maybe your subconscious
is trying to tell you something.
541
00:30:34,765 --> 00:30:36,633
It could be something
in your childhood
542
00:30:36,634 --> 00:30:39,703
or in your further past,
or...it could be something
543
00:30:39,704 --> 00:30:41,904
that's right in front of you,
but you don't see it.
544
00:30:42,873 --> 00:30:44,341
Usually,
all the clues are there.
545
00:30:44,342 --> 00:30:46,309
We just can't
put them together
546
00:30:46,310 --> 00:30:49,246
because we're not open
to self-discovery.
547
00:30:49,247 --> 00:30:51,481
You come by my office
if you like.
548
00:30:51,482 --> 00:30:54,551
Uh... No, I--
I couldn't.
549
00:30:54,552 --> 00:30:58,755
Mm. Not everyone is ready
to face their own secrets,
550
00:30:58,756 --> 00:31:02,092
to take a glimpse
at their inner selves.
551
00:31:02,093 --> 00:31:04,294
LAMBERT:
Reincarnation?
552
00:31:04,295 --> 00:31:05,728
Is it so hard to believe?
553
00:31:05,729 --> 00:31:07,564
Nick, I am in the habit
of believing
554
00:31:07,565 --> 00:31:10,333
10 unbelievable things
before breakfast every day,
555
00:31:10,334 --> 00:31:11,968
starting with you.
556
00:31:11,969 --> 00:31:13,469
But I must admit
that I'm having
557
00:31:13,470 --> 00:31:15,605
just a little bit of trouble
with this one.
558
00:31:15,606 --> 00:31:17,574
We're talking about a guy
who is convinced
559
00:31:17,575 --> 00:31:20,009
that he knew you
in a past life,
560
00:31:20,010 --> 00:31:22,946
that he was a vampire,
a female vampire,
561
00:31:22,947 --> 00:31:25,148
and now he's killing
the way she did,
562
00:31:25,149 --> 00:31:26,682
but he's not
a vampire.
563
00:31:26,683 --> 00:31:28,651
He remembers me,
he remembers Francesca.
564
00:31:28,652 --> 00:31:30,286
Nat, you didn't
hear the tape.
565
00:31:30,287 --> 00:31:31,922
You weren't
in that room.
566
00:31:31,923 --> 00:31:34,490
How could he know what he knows
if it's not true?
567
00:31:34,491 --> 00:31:36,226
He knows my name.
He knows what I am.
568
00:31:36,227 --> 00:31:38,995
I don't know. Maybe someone's
messing with your head.
569
00:31:38,996 --> 00:31:40,897
Uh, Lacroix?
570
00:31:40,898 --> 00:31:42,198
Why would he do that?
571
00:31:42,199 --> 00:31:44,467
Because he's evil?
572
00:31:44,468 --> 00:31:47,036
Uh-- Uh, sorry.
573
00:31:47,037 --> 00:31:48,838
What if this
is real?
574
00:31:49,907 --> 00:31:52,275
This is Francesca?
575
00:31:53,177 --> 00:31:54,911
What does that say
about vampires?
576
00:31:54,912 --> 00:31:57,480
About our souls?
That they go on forever?
577
00:31:58,615 --> 00:32:02,885
That the evil in me
will just infect someone else
578
00:32:02,886 --> 00:32:05,755
if and when I die?
579
00:32:05,756 --> 00:32:08,158
That evil can't be destroyed?
580
00:32:08,159 --> 00:32:10,226
No, I don't believe evil
can be destroyed.
581
00:32:10,227 --> 00:32:12,696
Controlled, maybe, like
we're trying to do with you,
582
00:32:12,697 --> 00:32:14,597
but never destroyed.
583
00:32:14,598 --> 00:32:16,299
Then why are we bothering?
584
00:32:16,300 --> 00:32:19,970
Because evil is a part
of the human condition, Nick.
585
00:32:19,971 --> 00:32:23,639
Curing you won't eradicate
the evil in you,
586
00:32:23,640 --> 00:32:26,809
but it will help you
to control it.
587
00:32:26,810 --> 00:32:28,378
VETTER:
You think it could be true?
588
00:32:28,379 --> 00:32:31,314
Eighteenth-century
vampires?
589
00:32:31,315 --> 00:32:33,416
Nicholas Chevalier?
590
00:32:33,417 --> 00:32:35,685
Sounds more like
a romance novel to me.
591
00:32:38,389 --> 00:32:39,722
But it's real for Frank.
592
00:32:39,723 --> 00:32:41,691
There's something
in his subconscious
593
00:32:41,692 --> 00:32:44,026
that's creating
this fantasy.
594
00:32:44,027 --> 00:32:47,730
A buried memory
trying to be heard.
595
00:32:47,731 --> 00:32:49,131
Well, let's just hope
we find him
596
00:32:49,132 --> 00:32:52,101
before these memories
make him kill again.
597
00:32:52,102 --> 00:32:53,203
Bye.
598
00:32:55,306 --> 00:32:56,772
Gordon.
599
00:32:58,141 --> 00:32:59,875
We found a witness
with a, uh,
600
00:32:59,876 --> 00:33:03,346
tip on your
"kiss of death" killer.
601
00:33:03,347 --> 00:33:05,848
Captain wants this composite
in the paper tomorrow.
602
00:33:21,632 --> 00:33:24,901
VETTER:
Of course, the captain thinks his whole memory is a fantasy.
603
00:33:24,902 --> 00:33:27,871
Even the guy's own doctor
thinks so, but I don't know.
604
00:33:27,872 --> 00:33:30,707
It could be real.
605
00:33:30,708 --> 00:33:32,241
Does the name
Nicholas Chevalier
606
00:33:32,242 --> 00:33:34,143
mean anything
to you?
607
00:33:36,713 --> 00:33:39,916
Uh... Where did you
hear that?
608
00:33:39,917 --> 00:33:42,452
Lopietro said they
were lovers in 1755
609
00:33:42,453 --> 00:33:45,688
when he was Francesca.
610
00:33:45,689 --> 00:33:48,124
Maybe this Chevalier guy
is still around.
611
00:33:48,125 --> 00:33:51,094
Maybe he's the connoisseur
we're looking for.
612
00:33:51,095 --> 00:33:52,728
Uh...
613
00:33:52,729 --> 00:33:55,565
I don't think so, Trace.
614
00:33:55,566 --> 00:33:57,600
But he is a vampire?
615
00:33:59,336 --> 00:34:01,704
Huh? Is he?
616
00:34:01,705 --> 00:34:03,339
Do you know him?
617
00:34:05,609 --> 00:34:08,344
So there is something
to this guy's story.
618
00:34:08,345 --> 00:34:11,747
He was a vampire
in a past life?
619
00:34:14,785 --> 00:34:18,387
Uh-- Maybe there's another
explanation, you know.
620
00:34:18,388 --> 00:34:19,422
You know, there--
No.
621
00:34:19,423 --> 00:34:21,023
There is something
about this case.
622
00:34:21,024 --> 00:34:22,358
Something so familiar.
623
00:34:22,359 --> 00:34:23,826
I just couldn't
put my finger on it.
624
00:34:23,827 --> 00:34:24,860
It's like...
625
00:34:24,861 --> 00:34:26,596
[SIGHS]
626
00:34:26,597 --> 00:34:28,498
It's like
Lisa Kadlec said,
627
00:34:28,499 --> 00:34:30,200
it is right there
in front of my face.
628
00:34:30,201 --> 00:34:31,867
I-- I am--
I'm just not...
629
00:34:31,868 --> 00:34:33,936
I'm just not
seeing it.
630
00:34:40,478 --> 00:34:43,012
So, Mr. Fuller,
631
00:34:43,013 --> 00:34:45,548
is there anything in particular
that I can help you with?
632
00:34:46,683 --> 00:34:48,985
Eighteenth-century vampires,
wasn't it?
633
00:34:49,887 --> 00:34:51,354
What is this about?
634
00:34:55,425 --> 00:34:56,725
It's about this man.
635
00:34:58,729 --> 00:35:01,331
I'm sorry,
I can't help you, Mr. Fuller.
636
00:35:01,332 --> 00:35:02,798
I want you to leave
right now.
637
00:35:02,799 --> 00:35:05,435
Now, I looked you up,
Dr. Kadlec.
638
00:35:05,436 --> 00:35:07,604
Aromatherapy, hypnosis,
past-life regression.
639
00:35:07,605 --> 00:35:09,739
Pretty unusual
bag of tricks. Get out.
640
00:35:09,740 --> 00:35:11,474
This guy a patient
of yours?
641
00:35:11,475 --> 00:35:13,610
I am not going
to discuss this with you.
642
00:35:13,611 --> 00:35:15,378
Did he confess to you
about the killings?
643
00:35:15,379 --> 00:35:17,580
Goodbye, Mr. Fuller.
644
00:35:17,581 --> 00:35:18,948
Goodbye.
645
00:35:22,453 --> 00:35:23,953
[KNOCKING ON DOOR]
646
00:35:23,954 --> 00:35:25,855
I told you, Mr. Fuller--
647
00:35:29,593 --> 00:35:32,428
The police were
at my house, Dr. Kadlec.
648
00:35:32,429 --> 00:35:35,131
I saw them pull up.
649
00:35:35,132 --> 00:35:37,333
You didn't send them,
did you?
650
00:35:38,769 --> 00:35:41,437
Oh, my God.
651
00:35:45,208 --> 00:35:48,378
FRANK [ON TAPE]:
The police wereat my house, Dr. Kadlec.
652
00:35:48,379 --> 00:35:49,812
I saw them pull up.
653
00:35:49,813 --> 00:35:51,748
You didn't send them,did you?
654
00:35:51,749 --> 00:35:54,250
KADLEC:
Oh, my God.
655
00:35:56,353 --> 00:35:57,854
That was left running
in her office
656
00:35:57,855 --> 00:35:59,155
at around 11:30
this morning.
657
00:35:59,156 --> 00:36:01,958
No one's seen her
since.
658
00:36:01,959 --> 00:36:04,294
Do you know who else was
on that tape, Mr. Fuller?
659
00:36:04,295 --> 00:36:05,795
You.
660
00:36:05,796 --> 00:36:07,430
Sure I was there.
661
00:36:07,431 --> 00:36:09,299
She's a witness.
I have a story to cover.
662
00:36:09,300 --> 00:36:10,667
KNIGHT:
You saw the composite,
663
00:36:10,668 --> 00:36:12,101
but you didn't see
Frank Lopietro
664
00:36:12,102 --> 00:36:13,236
go into her office?
665
00:36:13,237 --> 00:36:14,637
[CHUCKLING]
Oh, believe me,
666
00:36:14,638 --> 00:36:17,840
that would have
been a story.
667
00:36:17,841 --> 00:36:18,974
Honest, detective.
668
00:36:18,975 --> 00:36:21,711
The only other person there
was some woman.
669
00:36:21,712 --> 00:36:24,180
Wait a minute.
What did she look like?
670
00:36:24,181 --> 00:36:26,716
I don't know. Um...
671
00:36:26,717 --> 00:36:28,751
Tall, dark hair,
long dress.
672
00:36:28,752 --> 00:36:30,286
I didn't really notice.
673
00:36:30,287 --> 00:36:31,821
How tall?
Taller than you?
674
00:36:31,822 --> 00:36:34,357
Yeah, I think so.
675
00:36:34,358 --> 00:36:35,758
I don't think
those composites
676
00:36:35,759 --> 00:36:37,193
are gonna do
the units much good.
677
00:36:37,194 --> 00:36:40,964
You think he was dressed up
like this Francesca woman?
678
00:36:40,965 --> 00:36:43,633
I think he becomes Francesca
when he kills.
679
00:36:43,634 --> 00:36:46,302
We should have
the composites altered.
680
00:36:48,104 --> 00:36:49,805
VETTER:
Uh, coming, Gordon?
681
00:36:49,806 --> 00:36:51,307
Oh. Ahem.
682
00:37:06,156 --> 00:37:07,523
[DOOR OPENS]
683
00:37:14,131 --> 00:37:15,797
You should eat.
684
00:37:15,798 --> 00:37:17,000
Frank,
685
00:37:17,001 --> 00:37:19,402
you don't want to do this.
686
00:37:19,403 --> 00:37:22,772
You came to me
because you wanted my help.
687
00:37:22,773 --> 00:37:25,041
Frank, you still need that help.
688
00:37:26,776 --> 00:37:30,112
I came to you because
I was confused, doctor.
689
00:37:30,113 --> 00:37:31,580
I didn't know who I was
690
00:37:31,581 --> 00:37:34,316
or why I was feeling
what I felt,
691
00:37:34,317 --> 00:37:38,554
but now I know who I am,
what I am.
692
00:37:38,555 --> 00:37:42,324
Are you...Francesca?
693
00:37:43,293 --> 00:37:45,728
I am all that is left of her.
694
00:37:45,729 --> 00:37:47,396
Her body died long ago,
695
00:37:47,397 --> 00:37:51,133
but I still remember...
her beauty,
696
00:37:51,134 --> 00:37:53,436
her passion,
697
00:37:53,437 --> 00:37:55,170
her needs.
698
00:37:57,207 --> 00:37:58,173
Faubert...
699
00:37:58,174 --> 00:37:59,575
MAN:
The comtesse, my lord.
700
00:37:59,576 --> 00:38:01,143
She's mad or cursed.
701
00:38:01,144 --> 00:38:03,779
I beg you,
before she returns...
702
00:38:03,780 --> 00:38:05,148
Come away, Nicholas.
703
00:38:05,149 --> 00:38:09,419
The chef does not spend his time
in the slaughterhouse.
704
00:38:09,420 --> 00:38:11,621
Is that what they are to you,
Francesca, cattle?
705
00:38:11,622 --> 00:38:15,091
Each one fed on the finest steak
and goose liver.
706
00:38:15,092 --> 00:38:18,361
But they are human, Francesca,
as we once were.
707
00:38:18,362 --> 00:38:20,562
They are no more to us
than cattle are to them.
708
00:38:22,332 --> 00:38:24,133
Stop! What are you doing?
709
00:38:25,268 --> 00:38:27,537
Go! Quickly go!
710
00:38:27,538 --> 00:38:29,672
[FRANCESCA YELLING]
711
00:38:29,673 --> 00:38:31,207
[KNIGHT GRUNTING]
712
00:38:41,418 --> 00:38:42,951
[GROANS]
713
00:38:47,090 --> 00:38:48,891
You know, Nick,
if this is Francesca,
714
00:38:48,892 --> 00:38:51,060
she could be just
a little annoyed with you.
715
00:38:51,061 --> 00:38:52,895
That's what
Lacroix said.
716
00:38:52,896 --> 00:38:55,531
He's feeding his victims
like Francesca did.
717
00:38:55,532 --> 00:38:57,099
That means he has
to be keeping them
718
00:38:57,100 --> 00:38:59,368
somewhere private,
somewhere...
719
00:38:59,369 --> 00:39:01,236
What?
720
00:39:01,237 --> 00:39:03,339
She said it.
721
00:39:03,340 --> 00:39:05,574
The chef
in the slaughterhouse.
722
00:39:08,746 --> 00:39:10,680
[♪]
723
00:39:14,484 --> 00:39:16,051
Eat.
724
00:39:16,052 --> 00:39:18,221
I'm not hungry.
725
00:39:18,222 --> 00:39:20,623
Frank, listen to me.
726
00:39:20,624 --> 00:39:23,392
Francesca isn't real.
727
00:39:23,393 --> 00:39:25,595
She's a part of you,
728
00:39:25,596 --> 00:39:27,663
a part that craves
love and attention.
729
00:39:27,664 --> 00:39:29,599
She is a part of me,
730
00:39:29,600 --> 00:39:31,300
but she's real,
731
00:39:31,301 --> 00:39:35,003
and she craves more
than just love.
732
00:39:35,004 --> 00:39:37,172
She craves blood.
733
00:39:40,577 --> 00:39:42,812
Frank, please, you
don't want to do this.
734
00:39:42,813 --> 00:39:45,881
Frank does not decide.
735
00:39:45,882 --> 00:39:47,983
I decide.
736
00:39:49,886 --> 00:39:51,420
I wonder...
737
00:39:53,623 --> 00:39:56,225
What do you taste like,
doctor?
738
00:39:57,260 --> 00:39:59,595
Frank,
this isn't real.
739
00:39:59,596 --> 00:40:01,430
You're not a vampire.
740
00:40:03,500 --> 00:40:04,667
Police.
741
00:40:04,668 --> 00:40:06,402
Put down the knife.
Let her go.
742
00:40:06,403 --> 00:40:08,103
Chevalier?
743
00:40:09,573 --> 00:40:10,840
You killed me.
744
00:40:10,841 --> 00:40:12,141
Let her go.
745
00:40:14,011 --> 00:40:17,480
I know who you are,
and I know how to kill you.
746
00:40:21,518 --> 00:40:22,651
[HISSING]
747
00:40:47,143 --> 00:40:52,181
It's...not the first time
you've killed me,
748
00:40:52,182 --> 00:40:54,249
Nicholas Chevalier.
749
00:40:56,587 --> 00:41:00,222
There will be...
750
00:41:00,223 --> 00:41:04,059
another...time.
751
00:41:17,207 --> 00:41:18,373
How's Lisa Kadlec doing?
752
00:41:18,374 --> 00:41:20,176
Oh, she's fine.
I talked to her today.
753
00:41:20,177 --> 00:41:21,643
But she doesn't remember
anything
754
00:41:21,644 --> 00:41:23,579
after Frank broke
into her place.
755
00:41:23,580 --> 00:41:25,848
Probably just as well.
Yeah.
756
00:41:25,849 --> 00:41:26,949
Something about this case
757
00:41:26,950 --> 00:41:28,718
gave me the creeps
from the beginning.
758
00:41:28,719 --> 00:41:31,587
I'm just glad
it's over.
759
00:41:33,756 --> 00:41:35,957
So?
760
00:41:35,958 --> 00:41:37,593
It was Francesca.
I'm sure of it.
761
00:41:37,594 --> 00:41:39,428
[SIGHS]
762
00:41:39,429 --> 00:41:40,763
And now?
763
00:41:41,531 --> 00:41:43,766
Well, he's dead,
764
00:41:43,767 --> 00:41:46,602
and she's gone.
765
00:41:46,603 --> 00:41:47,637
For now.
766
00:41:47,638 --> 00:41:49,938
But her soul will come back.
767
00:41:55,178 --> 00:41:58,014
VETTER:
So I... I'm not even surewhy I'm here.
768
00:41:58,015 --> 00:41:59,382
The case, I guess.
769
00:41:59,383 --> 00:42:01,550
It really got to me,
you know?
770
00:42:01,551 --> 00:42:05,021
I even had a dream
that it was me lying there.
771
00:42:06,990 --> 00:42:10,459
What makes you
think that?
772
00:42:10,460 --> 00:42:11,760
Maybe I...
773
00:42:11,761 --> 00:42:13,462
Maybe I was,
you know?
774
00:42:13,463 --> 00:42:14,730
Maybe I was there.
775
00:42:14,731 --> 00:42:18,901
Maybe I was one of the ones
that she killed.
776
00:42:18,902 --> 00:42:20,269
Tracy...
777
00:42:21,237 --> 00:42:22,538
maybe you should examine
778
00:42:22,539 --> 00:42:24,273
what's going on
in your life right now
779
00:42:24,274 --> 00:42:25,975
that might make you think that.
780
00:42:25,976 --> 00:42:29,378
Doctor, how can you be
so sure it's not real?
781
00:42:29,379 --> 00:42:34,149
I mean...it's a possibility
that these things exist,
782
00:42:34,150 --> 00:42:35,250
vampires.
783
00:42:40,323 --> 00:42:43,125
Okay, Tracy, um...
784
00:42:43,126 --> 00:42:44,326
I want you to sit back,
785
00:42:44,327 --> 00:42:46,261
shut your eyes
786
00:42:46,262 --> 00:42:50,366
and imagine yourself
sinking into the chair.
787
00:42:50,367 --> 00:42:52,634
Nice deep breaths.
788
00:42:52,635 --> 00:42:55,737
Let your muscles relax.
789
00:42:55,738 --> 00:42:58,341
Now, we're gonna
count backwards from 10,
790
00:42:58,342 --> 00:43:00,376
and when we reach one,
791
00:43:00,377 --> 00:43:03,011
I want you to tell me
where you are
792
00:43:03,012 --> 00:43:04,146
and who you are.
793
00:43:06,583 --> 00:43:08,017
Ten,
[EXHALES]
794
00:43:08,018 --> 00:43:10,519
BOTH [IN UNISON]:
nine, eight,
795
00:43:10,520 --> 00:43:13,755
seven, six,
796
00:43:13,756 --> 00:43:17,326
five, four,
797
00:43:17,327 --> 00:43:20,262
three...
[PLAYING VIOLIN SOLO]
798
00:43:21,198 --> 00:43:22,965
Do you hear music?
799
00:43:23,900 --> 00:43:25,600
[♪]
800
00:43:26,600 --> 00:43:36,600
Downloaded From www.AllSubs.org
801
00:43:36,650 --> 00:43:41,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.