All language subtitles for Forever Knight s03e14 Dead of Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,268 --> 00:00:04,603 MAN: Power is down. 3 00:00:04,604 --> 00:00:07,305 Had contractors in to rewire the place, 4 00:00:07,306 --> 00:00:09,808 but they took off like a shot one day 5 00:00:09,809 --> 00:00:12,677 right in the middle of the job. 6 00:00:12,678 --> 00:00:16,481 Ghost got to 'em, probably. 7 00:00:16,482 --> 00:00:19,517 Well, I suppose you come with the place, Mr. Spencer. 8 00:00:19,518 --> 00:00:21,653 I'm like part of the furniture. 9 00:00:21,654 --> 00:00:23,922 Yeah, well, we'll be redecorating. 10 00:00:23,923 --> 00:00:26,424 Now go get me some damn lights. 11 00:00:29,262 --> 00:00:31,029 Mr. Weintroff, 12 00:00:31,030 --> 00:00:33,865 Carl Spencer's been working here for almost 20 years. 13 00:00:33,866 --> 00:00:35,867 Mr. Ogden, the owner of the property, 14 00:00:35,868 --> 00:00:37,169 specifically stipulated-- 15 00:00:37,170 --> 00:00:38,436 Excuse me. 16 00:00:38,437 --> 00:00:39,905 I stipulate. 17 00:00:39,906 --> 00:00:41,639 Customer's always right. 18 00:00:43,142 --> 00:00:44,910 Where the hell is Ogden anyway? 19 00:00:44,911 --> 00:00:46,945 I'm not sure he got my message. 20 00:00:46,946 --> 00:00:49,147 Yeah? Well, call him again. 21 00:00:49,148 --> 00:00:50,148 Wake him up. 22 00:00:50,950 --> 00:00:51,950 Well? 23 00:00:53,119 --> 00:00:55,020 I'll just try him again on my car phone. 24 00:00:55,021 --> 00:00:56,454 Oh, goody. 25 00:01:16,876 --> 00:01:19,710 GHOSTLY VOICE: Gefford. 26 00:01:27,786 --> 00:01:29,954 [GHOSTLY WHISPERING] 27 00:01:57,082 --> 00:01:58,916 Gefford. 28 00:02:03,055 --> 00:02:04,055 [WIND WHISTLING] 29 00:02:13,532 --> 00:02:14,565 What the hell? 30 00:02:14,566 --> 00:02:15,566 [SCREAMING] 31 00:02:30,349 --> 00:02:32,350 [♪] 32 00:02:44,497 --> 00:02:48,032 NARRATOR: He was brought across in 1228. 33 00:02:50,369 --> 00:02:53,238 Preyed on humans for their blood. 34 00:02:56,609 --> 00:02:59,877 Now he wants to be mortal again... 35 00:03:02,314 --> 00:03:06,384 to repay society for his sins... 36 00:03:07,853 --> 00:03:11,523 to emerge from his world of darkness... 37 00:03:20,632 --> 00:03:23,467 from his endless forever night. 38 00:03:23,468 --> 00:03:24,736 [GROWLS] 39 00:03:31,978 --> 00:03:33,310 [CHATTERING] 40 00:03:34,312 --> 00:03:35,346 [EXHALES] 41 00:03:39,018 --> 00:03:41,786 SPENCER: Hey, it's not the house that's supposed to be haunted. 42 00:03:41,787 --> 00:03:43,154 It's the people that go in it. 43 00:03:43,155 --> 00:03:45,757 Uh, that's the legend, anyway. 44 00:03:45,758 --> 00:03:47,525 I've heard stories about this house. 45 00:03:47,526 --> 00:03:51,128 Say it's a spiritual channel of some kind. 46 00:03:51,129 --> 00:03:52,530 A portal into the afterlife. 47 00:03:52,531 --> 00:03:55,066 A porthole somewhere. 48 00:03:55,067 --> 00:03:57,535 Never seen anything like a ghost in there, 49 00:03:57,536 --> 00:03:59,070 but I got a clear conscience. 50 00:03:59,071 --> 00:04:00,371 No spook bugging me. 51 00:04:00,372 --> 00:04:01,605 I-- I think, anyway. 52 00:04:01,606 --> 00:04:03,641 You sure you three were the only ones in the house 53 00:04:03,642 --> 00:04:04,942 when Weintroff fell? 54 00:04:04,943 --> 00:04:05,943 That's for sure. 55 00:04:05,944 --> 00:04:07,512 I went to get the juice going, 56 00:04:07,513 --> 00:04:09,447 you know, light the place up... 57 00:04:09,448 --> 00:04:11,348 And you left him with Miss King? 58 00:04:11,349 --> 00:04:13,451 Right here. 59 00:04:13,452 --> 00:04:15,653 Mr. Spencer, you understand 60 00:04:15,654 --> 00:04:17,989 we'll have to take you in for questioning. 61 00:04:17,990 --> 00:04:19,824 With a lawyer, Mr. Spencer. 62 00:04:19,825 --> 00:04:23,261 Oh, give me the lie detector if you want. Heh. 63 00:04:26,432 --> 00:04:29,233 So I'm guessing you're not much of a believer in ghosts. 64 00:04:29,234 --> 00:04:30,702 I'll take the Fifth on that one. 65 00:04:30,703 --> 00:04:34,639 KING: I was on my phone in the car, 66 00:04:34,640 --> 00:04:36,508 and I heard him scream. 67 00:04:36,509 --> 00:04:37,842 It was awful. 68 00:04:37,843 --> 00:04:40,612 And I looked up and saw him on the... 69 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 [SOBS] 70 00:04:43,215 --> 00:04:45,817 He fell out, onto the fence. 71 00:04:45,818 --> 00:04:48,186 Did you see anyone with him? 72 00:04:48,187 --> 00:04:49,187 KING: It was dark, 73 00:04:49,188 --> 00:04:52,990 but I thought I saw someone. 74 00:04:52,991 --> 00:04:55,560 A silhouette in the window. 75 00:04:55,561 --> 00:04:56,827 I looked again... 76 00:04:58,230 --> 00:04:59,531 no one was there. 77 00:04:59,532 --> 00:05:00,932 Man or woman? 78 00:05:00,933 --> 00:05:03,301 It was so dark I couldn't say. 79 00:05:03,302 --> 00:05:04,569 Oh, God. 80 00:05:04,570 --> 00:05:06,171 I should call Mr. Ogden. 81 00:05:06,172 --> 00:05:08,806 That's the property owner? We'll handle it. 82 00:05:08,807 --> 00:05:11,509 This officer will take you to the precinct for your statement. 83 00:05:11,510 --> 00:05:12,911 Why? 84 00:05:12,912 --> 00:05:14,879 Please, I-I just wanna go home. 85 00:05:14,880 --> 00:05:16,214 I didn't do anything. 86 00:05:16,215 --> 00:05:18,249 And you should call your lawyer. 87 00:05:18,250 --> 00:05:19,918 [SNIFFLES] 88 00:05:19,919 --> 00:05:21,552 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 89 00:05:22,888 --> 00:05:24,555 I wanna have a look at that window. 90 00:05:24,556 --> 00:05:25,556 All right. 91 00:05:25,557 --> 00:05:26,925 I'll check around down here 92 00:05:26,926 --> 00:05:28,092 and, uh, hey, Nick, 93 00:05:28,093 --> 00:05:30,395 if I see anything weird, I'll scream. 94 00:05:31,496 --> 00:05:32,931 [DOOR OPENS] 95 00:05:34,266 --> 00:05:36,101 [♪] 96 00:05:38,304 --> 00:05:39,471 GHOSTLY VOICE: Nicholas. 97 00:05:39,472 --> 00:05:41,372 Well, it looks pretty cut-and-dried to me. 98 00:05:41,373 --> 00:05:42,607 Railing broke. 99 00:05:42,608 --> 00:05:44,509 In highly technical terms, 100 00:05:44,510 --> 00:05:46,177 he fell, he died. 101 00:05:47,279 --> 00:05:49,114 You know, if I didn't know better, 102 00:05:49,115 --> 00:05:52,283 I would say that this place frightens you. 103 00:05:52,284 --> 00:05:54,619 Yeah. Just keep it between us, okay? 104 00:05:57,889 --> 00:06:00,658 Dr. Lambert, I need you to sign the crime-scene duty roster. 105 00:06:00,659 --> 00:06:01,659 Sure. 106 00:06:03,095 --> 00:06:05,330 [CHUCKLING] Oh, that takes me back. 107 00:06:05,331 --> 00:06:06,497 Natasha. 108 00:06:06,498 --> 00:06:09,300 My grandmother used to call me Natasha. 109 00:06:09,301 --> 00:06:10,668 Excuse me, doctor? 110 00:06:10,669 --> 00:06:11,803 Your name, uh-- 111 00:06:14,039 --> 00:06:15,773 uh...never mind. 112 00:06:15,774 --> 00:06:16,774 It's all right. 113 00:06:16,775 --> 00:06:17,842 Thanks. 114 00:06:21,447 --> 00:06:23,314 [♪] 115 00:07:33,084 --> 00:07:34,919 [GHOSTLY GROANING] 116 00:07:44,629 --> 00:07:46,764 GHOSTLY VOICE: Nicholas. 117 00:07:49,467 --> 00:07:50,768 GHOSTLY VOICE 2: Nicholas. 118 00:07:50,769 --> 00:07:52,269 [CHATTERING] 119 00:08:17,095 --> 00:08:18,095 Yeah. 120 00:08:20,332 --> 00:08:22,733 MAN: Yeah, pack up those lights, that's all we need now. 121 00:08:22,734 --> 00:08:24,735 Officer... 122 00:08:24,736 --> 00:08:27,371 did you see a young woman standing by my car? 123 00:08:27,372 --> 00:08:29,006 Just now? 124 00:08:29,007 --> 00:08:30,474 Uh-uh. 125 00:08:30,475 --> 00:08:32,510 Well, let's go check with him. 126 00:08:32,511 --> 00:08:34,579 Covered the downstairs. No trace of anyone. 127 00:08:34,580 --> 00:08:35,913 You? 128 00:08:35,914 --> 00:08:37,348 No luck. [SIGHS] 129 00:08:37,349 --> 00:08:38,749 Let's go talk to the landlord. 130 00:08:47,126 --> 00:08:49,794 Nick, there was a little girl sitting right here. 131 00:08:49,795 --> 00:08:51,929 Didn't you see her? 132 00:08:51,930 --> 00:08:53,364 No. No, I didn't see anything. 133 00:08:55,467 --> 00:08:57,001 You okay? 134 00:08:57,002 --> 00:08:58,869 Yeah. Forget it. 135 00:08:58,870 --> 00:09:01,539 [CAR DOOR OPENS] 136 00:09:01,540 --> 00:09:03,774 MAN: Of course it's haunted. 137 00:09:03,775 --> 00:09:05,176 Shirelle can attest, 138 00:09:05,177 --> 00:09:06,243 can't you, sweetheart? 139 00:09:06,244 --> 00:09:08,045 She's had encounters there. 140 00:09:08,046 --> 00:09:09,747 In the dead of night. 141 00:09:09,748 --> 00:09:11,048 TRACY: With ghosts? 142 00:09:11,049 --> 00:09:13,718 Ghosts are merely people without bodies, detective, 143 00:09:13,719 --> 00:09:15,019 very much like us. 144 00:09:15,020 --> 00:09:16,754 They share our same need 145 00:09:16,755 --> 00:09:19,324 for answers to burning questions. 146 00:09:19,325 --> 00:09:22,760 Many seek justice where none was rendered in life. 147 00:09:24,563 --> 00:09:26,497 Kessel House 148 00:09:26,498 --> 00:09:29,267 is a reverse medium, if you will, 149 00:09:29,268 --> 00:09:30,568 through which the dead 150 00:09:30,569 --> 00:09:33,871 come to the living for closure. 151 00:09:35,474 --> 00:09:36,841 I've been an aficionado of the occult 152 00:09:36,842 --> 00:09:38,342 and the paranormal all my life, 153 00:09:38,343 --> 00:09:40,577 and I've never come across anything quite like it. 154 00:09:40,578 --> 00:09:44,014 How well did you know Gefford Weintroff? 155 00:09:44,015 --> 00:09:47,951 Well enough not to like him, frankly. 156 00:09:47,952 --> 00:09:50,288 He and his partner were interested in the house 157 00:09:50,289 --> 00:09:51,522 and the adjoining property. 158 00:09:53,292 --> 00:09:56,026 Are you insinuating a motive, detective? 159 00:09:56,027 --> 00:09:58,228 No, we think his death was an accident, 160 00:09:58,229 --> 00:09:59,797 but now that you've brought it up... 161 00:09:59,798 --> 00:10:01,833 MAN: I was home all evening... 162 00:10:02,868 --> 00:10:05,336 exercising. 163 00:10:05,337 --> 00:10:07,071 Shirelle has been helping me, 164 00:10:07,072 --> 00:10:08,806 doubling as my personal trainer. 165 00:10:08,807 --> 00:10:10,608 One of the things about being a ghost 166 00:10:10,609 --> 00:10:12,076 I most look forward to 167 00:10:12,077 --> 00:10:14,579 is a less cumbersome package. Heh-heh! 168 00:10:16,515 --> 00:10:20,451 And as for Gefford Weintroff, 169 00:10:20,452 --> 00:10:22,987 I warned him that the house was in a dangerous state. 170 00:10:22,988 --> 00:10:25,857 I insisted that he sign a waiver 171 00:10:25,858 --> 00:10:28,192 before he inspected the property. 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,660 And his partner? 173 00:10:29,661 --> 00:10:31,529 MAN: Gerry Scalley? 174 00:10:31,530 --> 00:10:33,531 Also most unpleasant. 175 00:10:33,532 --> 00:10:36,200 Toured the property last weekend. 176 00:10:36,201 --> 00:10:38,569 Did Weintroff believe that Kessel House was haunted? 177 00:10:38,570 --> 00:10:40,904 [CLOCK CHIMING] 178 00:10:40,905 --> 00:10:42,873 Well, I know he didn't yesterday. 179 00:10:55,487 --> 00:10:58,689 Subject male, Caucasian, 43. 180 00:10:58,690 --> 00:11:01,292 Cause of death: massive internal trauma 181 00:11:01,293 --> 00:11:03,627 result of impalement. 182 00:11:03,628 --> 00:11:06,931 Anomalous bruising noted on the upper thorax. 183 00:11:08,867 --> 00:11:12,069 [RUSSIAN ACCENT] This is such an awful place, Natasha. 184 00:11:12,070 --> 00:11:13,671 Yeah, you're telling me. 185 00:11:15,174 --> 00:11:16,440 [♪] 186 00:11:18,977 --> 00:11:23,614 Natasha, why you don't come see me in hospital? 187 00:11:23,615 --> 00:11:25,950 Why you don't come see? 188 00:11:25,951 --> 00:11:27,118 Dasvidanya. 189 00:11:37,896 --> 00:11:39,964 REESE: I don't believe in ghosts, 190 00:11:39,965 --> 00:11:42,967 but I know foul play when I see it. 191 00:11:42,968 --> 00:11:45,803 Look, Nick, the guy went over the railing 192 00:11:45,804 --> 00:11:47,938 with sufficient force to pull it down. 193 00:11:47,939 --> 00:11:49,540 Yeah, that's right. 194 00:11:49,541 --> 00:11:51,208 Well, that tells me he was pushed. 195 00:11:51,209 --> 00:11:52,843 We're not focusing here, people. 196 00:11:52,844 --> 00:11:54,512 Don't know how we missed that one. 197 00:11:54,513 --> 00:11:57,881 Real estate agent says she left Weintroff 198 00:11:57,882 --> 00:11:59,150 to use her car phone. 199 00:11:59,151 --> 00:12:00,785 Easy enough to verify. 200 00:12:00,786 --> 00:12:01,685 And did you? 201 00:12:02,755 --> 00:12:03,754 What about you? 202 00:12:05,057 --> 00:12:06,223 Well, I did. 203 00:12:06,224 --> 00:12:07,492 The cellular company said 204 00:12:07,493 --> 00:12:10,928 no call was made from that car all night, 205 00:12:10,929 --> 00:12:12,496 no incoming either. 206 00:12:12,497 --> 00:12:14,332 Adios alibi. 207 00:12:15,734 --> 00:12:17,401 The caretaker says he left victim 208 00:12:17,402 --> 00:12:21,038 with the real-estate lady, who says she left victim alone. 209 00:12:21,039 --> 00:12:23,074 Well, I say someone pushed the guy. 210 00:12:23,075 --> 00:12:25,676 That's two prime suspects. 211 00:12:25,677 --> 00:12:28,645 They're going to walk 'cause I don't have anything. 212 00:12:31,516 --> 00:12:32,716 Please, 213 00:12:32,717 --> 00:12:34,151 tell me you found something. 214 00:12:34,152 --> 00:12:37,155 Well, I did finish the prelim, and I'm going to say that-- 215 00:12:37,156 --> 00:12:39,390 Actually, I think that I'm going to say that it was-- 216 00:12:39,391 --> 00:12:41,158 Accidental? 217 00:12:43,929 --> 00:12:45,062 You okay? 218 00:12:45,063 --> 00:12:46,196 Yeah, yeah, never better. 219 00:12:46,197 --> 00:12:49,066 Maybe just a little over caffeinated. 220 00:12:49,067 --> 00:12:51,368 REESE: Something you people should know about me. 221 00:12:52,771 --> 00:12:56,073 I hate when people get away with murder on my watch. 222 00:12:56,074 --> 00:12:58,576 Now, we're going to take a fresh look at this thing 223 00:12:58,577 --> 00:13:01,679 with the idea firmly in mind that this was a homicide. 224 00:13:01,680 --> 00:13:02,713 Okay? 225 00:13:04,382 --> 00:13:06,050 Sleep on it. 226 00:13:10,822 --> 00:13:12,156 [♪] 227 00:13:24,202 --> 00:13:25,435 [ECHOING] Nicholas. 228 00:13:31,309 --> 00:13:33,044 You said we'd be together forever. 229 00:13:33,946 --> 00:13:35,279 Alyssa. 230 00:13:40,719 --> 00:13:41,952 Your wife. 231 00:13:48,860 --> 00:13:50,962 [♪] 232 00:13:50,963 --> 00:13:53,163 Say you remember. 233 00:13:54,599 --> 00:13:56,634 Please. 234 00:13:56,635 --> 00:14:00,203 Say you remember how I loved you. 235 00:14:01,772 --> 00:14:03,307 MAN: Do you Alyssa Von Liz, 236 00:14:03,308 --> 00:14:05,375 promise to love, cherish, honor, 237 00:14:05,376 --> 00:14:07,244 and obey this man who would be your husband? 238 00:14:07,245 --> 00:14:09,179 I do. 239 00:14:09,180 --> 00:14:12,683 In sickness and health, forever and without condition? 240 00:14:12,684 --> 00:14:15,118 Without condition. 241 00:14:15,119 --> 00:14:17,488 Do you, sir, also take this woman as your wife 242 00:14:17,489 --> 00:14:21,759 in the eyes of God and church to cherish in life forever 243 00:14:21,760 --> 00:14:23,594 and unconditionally? 244 00:14:23,595 --> 00:14:25,662 What say you, Nicholas De Brabant? 245 00:14:25,663 --> 00:14:27,364 I do. 246 00:14:27,365 --> 00:14:30,635 If any man object whatsoever to this union 247 00:14:30,636 --> 00:14:34,738 let him come forward to speak, or forever hold his peace. 248 00:14:34,739 --> 00:14:37,241 With the authority vested in me by God, 249 00:14:37,242 --> 00:14:39,076 I pronounce you man and wife. 250 00:14:40,512 --> 00:14:43,414 What he has put together let know man put asunder. 251 00:15:03,135 --> 00:15:04,634 [♪] 252 00:15:43,275 --> 00:15:44,976 Come on. 253 00:15:44,977 --> 00:15:46,476 Let's go. 254 00:15:48,680 --> 00:15:50,815 My sled's stuck. 255 00:15:50,816 --> 00:15:52,916 CHILD: Come on. 256 00:15:53,485 --> 00:15:54,518 Hurry up. 257 00:15:56,021 --> 00:15:57,788 My sweater's stuck. 258 00:15:57,789 --> 00:16:00,024 Tracy, come help me. 259 00:16:00,025 --> 00:16:01,592 Susan. 260 00:16:02,294 --> 00:16:03,393 Tracy-- 261 00:16:03,394 --> 00:16:04,427 [TRAIN APPROACHING] 262 00:16:05,297 --> 00:16:07,331 Tracy, help me! 263 00:16:11,069 --> 00:16:13,137 SUSAN [ECHOING]: Tracy, help me. 264 00:16:17,408 --> 00:16:18,843 [♪] 265 00:16:18,844 --> 00:16:20,510 Tracy, help me. 266 00:16:31,088 --> 00:16:33,057 MAN: So you're here about Weintroff. 267 00:16:33,058 --> 00:16:35,258 Tough break for him, huh? 268 00:16:35,259 --> 00:16:37,294 We're investigating his death as a homicide. 269 00:16:37,295 --> 00:16:38,462 We need to see your records. 270 00:16:38,463 --> 00:16:39,763 Murder? 271 00:16:39,764 --> 00:16:40,764 Well, don't look at me. 272 00:16:40,765 --> 00:16:42,299 I was on the red-eye from Vancouver 273 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 last night when it happened. 274 00:16:43,601 --> 00:16:45,135 Pardon for saying so, Mr. Scalley, 275 00:16:45,136 --> 00:16:47,705 but you don't seem that affected about your partner's death. 276 00:16:47,706 --> 00:16:50,474 Sure I am. It's double the work for me now he's gone. 277 00:16:50,475 --> 00:16:52,476 Did Weintroff have any enemies? 278 00:16:52,477 --> 00:16:54,010 Better to ask if he had any friends, 279 00:16:54,011 --> 00:16:55,612 none of either, I'd say. 280 00:16:55,613 --> 00:16:57,748 Tell us about Kessel House. 281 00:16:57,749 --> 00:16:58,749 The place is a dump. 282 00:16:58,750 --> 00:16:59,916 Weintroff's idea. 283 00:16:59,917 --> 00:17:00,917 He had plans for it. 284 00:17:00,918 --> 00:17:02,018 So I took a look at it. 285 00:17:02,019 --> 00:17:03,019 What plans? 286 00:17:03,020 --> 00:17:04,421 Never got around to telling me. 287 00:17:04,422 --> 00:17:06,190 We weren't exactly seeing eye-to-eye 288 00:17:06,191 --> 00:17:07,557 in the last few months. 289 00:17:07,558 --> 00:17:09,526 Anything strange happened since you visited 290 00:17:09,527 --> 00:17:10,694 Kessel House last weekend? 291 00:17:10,695 --> 00:17:12,630 Well, let's see. 292 00:17:12,631 --> 00:17:14,431 My partner was killed in a freak accident. 293 00:17:14,432 --> 00:17:16,433 Does that count? I know what you're getting at. 294 00:17:16,434 --> 00:17:19,736 Everyone goes to Kessel House looking for ghosts. 295 00:17:19,737 --> 00:17:22,206 But you don't see ghosts, unless you believe in ghosts. 296 00:17:22,207 --> 00:17:23,740 And I don't, period. 297 00:17:25,210 --> 00:17:27,010 We're going to have to ask you to stay around 298 00:17:27,011 --> 00:17:28,712 for a while until the situation clears. 299 00:17:28,713 --> 00:17:30,380 Sorry, tomorrow I'm in Calgary. 300 00:17:30,381 --> 00:17:33,350 Well, then you'll have to change your plans, won't you? 301 00:17:37,588 --> 00:17:39,590 Military. 302 00:17:39,591 --> 00:17:41,358 I'm not sure which branch. 303 00:17:41,359 --> 00:17:42,559 Oh, and your hunch was right. 304 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 That is Weintroff's blood on it. 305 00:17:45,429 --> 00:17:47,631 I'm going to run it past some military people I know, 306 00:17:47,632 --> 00:17:48,699 try to trace it. 307 00:17:56,574 --> 00:17:58,341 For two guys that didn't see eye-to-eye, 308 00:17:58,342 --> 00:18:00,477 Weintroff and Scalley sure go back a long way. 309 00:18:00,478 --> 00:18:02,012 How about you? 310 00:18:02,013 --> 00:18:03,680 Well, only that Weintroff's been sued 311 00:18:03,681 --> 00:18:05,516 by almost everyone in Ontario. 312 00:18:05,517 --> 00:18:08,185 Sorry, man, didn't sleep last night. 313 00:18:08,186 --> 00:18:09,987 What's up? 314 00:18:11,823 --> 00:18:17,794 Nick, what if I told you I saw a ghost at Kessel House? 315 00:18:19,464 --> 00:18:20,631 The little girl and the car. 316 00:18:20,632 --> 00:18:23,032 I thought you'd laugh. 317 00:18:24,969 --> 00:18:26,503 When I was little, a friend of mine 318 00:18:26,504 --> 00:18:28,204 was killed by a train. 319 00:18:28,205 --> 00:18:29,740 I was there. I saw it. 320 00:18:30,708 --> 00:18:32,075 And I blame myself. 321 00:18:32,076 --> 00:18:35,846 Last night at Kessel House that was her, 322 00:18:35,847 --> 00:18:40,217 and I saw her again outside my window at home. 323 00:18:40,218 --> 00:18:41,351 [♪] It was her. 324 00:18:41,352 --> 00:18:43,019 It was Susan Feldman. 325 00:18:54,866 --> 00:18:57,668 Natasha, why? 326 00:18:57,669 --> 00:18:59,003 Look, I-- 327 00:18:59,004 --> 00:19:01,138 I know you're just a figment of my imagination, 328 00:19:01,139 --> 00:19:03,507 but please don't sneak up on me like that. 329 00:19:04,309 --> 00:19:06,043 I'm sorry, Tashka. 330 00:19:06,044 --> 00:19:07,044 Nana, 331 00:19:07,045 --> 00:19:09,647 you've been dead for years. 332 00:19:10,682 --> 00:19:11,982 How can you be here? 333 00:19:13,151 --> 00:19:14,851 I don't know. 334 00:19:14,852 --> 00:19:17,021 I saw you last night, 335 00:19:17,022 --> 00:19:18,856 so I followed 336 00:19:18,857 --> 00:19:21,858 to ask why you don't come see me in the hospital. 337 00:19:22,793 --> 00:19:24,361 KNIGHT: Who are you talking to, Nat? 338 00:19:31,302 --> 00:19:32,870 Are you okay? 339 00:19:38,943 --> 00:19:40,477 LAMBERT: It could be hysteria, 340 00:19:40,478 --> 00:19:43,547 hypnotic suggestion, maybe even hallucinogenic agent. 341 00:19:43,548 --> 00:19:46,083 Haven't slept, going on two days. 342 00:19:46,084 --> 00:19:46,883 That that could be it. 343 00:19:46,884 --> 00:19:48,819 [LAUGHS] Or... 344 00:19:48,820 --> 00:19:50,788 I could just be losing my mind. 345 00:19:50,789 --> 00:19:53,090 You're not crazy. 346 00:19:53,091 --> 00:19:55,926 It's happening to me too. All right. 347 00:19:55,927 --> 00:19:58,162 All right. I saw someone too. 348 00:19:58,163 --> 00:20:00,364 A woman in the house. 349 00:20:00,365 --> 00:20:02,132 Make you feel better? 350 00:20:02,133 --> 00:20:05,035 But I'm not prepared to think that a ghost killed Weintroff. 351 00:20:06,003 --> 00:20:07,371 Okay. 352 00:20:07,372 --> 00:20:11,007 This conversation has officially gone over the deep end. 353 00:20:11,008 --> 00:20:14,511 TRACY: Nat, when your grandmother came to see you, what did she want? 354 00:20:14,512 --> 00:20:16,413 She wanted to know why I never went to see her 355 00:20:16,414 --> 00:20:17,414 while she was dying. 356 00:20:17,415 --> 00:20:18,415 And did you tell her? 357 00:20:20,084 --> 00:20:23,487 No, no, I didn't, not the real reason. 358 00:20:23,488 --> 00:20:24,855 She'll be back. 359 00:20:29,327 --> 00:20:34,831 LACROIX: A ghost is a hallucination of some famous regret, no more. 360 00:20:36,401 --> 00:20:39,436 Ghosts are mistakes that we've made. 361 00:20:41,672 --> 00:20:44,040 They come not from beyond the pale, 362 00:20:44,041 --> 00:20:46,943 but rise up from our gravest doubts about ourselves. 363 00:20:48,213 --> 00:20:51,248 Each ill-considered thing that we have done 364 00:20:51,249 --> 00:20:53,650 is a ghost that haunts us. 365 00:20:57,489 --> 00:20:59,889 If we let it. 366 00:21:02,193 --> 00:21:03,694 Are you happy? 367 00:21:03,695 --> 00:21:04,761 My Lord Nicholas. 368 00:21:07,165 --> 00:21:08,165 As I've ever been. 369 00:21:12,236 --> 00:21:13,703 We'll be together forever. 370 00:21:14,539 --> 00:21:16,139 Won't we. 371 00:21:16,140 --> 00:21:17,374 For eternity. 372 00:21:19,810 --> 00:21:21,145 [♪] 373 00:21:29,520 --> 00:21:32,622 Do you remember when I promised we could be together forever? 374 00:21:34,158 --> 00:21:35,826 I can give you eternal life. 375 00:21:45,436 --> 00:21:46,970 Listen. 376 00:21:48,273 --> 00:21:51,208 I am immortal. 377 00:21:53,711 --> 00:21:54,978 As you will be. 378 00:21:59,850 --> 00:22:01,218 My gift to you. 379 00:22:06,524 --> 00:22:09,593 Alyssa... 380 00:22:09,594 --> 00:22:10,794 do you trust me? 381 00:22:12,430 --> 00:22:15,131 Of course, my lord. 382 00:22:15,132 --> 00:22:16,967 With all my heart. 383 00:22:16,968 --> 00:22:18,468 Then close your eyes... 384 00:22:21,172 --> 00:22:23,807 and give yourself to me. 385 00:22:29,714 --> 00:22:31,115 [GROWLS] 386 00:22:34,818 --> 00:22:36,620 [ALYSSA MOANS] 387 00:22:39,324 --> 00:22:42,226 LACROIX: Regret is for the foolish, the weak, 388 00:22:42,227 --> 00:22:44,795 [OVER RADIO] the tormented. 389 00:22:44,796 --> 00:22:46,730 Kill it before it bleeds you dry. 390 00:22:48,032 --> 00:22:49,032 [TURNS RADIO OFF] 391 00:22:49,033 --> 00:22:51,901 Sorry, Nick. That guy gets under my skin. 392 00:22:51,902 --> 00:22:54,971 So, what do you think she wants? 393 00:22:54,972 --> 00:22:57,073 Susan Feldman. What does she want? 394 00:22:57,074 --> 00:22:58,909 I don't know. Why don't you ask her? 395 00:22:59,811 --> 00:23:01,878 [CELL PHONE RINGS] 396 00:23:01,879 --> 00:23:03,513 Knight. 397 00:23:03,514 --> 00:23:06,983 Yeah, Detective Knight? Look, someone's tailing me. 398 00:23:06,984 --> 00:23:09,385 They got it in for me like they had it in for Weintroff. 399 00:23:09,386 --> 00:23:10,753 Someone you know? 400 00:23:10,754 --> 00:23:13,957 Yeah, it's someone I know. 401 00:23:13,958 --> 00:23:15,325 A dead someone. 402 00:23:15,326 --> 00:23:17,161 [RUSTLING] 403 00:23:24,435 --> 00:23:25,735 [WOMAN LAUGHING] No! 404 00:23:41,185 --> 00:23:42,352 Something's not right. 405 00:23:42,353 --> 00:23:43,920 Take the front. I'll go around back. 406 00:23:43,921 --> 00:23:45,555 If anyone comes check their ID. 407 00:24:02,306 --> 00:24:03,573 Susan? 408 00:24:05,476 --> 00:24:07,277 Susan, is that you? 409 00:24:10,849 --> 00:24:12,282 Susan? 410 00:24:13,384 --> 00:24:14,384 Susan. 411 00:24:41,178 --> 00:24:42,846 REESE: I don't buy it. 412 00:24:42,847 --> 00:24:45,015 My preliminary report is gonna add to the confusion. 413 00:24:45,016 --> 00:24:47,383 Heart attack. Massive, sudden and swift. 414 00:24:47,384 --> 00:24:49,352 Too young for a massive coronary. 415 00:24:49,353 --> 00:24:50,620 Checked his medical records? 416 00:24:50,621 --> 00:24:51,788 There's nothing there. 417 00:24:51,789 --> 00:24:53,623 There's no history of heart disease. 418 00:24:53,624 --> 00:24:56,426 Murmur, cholesterol, tachycardia, you name it. 419 00:24:56,427 --> 00:24:58,328 You know, with what's been happening lately 420 00:24:58,329 --> 00:25:01,231 if someone were to suggest to me that he'd been scared to death 421 00:25:01,232 --> 00:25:03,734 I might actually believe it. 422 00:25:03,735 --> 00:25:05,501 Did he know who was following him? 423 00:25:05,502 --> 00:25:08,471 It was a dead someone, he said. 424 00:25:08,472 --> 00:25:11,208 Look, these guys have real flesh and blood enemies. 425 00:25:11,209 --> 00:25:13,643 Stop chasing ghosts, will you? 426 00:25:13,644 --> 00:25:15,912 I wish they'd stop chasing us. 427 00:25:16,680 --> 00:25:18,915 Oh, yeah, Nick? 428 00:25:18,916 --> 00:25:20,584 My friends in the service tell me 429 00:25:20,585 --> 00:25:23,320 it's a U.S. Army-issue service star 430 00:25:23,321 --> 00:25:24,821 of a type issued about 20 years ago. 431 00:25:29,327 --> 00:25:31,060 My guess is that Weintroff grabbed it 432 00:25:31,061 --> 00:25:33,730 from his assailant in a struggle. 433 00:25:33,731 --> 00:25:35,599 This is interesting. 434 00:25:35,600 --> 00:25:37,967 "Who's who" from the chamber of commerce listings. 435 00:25:37,968 --> 00:25:39,869 Remember when I said Weintroff and Scalley 436 00:25:39,870 --> 00:25:41,671 go back a long way in business? 437 00:25:41,672 --> 00:25:44,241 They were fraternity brothers in college too. 438 00:25:44,242 --> 00:25:47,377 Ghost had it in for both of them. 439 00:25:47,378 --> 00:25:50,012 Calling in an old debt maybe. 440 00:25:52,483 --> 00:25:54,284 LAMBERT: Subject, Gerard Scalley. 441 00:25:54,285 --> 00:25:57,354 Enzyme tests confirm coronary thrombosis. 442 00:25:57,355 --> 00:25:59,222 Anomalous contusion over the sternum 443 00:25:59,223 --> 00:26:02,459 similar to that observed in subject G. Weintroff. 444 00:26:05,496 --> 00:26:07,330 Grandma? 445 00:26:08,599 --> 00:26:10,933 Nanna? 446 00:26:10,934 --> 00:26:13,036 You here? 447 00:26:14,672 --> 00:26:19,442 Right. I am completely out of my mind. 448 00:26:19,443 --> 00:26:22,546 Ahh, G. Weintroff suggests commotio cordis, 449 00:26:22,547 --> 00:26:23,814 a fatal blow to the chest, 450 00:26:23,815 --> 00:26:26,215 though the instrument of death is unknown. 451 00:26:29,020 --> 00:26:30,486 [SIGHS] 452 00:26:32,556 --> 00:26:33,656 [SHIVERS] 453 00:26:33,657 --> 00:26:36,959 This is such an awful place, Natasha. 454 00:26:36,960 --> 00:26:39,896 You spend so much time here. 455 00:26:41,131 --> 00:26:45,334 That nice boy, Nick, he likes you. 456 00:26:45,335 --> 00:26:47,604 I can tell. 457 00:26:47,605 --> 00:26:49,806 He seems like a very down-to-earth 458 00:26:49,807 --> 00:26:52,509 young fellow. 459 00:26:52,510 --> 00:26:54,711 Nanna, listen to me. 460 00:26:54,712 --> 00:26:56,913 I'm sorry I never came to the hospital 461 00:26:56,914 --> 00:26:59,516 but I have to tell you the truth. 462 00:26:59,517 --> 00:27:01,084 I resented you. 463 00:27:02,086 --> 00:27:04,320 Do you remember when I was a little girl 464 00:27:04,321 --> 00:27:05,689 and you used to take care of me? 465 00:27:05,690 --> 00:27:09,292 Yes, I remember. 466 00:27:09,293 --> 00:27:10,527 I hit you. 467 00:27:11,562 --> 00:27:14,164 I hurt you. 468 00:27:15,099 --> 00:27:17,366 Now I know how wrong I was. 469 00:27:18,669 --> 00:27:21,304 I'm sorry, Natasha. 470 00:27:21,305 --> 00:27:23,473 Can you forgive me? 471 00:27:25,109 --> 00:27:27,577 Yes, of course. 472 00:27:27,578 --> 00:27:29,278 I'm sorry too. 473 00:27:30,248 --> 00:27:31,714 I'm happy now. 474 00:27:34,218 --> 00:27:36,252 I can rest. 475 00:27:36,253 --> 00:27:37,454 Nanna, wait. 476 00:27:38,555 --> 00:27:39,689 Please, you... 477 00:27:39,690 --> 00:27:42,125 You have to tell me, where are you? 478 00:27:42,126 --> 00:27:45,361 I'm sleeping, Natasha. 479 00:27:45,362 --> 00:27:48,131 I'm sleeping 480 00:27:48,132 --> 00:27:50,567 in a beautiful dream. 481 00:27:50,568 --> 00:27:52,268 Nanna. 482 00:27:53,937 --> 00:27:56,005 Nat. 483 00:27:56,006 --> 00:27:57,240 What's wrong? 484 00:27:59,109 --> 00:28:02,412 She was here. 485 00:28:02,413 --> 00:28:04,214 My grandmother was here again 486 00:28:04,215 --> 00:28:06,716 and when I told her why I never went to visit her 487 00:28:06,717 --> 00:28:11,754 when she was dying, she apologized to me. 488 00:28:11,755 --> 00:28:16,192 I've been waiting my whole life for her to apologize. 489 00:28:19,797 --> 00:28:22,765 Maybe you should knock off for a while. 490 00:28:22,766 --> 00:28:23,966 [SIGHS] 491 00:28:23,967 --> 00:28:27,437 No, I'm... I'm okay. It's okay. 492 00:28:27,438 --> 00:28:28,971 I've almost finished my write-up. 493 00:28:30,374 --> 00:28:34,110 Yeah, well, if you're sure, um... 494 00:28:34,111 --> 00:28:36,580 I found this outside of Kessel house. 495 00:28:36,581 --> 00:28:38,682 It's got Weintroff's blood on it. 496 00:28:38,683 --> 00:28:41,150 I was wondering if you could find a cut or a scratch 497 00:28:41,151 --> 00:28:43,886 to match with it. 498 00:28:43,887 --> 00:28:45,555 I'll double-check. 499 00:28:46,890 --> 00:28:49,693 Nat. 500 00:28:49,694 --> 00:28:51,561 You sure you're gonna be okay if, 501 00:28:51,562 --> 00:28:54,564 you know, your grandmother comes back? 502 00:28:54,565 --> 00:28:57,767 She won't be back. 503 00:28:57,768 --> 00:29:00,570 Don't ask me how I know, I just know. 504 00:29:00,571 --> 00:29:04,341 She's finished here. We made our peace. 505 00:29:10,581 --> 00:29:14,551 [♪] 506 00:29:22,293 --> 00:29:23,293 [PANTS] 507 00:29:46,083 --> 00:29:48,617 Sleep, my love. 508 00:29:48,618 --> 00:29:53,456 When you awake, we will be as one forever. 509 00:30:00,864 --> 00:30:02,531 [PANTS] 510 00:30:07,972 --> 00:30:10,040 Alyssa? 511 00:30:10,041 --> 00:30:11,641 Alyssa. 512 00:30:12,910 --> 00:30:15,078 Alyssa, it's time to wake. 513 00:30:19,483 --> 00:30:21,684 Alyssa? 514 00:30:22,920 --> 00:30:24,720 LACROIX: Something wrong, Nicholas? 515 00:30:26,290 --> 00:30:30,526 Your love nest reeks of death. 516 00:30:32,496 --> 00:30:33,964 I brought her across. 517 00:30:35,066 --> 00:30:36,833 Life is a fire, Nicholas. 518 00:30:36,834 --> 00:30:40,236 It can be rekindled from the tiniest ember 519 00:30:40,237 --> 00:30:43,473 so long as it is not allowed to become too cold. 520 00:30:43,474 --> 00:30:48,044 This fire is dead. 521 00:30:49,280 --> 00:30:52,682 Oh, well, never mind. 522 00:30:52,683 --> 00:30:56,419 It's a subtle art. Practice will make perfect. 523 00:30:56,420 --> 00:30:59,256 It was your first attempt, after all. 524 00:30:59,923 --> 00:31:03,059 Lacroix? 525 00:31:03,060 --> 00:31:04,828 Help me, please. 526 00:31:06,397 --> 00:31:10,166 I cannot, Nicholas. 527 00:31:10,167 --> 00:31:12,469 I told you. 528 00:31:12,470 --> 00:31:15,071 Don't take too much. 529 00:31:37,694 --> 00:31:41,698 [♪] 530 00:32:03,720 --> 00:32:05,388 Alyssa, can you hear me? 531 00:32:12,530 --> 00:32:14,864 I want you to understand. 532 00:32:18,102 --> 00:32:20,870 I did love you very much. 533 00:32:24,408 --> 00:32:27,777 I wanted us to be together forever. 534 00:32:33,784 --> 00:32:35,552 I'm so sorry. 535 00:32:46,663 --> 00:32:48,164 Nicholas, 536 00:32:48,165 --> 00:32:51,001 I know that what you say is true. 537 00:32:51,002 --> 00:32:53,970 I love you still. 538 00:32:53,971 --> 00:32:55,738 But I must tell you, because I love you 539 00:32:55,739 --> 00:32:58,375 that you should not have come here. 540 00:32:58,376 --> 00:33:00,776 You are in danger here. 541 00:33:00,777 --> 00:33:03,513 You will die here tonight. 542 00:33:03,514 --> 00:33:07,583 And because of what you have been and done, 543 00:33:07,584 --> 00:33:09,152 you will not be with me... 544 00:33:11,455 --> 00:33:13,089 ever. 545 00:33:22,433 --> 00:33:24,067 VETTER: Captain, I found something. 546 00:33:24,068 --> 00:33:27,270 Well, please don't say Weintroff and Scalley's ghost. 547 00:33:27,271 --> 00:33:30,240 Yeah, I think so. Sorry. 548 00:33:30,241 --> 00:33:32,175 Weintroff and Scalley were both Beta Kap Sig 549 00:33:32,176 --> 00:33:35,378 22 years ago at McClinton University in Ohio. 550 00:33:35,379 --> 00:33:37,280 And I found this. 551 00:33:39,116 --> 00:33:41,251 List of unsolved homicides in Ohio. 552 00:33:41,252 --> 00:33:42,852 Going back 25 years. 553 00:33:42,853 --> 00:33:45,155 This one jumped out at me. 554 00:33:45,156 --> 00:33:47,690 "Lieutenant Jean St. Claire. 555 00:33:47,691 --> 00:33:49,759 "Army nurse stationed at Wayland Army Base 556 00:33:49,760 --> 00:33:53,096 near the university. Body found 1974." 557 00:33:53,097 --> 00:33:54,197 Raped and murdered. 558 00:33:54,198 --> 00:33:55,798 No one was ever charged in her death. 559 00:33:55,799 --> 00:33:58,301 Canvass teams questioned students around the area 560 00:33:58,302 --> 00:33:59,936 of McClinton University. 561 00:33:59,937 --> 00:34:03,540 Detective, you're still telling me what I don't wanna hear: 562 00:34:03,541 --> 00:34:06,676 a ghost, back from the dead for revenge. 563 00:34:06,677 --> 00:34:10,480 Tracy, there's no such thing as ghosts. 564 00:34:14,018 --> 00:34:15,418 Captain! 565 00:34:17,021 --> 00:34:18,988 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 566 00:34:51,822 --> 00:34:53,055 Thanks. 567 00:34:53,056 --> 00:34:54,890 REESE: Detective? 568 00:34:54,891 --> 00:34:55,959 What's wrong? 569 00:34:58,161 --> 00:34:59,328 Tracy? 570 00:35:00,697 --> 00:35:02,365 Captain... 571 00:35:02,366 --> 00:35:04,233 over there. 572 00:35:04,234 --> 00:35:05,868 Tell me what you see. 573 00:35:16,980 --> 00:35:18,481 Cops. 574 00:35:20,317 --> 00:35:22,151 What do you see? 575 00:35:23,587 --> 00:35:25,188 Oh, my God. 576 00:35:25,189 --> 00:35:26,589 What does she want? 577 00:35:26,590 --> 00:35:28,491 Captain, what am I gonna do? 578 00:35:30,694 --> 00:35:33,997 You are in grave danger, Nicholas. 579 00:35:33,998 --> 00:35:36,399 Please forgive me for what I've done. 580 00:35:36,400 --> 00:35:37,733 I do. 581 00:35:37,734 --> 00:35:39,669 I forgive you. 582 00:35:39,670 --> 00:35:41,571 I needed to know that you remembered me 583 00:35:41,572 --> 00:35:43,540 and what we had together. 584 00:35:43,541 --> 00:35:46,476 What we almost had. 585 00:35:46,477 --> 00:35:49,578 Seeing you again gives me a great peace. 586 00:35:49,579 --> 00:35:51,046 [HOUSE GROANS] 587 00:35:53,951 --> 00:35:55,251 You must go now. 588 00:35:55,719 --> 00:35:57,453 Others are coming. 589 00:35:57,454 --> 00:35:58,921 Some among them bear you ill will, 590 00:35:58,922 --> 00:36:00,556 souls you dispatched from this world 591 00:36:00,557 --> 00:36:01,824 who cannot be appeased. 592 00:36:01,825 --> 00:36:03,126 Go now. 593 00:36:03,127 --> 00:36:03,893 Go quickly. 594 00:36:03,894 --> 00:36:05,762 Please, come with me. 595 00:36:05,763 --> 00:36:06,963 I cannot. 596 00:36:06,964 --> 00:36:09,132 Be with me a while longer. 597 00:36:09,133 --> 00:36:10,165 I cannot. 598 00:36:11,368 --> 00:36:13,803 But I can help you. 599 00:36:16,607 --> 00:36:18,241 I know what it is you seek... 600 00:36:18,242 --> 00:36:20,743 why you came here. 601 00:36:20,744 --> 00:36:23,846 The answer is here, Nicholas. 602 00:36:23,847 --> 00:36:25,615 Come to me and see. 603 00:36:54,411 --> 00:36:56,011 OGDEN: Of course it's haunted. 604 00:36:56,012 --> 00:36:58,748 Shirelle can attest. 605 00:36:58,749 --> 00:37:01,084 She's had encounters there. 606 00:37:01,085 --> 00:37:02,284 In the dead of night. 607 00:37:05,155 --> 00:37:06,389 Tracy, I'm taking you to ER. 608 00:37:06,390 --> 00:37:07,756 I don't like this. 609 00:37:08,392 --> 00:37:09,658 Susan? 610 00:37:09,659 --> 00:37:10,626 What do you want? 611 00:37:11,294 --> 00:37:12,294 Wait. 612 00:37:12,295 --> 00:37:13,896 Where are you going? 613 00:37:13,897 --> 00:37:16,498 The house, they're closing it. 614 00:37:16,499 --> 00:37:18,901 I have to go back. 615 00:37:20,737 --> 00:37:24,273 Tracy, what the hell is goin' on? 616 00:37:24,274 --> 00:37:26,308 Detective, where are you going? 617 00:37:26,309 --> 00:37:29,778 Kessel house. Tell Nick I'm there. 618 00:37:29,779 --> 00:37:33,315 Captain, this just came in for Detective Vetter. 619 00:37:41,458 --> 00:37:43,059 [YELPS] 620 00:37:46,663 --> 00:37:48,030 [YELLS] 621 00:37:56,106 --> 00:37:57,606 [HISSES] 622 00:39:03,573 --> 00:39:05,540 [ELECTRICITY BUZZES] 623 00:39:11,314 --> 00:39:13,248 They killed my mother. 624 00:39:13,249 --> 00:39:15,084 Scalley and Weintroff. 625 00:39:17,187 --> 00:39:19,254 She came to me here. 626 00:39:19,255 --> 00:39:22,692 She told me they have to pay. 627 00:39:23,326 --> 00:39:24,560 Why kill Ogden? 628 00:39:24,561 --> 00:39:25,928 He lied to me. 629 00:39:25,929 --> 00:39:28,497 He told me he'd protect the house. 630 00:39:28,498 --> 00:39:30,032 But then I found out. 631 00:39:30,033 --> 00:39:32,235 He wanted to tear it down too. 632 00:39:33,871 --> 00:39:37,506 This is the only place I'll ever see my mother again. 633 00:39:39,409 --> 00:39:41,544 I couldn't let that happen. 634 00:39:52,855 --> 00:39:54,557 SUSAN: Tracy... 635 00:39:55,892 --> 00:39:57,760 come play with me. 636 00:40:00,130 --> 00:40:01,897 Tracy... 637 00:40:03,299 --> 00:40:05,000 come with me. 638 00:40:15,112 --> 00:40:17,412 Tracy... 639 00:40:18,482 --> 00:40:19,815 come with me. 640 00:40:22,352 --> 00:40:23,852 [SCREAMS] 641 00:40:36,099 --> 00:40:37,333 I miss you, 642 00:40:37,334 --> 00:40:38,400 Tracy. 643 00:40:39,203 --> 00:40:40,135 [HORN HONKS] 644 00:40:47,744 --> 00:40:49,011 Police. Freeze. 645 00:41:02,859 --> 00:41:03,959 Halt. 646 00:41:03,960 --> 00:41:05,260 Drop your weapon now. 647 00:41:05,261 --> 00:41:08,064 Whoa. Watch where you're pointing that thing. 648 00:41:08,065 --> 00:41:09,732 Hey, little Joe. 649 00:41:11,801 --> 00:41:13,769 What the hell? 650 00:41:13,770 --> 00:41:14,803 Jordan? 651 00:41:23,179 --> 00:41:25,680 KNIGHT: Captain, you see something? 652 00:41:25,681 --> 00:41:27,950 No. Nothing. 653 00:41:41,164 --> 00:41:43,331 So is your case closed now? 654 00:41:43,332 --> 00:41:44,332 Boo. [GASPS] 655 00:41:44,333 --> 00:41:45,333 You mean my ghost? 656 00:41:45,334 --> 00:41:47,135 [SCOFFS] 657 00:41:47,136 --> 00:41:50,606 You know, you never actually told me who it was. 658 00:41:52,475 --> 00:41:54,677 It was someone I loved... 659 00:41:54,678 --> 00:41:57,245 and lost a long, long time ago. 660 00:41:57,246 --> 00:41:59,214 Someone who needed to be remembered. 661 00:42:00,951 --> 00:42:03,151 So, what happens to the house now? 662 00:42:03,152 --> 00:42:05,120 The city will probably tear it down 663 00:42:05,121 --> 00:42:06,788 and put up an apartment complex 664 00:42:06,789 --> 00:42:09,791 like Weintroff and his partner originally intended. 665 00:42:11,127 --> 00:42:13,262 Tell me, Nat, what do you make of all this? 666 00:42:13,263 --> 00:42:14,263 What we saw? 667 00:42:14,264 --> 00:42:16,799 You mean, what we think we saw? 668 00:42:16,800 --> 00:42:18,500 I don't know, you know what bothers me? 669 00:42:18,501 --> 00:42:20,669 Each of our ghosts told us the same thing, 670 00:42:20,670 --> 00:42:23,272 things that we subconsciously wanted to hear. 671 00:42:25,642 --> 00:42:28,310 Projections of our own desires, 672 00:42:28,311 --> 00:42:30,913 our needs for closure. 673 00:42:30,914 --> 00:42:32,715 Well, I'm not gonna go on record 674 00:42:32,716 --> 00:42:34,149 saying that I saw a ghost. 675 00:42:35,485 --> 00:42:37,353 But if someone were to ask me 676 00:42:37,354 --> 00:42:42,524 if I'd had some kind of religious experience, 677 00:42:42,525 --> 00:42:45,126 I think I'd have to take the fifth on that one. 678 00:43:04,680 --> 00:43:06,681 [♪] 679 00:43:29,639 --> 00:43:31,674 [♪] 680 00:43:32,674 --> 00:43:42,674 Downloaded From www.AllSubs.org 681 00:43:42,724 --> 00:43:47,274 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.