Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,570
[PERCUSSION PLAYING
WILD RHYTHMS]
3
00:00:05,571 --> 00:00:08,907
[CROWD CHATTERING & WHOOPING]
4
00:00:22,955 --> 00:00:24,456
WOMAN:
Let's get a beer.
5
00:00:24,457 --> 00:00:26,057
WOMAN 2:
Yeah, okay, let's do that.
6
00:00:30,362 --> 00:00:32,530
Hey.
7
00:00:32,531 --> 00:00:33,898
Hey, lady,
you all right?
8
00:00:41,874 --> 00:00:44,141
Emitte hanc mulierem!
9
00:00:46,111 --> 00:00:47,378
What?
10
00:00:48,948 --> 00:00:51,683
Hey, hey, lady?
11
00:00:53,785 --> 00:00:55,753
Dispatch, this is badge 1037.
12
00:00:55,754 --> 00:00:58,089
Request an ambulance
to Massey Lane near Dundas.
13
00:00:58,090 --> 00:01:01,359
I have an unconscious female,
mid-30s in a Dodge Aries.
14
00:01:01,360 --> 00:01:04,896
License number:
Romeo-Kilo-Papa-nine-six-eight.
15
00:01:05,698 --> 00:01:07,232
[TIRES SCREECH]
16
00:01:09,568 --> 00:01:10,468
[GRUNTING]
17
00:01:15,307 --> 00:01:17,909
[GROANS]
18
00:01:19,578 --> 00:01:22,180
[SOBBING]
19
00:01:24,917 --> 00:01:27,018
Release this woman.
20
00:01:28,954 --> 00:01:31,222
Release this woman.
21
00:01:34,160 --> 00:01:35,927
Release...
22
00:01:37,095 --> 00:01:37,863
this...
23
00:01:38,631 --> 00:01:39,831
woman!
24
00:01:41,167 --> 00:01:42,967
[♪]
25
00:01:42,968 --> 00:01:45,670
[SOFTLY]
Release this woman.
26
00:01:48,040 --> 00:01:50,608
Release this woman.
27
00:01:52,444 --> 00:01:53,512
Release this woman.
28
00:01:55,748 --> 00:01:58,049
Release this woman.
29
00:02:14,099 --> 00:02:16,501
[♪]
30
00:02:27,779 --> 00:02:33,785
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
31
00:02:33,786 --> 00:02:39,290
Preyed on humansfor their blood.
32
00:02:40,526 --> 00:02:43,694
Now, he wants to bemortal again...
33
00:02:45,798 --> 00:02:50,301
to repay societyfor his sins...
34
00:02:51,771 --> 00:02:57,475
to emerge fromhis world of darkness...
35
00:03:03,916 --> 00:03:07,118
from his endless forever night.
36
00:03:07,119 --> 00:03:08,519
[GROWLS]
37
00:03:15,293 --> 00:03:17,729
[♪]
38
00:03:20,999 --> 00:03:23,067
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
39
00:03:27,807 --> 00:03:28,740
[SIGHS]
40
00:03:28,741 --> 00:03:30,508
How's MacIssac?
41
00:03:30,509 --> 00:03:33,244
Oh, broken arm,
probably a concussion,
42
00:03:33,245 --> 00:03:36,781
otherwise okay.
43
00:03:36,782 --> 00:03:39,451
Shouldn't you two be on
the Slater homicide?
44
00:03:39,452 --> 00:03:41,453
Yeah, we're waiting
on the prelims.
45
00:03:41,454 --> 00:03:43,488
And there could be more
to this than it seems.
46
00:03:43,489 --> 00:03:45,356
We picked up a squawk
on the 89th.
47
00:03:45,357 --> 00:03:49,026
A car went over the expressway a
litte after MacIssac radioed in.
48
00:03:49,027 --> 00:03:50,695
The license plates matched.
49
00:03:50,696 --> 00:03:52,029
Someone in the car?
50
00:03:52,030 --> 00:03:53,698
Pretty badly burnt.
51
00:03:53,699 --> 00:03:55,834
We have to wait on an autopsy
to get positive ID,
52
00:03:55,835 --> 00:03:58,336
but the car was registered
to a Melanie Sawchuck.
53
00:03:58,337 --> 00:04:01,205
She lives over
on Homewood.
54
00:04:01,206 --> 00:04:02,306
Can we talk to him?
55
00:04:02,307 --> 00:04:03,975
I doubt you'll
get anything.
56
00:04:03,976 --> 00:04:05,743
Hardly knows
his own name.
57
00:04:07,646 --> 00:04:09,514
Hey, Brian,
you feel like talking?
58
00:04:13,151 --> 00:04:15,253
I told you so.
59
00:04:15,254 --> 00:04:17,322
Let me try.
60
00:04:20,459 --> 00:04:22,127
[♪]
61
00:04:22,128 --> 00:04:23,728
[HEART BEATING]
62
00:04:23,729 --> 00:04:25,130
[ECHOING]
Tell me what happened.
63
00:04:27,700 --> 00:04:28,766
She's alive.
64
00:04:29,435 --> 00:04:31,436
I've got a pulse.
65
00:04:31,437 --> 00:04:33,938
The woman
in the car?
66
00:04:33,939 --> 00:04:35,072
Emitte hanc mulierem!
67
00:04:35,073 --> 00:04:37,175
I can't understand
what she's saying.
68
00:04:37,176 --> 00:04:38,843
Try to remember the words.
69
00:04:40,346 --> 00:04:41,979
Emitte...
70
00:04:42,348 --> 00:04:44,449
hanc...
71
00:04:45,051 --> 00:04:47,185
mulierem.
72
00:04:49,555 --> 00:04:51,021
He's all yours.
73
00:04:51,022 --> 00:04:52,324
Okay, let's go.
74
00:04:52,325 --> 00:04:53,724
Take it easy.
75
00:04:53,725 --> 00:04:56,694
Does that make
any sense to you?
76
00:04:56,695 --> 00:04:58,663
Sounded like Latin.
77
00:04:58,664 --> 00:04:59,664
Who knows?
78
00:04:59,665 --> 00:05:00,765
Well, look,
79
00:05:00,766 --> 00:05:03,067
until something moves
on the Slater thing,
80
00:05:03,068 --> 00:05:05,403
you might as well
run with this.
81
00:05:05,404 --> 00:05:07,204
Come on.
82
00:05:17,683 --> 00:05:20,151
Burn victims,
my worst nightmare.
83
00:05:20,152 --> 00:05:22,453
Here, put some of this
wintergreen gel under your nose.
84
00:05:22,454 --> 00:05:23,955
How you doing?
85
00:05:23,956 --> 00:05:25,623
That's my second jar tonight.
86
00:05:25,624 --> 00:05:26,458
Anything yet?
87
00:05:26,459 --> 00:05:28,092
It's Melanie Sawchuck,
all right.
88
00:05:28,093 --> 00:05:29,461
Dental records confirm.
89
00:05:29,462 --> 00:05:31,696
You had to go into her mouth?
90
00:05:31,697 --> 00:05:32,530
What else?
91
00:05:32,531 --> 00:05:34,966
Well, I'm about to start
an internal,
92
00:05:34,967 --> 00:05:36,967
but I don't think you want
to stick around for that.
93
00:05:36,968 --> 00:05:39,137
It wouldn't be
my first choice.
94
00:05:39,138 --> 00:05:41,005
Oh, and Records called
with a "next of" for you.
95
00:05:41,006 --> 00:05:42,941
The only living relative
is a brother.
96
00:05:42,942 --> 00:05:44,909
Name is
Eric Sawchuck.
97
00:05:44,910 --> 00:05:46,577
There's the number.
98
00:05:46,578 --> 00:05:48,279
Thanks.
99
00:05:52,251 --> 00:05:54,318
[SULTRY JAZZ PLAYING]
100
00:06:12,337 --> 00:06:14,238
Mr. Sawchuck?
101
00:06:14,239 --> 00:06:16,373
Detective Knight,
Metro Homicide.
102
00:06:17,610 --> 00:06:19,778
This is Detective Vetter.
103
00:06:19,779 --> 00:06:22,981
I'm not interfering
with any of the patrons
104
00:06:22,982 --> 00:06:25,650
of this
establishment, sir.
105
00:06:25,651 --> 00:06:26,918
Isaiah 55:7.
106
00:06:26,919 --> 00:06:28,853
"Let the wicked forsake his way,
107
00:06:28,854 --> 00:06:31,489
"and the unrighteous man
his thoughts.
108
00:06:31,490 --> 00:06:35,627
For the Lord saith, there is
no peace unto the wicked."
109
00:06:35,628 --> 00:06:38,796
This is about
your sister Melanie.
110
00:06:41,133 --> 00:06:42,333
I'm afraid
she's dead.
111
00:06:44,637 --> 00:06:47,705
You do have a sister
named Melanie, don't you?
112
00:06:49,241 --> 00:06:50,775
Yes.
113
00:06:52,011 --> 00:06:53,411
What happened?
114
00:06:53,412 --> 00:06:56,681
She drove her car off
the Gardiner Expressway.
115
00:06:56,682 --> 00:06:58,849
VETTER:
Do you have any reason to believe
116
00:06:58,850 --> 00:07:00,218
Melanie was suicidal?
117
00:07:00,219 --> 00:07:02,387
As there is God
within us all,
118
00:07:02,388 --> 00:07:04,856
so too must there be
the devil.
119
00:07:04,857 --> 00:07:07,391
And we cannot know
until the very end
120
00:07:07,392 --> 00:07:09,393
which shall prevail.
121
00:07:09,394 --> 00:07:11,095
Right.
122
00:07:11,096 --> 00:07:15,166
She was a woman of sorrows
and acquainted with grief.
123
00:07:15,167 --> 00:07:18,336
Isaiah, chapter 53,
verse three.
124
00:07:18,337 --> 00:07:20,071
It's paraphrased.
125
00:07:20,072 --> 00:07:22,907
Do you know of anyone
that wanted to hurt Melanie?
126
00:07:22,908 --> 00:07:24,508
No.
127
00:07:24,509 --> 00:07:26,177
I'm sorry she's dead.
128
00:07:26,178 --> 00:07:27,912
God rest her soul.
129
00:07:27,913 --> 00:07:30,114
But I can't help you.
130
00:07:32,250 --> 00:07:33,918
Well, fanatic or flake,
131
00:07:33,919 --> 00:07:36,921
I'd say he definitely
has his emotions under control.
132
00:07:36,922 --> 00:07:38,923
You think
he knows something?
133
00:07:38,924 --> 00:07:40,257
Possibly.
134
00:07:40,258 --> 00:07:43,127
Or it could be just what
it looks like...
135
00:07:43,128 --> 00:07:44,462
another suicide.
136
00:07:45,498 --> 00:07:47,031
There wasn't a whole lot
to work on,
137
00:07:47,032 --> 00:07:49,233
but I did come up with
one fascinating anomaly:
138
00:07:49,234 --> 00:07:51,936
She had traces of lamb's blood
in her stomach.
139
00:07:51,937 --> 00:07:52,971
Lamb's blood?
140
00:07:52,972 --> 00:07:54,638
And no traces
of anything else.
141
00:07:54,639 --> 00:07:56,307
My guess is
that she drank it,
142
00:07:56,308 --> 00:07:58,809
though for the life of me,
I can't figure out why.
143
00:07:58,810 --> 00:08:01,912
[♪]
144
00:08:01,913 --> 00:08:04,716
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
145
00:08:04,717 --> 00:08:06,651
[WOMAN WAILS]
146
00:08:13,659 --> 00:08:15,526
[SPEAKING IN SPANISH]
147
00:08:34,513 --> 00:08:36,314
They took us
as we slept.
148
00:08:38,317 --> 00:08:40,651
Said we were in league
with the devil.
149
00:08:40,652 --> 00:08:43,454
Yet offered up
no evidence?
150
00:08:43,455 --> 00:08:46,757
As it is with
all their victims.
151
00:08:57,102 --> 00:09:02,507
This God and this devil
are a mere human contrivance.
152
00:09:02,508 --> 00:09:03,908
And convenience.
153
00:09:03,909 --> 00:09:06,310
They are for
the justification for slaughter
154
00:09:06,311 --> 00:09:09,781
without the tricky business
of accountability.
155
00:09:09,782 --> 00:09:12,116
You are also a non-believer?
156
00:09:12,117 --> 00:09:16,321
If there is a God, he has
not yet shown himself to me.
157
00:09:16,322 --> 00:09:17,454
[CHUCKLES]
158
00:09:17,455 --> 00:09:19,090
For the sake
of your souls,
159
00:09:19,091 --> 00:09:20,892
do not abandon your faith.
160
00:09:20,893 --> 00:09:23,728
Though there may be evil
within you,
161
00:09:23,729 --> 00:09:26,531
there is God also.
162
00:09:26,532 --> 00:09:28,299
You must believe this.
163
00:09:28,300 --> 00:09:31,568
It is all that will save you
from the exorcism.
164
00:09:31,569 --> 00:09:33,637
Will you still believe that
165
00:09:33,638 --> 00:09:36,240
when we are pronounced
to be demons?
166
00:09:36,241 --> 00:09:38,543
And face
the exorcism?
167
00:09:38,544 --> 00:09:41,512
How will your faith save you
168
00:09:41,513 --> 00:09:44,849
when you're made to drink
the blood of the lamb
169
00:09:44,850 --> 00:09:48,152
and your flesh is consigned
to the fire?
170
00:09:50,322 --> 00:09:52,289
Nick, are you in there?
171
00:09:52,290 --> 00:09:53,691
Yeah.
172
00:09:53,692 --> 00:09:56,728
I think we should find more
out about Melanie Sawchuck.
173
00:09:56,729 --> 00:09:58,730
Sure.
Any particular reason?
174
00:09:58,731 --> 00:10:01,398
Never hurts
to be thorough.
175
00:10:01,399 --> 00:10:03,367
Come on.
176
00:10:06,205 --> 00:10:08,972
VETTER:
So do you mind telling mewhy you're so familiar
177
00:10:08,973 --> 00:10:10,008
with Biblical quotes?
178
00:10:10,009 --> 00:10:11,876
It's always
a good idea to know
179
00:10:11,877 --> 00:10:13,344
what the other side
is up to.
180
00:10:13,345 --> 00:10:14,678
Right.
181
00:10:14,679 --> 00:10:17,514
So, do we have
a murder here?
182
00:10:19,618 --> 00:10:21,686
Hey, there's blood
on this glass.
183
00:10:21,687 --> 00:10:24,121
Like someone went
through the window.
184
00:10:24,122 --> 00:10:25,857
Or was thrown.
185
00:10:27,826 --> 00:10:30,127
Did you feel that?
186
00:10:38,303 --> 00:10:39,570
What?
187
00:10:40,606 --> 00:10:42,607
The lamb's blood
188
00:10:42,608 --> 00:10:44,942
Natalie found
in Melanie Sawchuck.
189
00:10:44,943 --> 00:10:46,376
In medieval times,
190
00:10:46,377 --> 00:10:49,146
certain Christian
denominations
191
00:10:49,147 --> 00:10:51,749
used lamb's blood
in exorcisms.
192
00:10:58,424 --> 00:10:59,557
REESE:
Nick's serious
193
00:10:59,558 --> 00:11:01,059
about this exorcism thing?
194
00:11:01,060 --> 00:11:03,194
That room got
cold, captain.
195
00:11:03,195 --> 00:11:04,262
I can't
explain it.
196
00:11:04,263 --> 00:11:06,997
There's gotta be
a rational explanation.
197
00:11:06,998 --> 00:11:09,567
Didn't you say that
the window was smashed?
198
00:11:09,568 --> 00:11:12,103
And it is October.
199
00:11:12,104 --> 00:11:14,939
KNIGHT [OVER SPEAKERS]:
Thanks for coming down,Mr. Sawchuck.
200
00:11:14,940 --> 00:11:16,140
Okay.
201
00:11:16,141 --> 00:11:17,542
I'll get straightto the point.
202
00:11:17,543 --> 00:11:18,843
We have reason
to believe
203
00:11:18,844 --> 00:11:21,378
that your sister Melanie
was undergoing an exorcism
204
00:11:21,379 --> 00:11:23,147
around the time
she died.
205
00:11:23,148 --> 00:11:24,381
Can you confirm that?
206
00:11:26,617 --> 00:11:28,252
Do you know
if your sister Melanie
207
00:11:28,253 --> 00:11:30,988
underwent an exorcism recently?
208
00:11:32,758 --> 00:11:34,792
Mr. Sawchuck,
209
00:11:34,793 --> 00:11:36,928
you'll feel better
if you tell me the truth.
210
00:11:36,929 --> 00:11:38,262
I know you're a spiritual man.
211
00:11:38,263 --> 00:11:40,264
You don't wanna tell me lies.
I know that.
212
00:11:41,433 --> 00:11:43,067
She was sick.
213
00:11:43,068 --> 00:11:45,403
Tormented.
214
00:11:45,404 --> 00:11:50,274
I tried sending her
to doctors, psychiatrists.
215
00:11:50,275 --> 00:11:53,010
No one could help.
216
00:11:53,011 --> 00:11:54,378
But I knew.
217
00:11:54,379 --> 00:11:56,781
Her sickness
218
00:11:56,782 --> 00:11:58,448
was one of the soul.
219
00:11:58,449 --> 00:12:02,519
The goodness in it
was being consumed by evil.
220
00:12:04,923 --> 00:12:07,257
There is a devil, detective,
221
00:12:07,258 --> 00:12:10,260
and he's every bit
as real as you or I.
222
00:12:17,202 --> 00:12:18,836
Tell me, Sancho,
223
00:12:18,837 --> 00:12:22,673
how does a man of
such faith as yours
224
00:12:22,674 --> 00:12:25,610
come to be called
a demon?
225
00:12:25,611 --> 00:12:28,479
I own valuable land
near Barcelona
226
00:12:28,480 --> 00:12:31,849
that I refuse to give
to the Church.
227
00:12:31,850 --> 00:12:33,785
That was my heresy.
228
00:12:33,786 --> 00:12:35,486
Ah, yes.
229
00:12:35,487 --> 00:12:40,691
None greater in the eyes
of the Inquisitor.
230
00:12:40,692 --> 00:12:42,025
And Ario?
231
00:12:42,026 --> 00:12:44,061
He is said to be marked
232
00:12:44,062 --> 00:12:45,763
by the beast.
233
00:12:45,764 --> 00:12:49,734
I am no more a demon
than you are.
234
00:12:49,735 --> 00:12:51,235
[LACROIX LAUGHING]
235
00:12:51,236 --> 00:12:53,738
I quite agree.
236
00:12:53,739 --> 00:12:57,274
Why give glory to a devil
other than yourself?
237
00:13:14,927 --> 00:13:16,727
[GRUNTING]
238
00:13:46,724 --> 00:13:49,726
Satan takes hold
of people, detective.
239
00:13:49,727 --> 00:13:53,364
He sends forth his angels
to seek out the weak,
240
00:13:53,365 --> 00:13:57,134
those who no longer believe
the Lord's light is within them,
241
00:13:57,135 --> 00:14:01,372
and through his angels,
Satan promises strength...
242
00:14:01,373 --> 00:14:02,940
power...
243
00:14:02,941 --> 00:14:04,575
and eternity.
244
00:14:04,576 --> 00:14:07,712
He is a seducer.
245
00:14:07,713 --> 00:14:10,647
He seduced my sister
and captured her soul.
246
00:14:10,648 --> 00:14:13,717
There's only one way
to deal with that.
247
00:14:13,718 --> 00:14:15,853
He had to be driven out.
248
00:14:15,854 --> 00:14:19,056
You sent her to an exorcist?
249
00:14:21,259 --> 00:14:23,461
I wasn't there.
250
00:14:23,462 --> 00:14:25,196
A priest?
251
00:14:25,197 --> 00:14:28,332
At one time he was.
252
00:14:28,333 --> 00:14:29,467
Have you any idea
253
00:14:29,468 --> 00:14:31,836
why your sister
would drive off the expressway?
254
00:14:31,837 --> 00:14:36,040
To free herself
of the demon's influence.
255
00:14:36,041 --> 00:14:37,909
Isn't it obvious?
256
00:14:37,910 --> 00:14:41,312
Our beliefs compel us
to act against Satan.
257
00:14:41,313 --> 00:14:43,948
If we do not,
258
00:14:43,949 --> 00:14:46,950
his darkness will continue
to devour the world
259
00:14:46,951 --> 00:14:48,952
until the world is dead.
260
00:14:51,723 --> 00:14:53,758
A name.
261
00:14:53,759 --> 00:14:56,494
What is
the exorcist's name?
262
00:14:56,495 --> 00:14:59,330
Vanderwal.
263
00:14:59,331 --> 00:15:02,166
Dr. Max Vanderwal.
264
00:15:02,167 --> 00:15:05,336
REESE:
Do you buy a wordof what Sawchuck's saying?
265
00:15:05,337 --> 00:15:06,670
I really don't know yet.
266
00:15:06,671 --> 00:15:08,973
We'll see what
Vanderwal has to say.
267
00:15:08,974 --> 00:15:11,508
Do you really believe
the devil exists?
268
00:15:11,509 --> 00:15:13,077
Well, a lot
of people do.
269
00:15:13,078 --> 00:15:14,612
Maybe that's
all it takes.
270
00:15:14,613 --> 00:15:16,080
I gotta admit.
271
00:15:16,081 --> 00:15:18,916
You just look around these days,
it's not hard to see the signs.
272
00:15:18,917 --> 00:15:20,584
If the devil
did make her do it,
273
00:15:20,585 --> 00:15:23,521
I'd like to see anyone
try to prosecute him.
274
00:15:23,522 --> 00:15:25,255
Look, just confirm
Sawchuck's story.
275
00:15:25,256 --> 00:15:27,425
If Vanderwal's
got a solid alibi,
276
00:15:27,426 --> 00:15:29,526
you'll be able
to put this one to bed.
277
00:15:29,527 --> 00:15:30,727
Crazy-lady suicide.
278
00:15:30,728 --> 00:15:32,362
All right.
279
00:15:33,231 --> 00:15:36,267
[♪]
280
00:15:43,375 --> 00:15:44,674
Ah, Dr. Vanderwal.
281
00:15:44,675 --> 00:15:45,843
Yes?
282
00:15:45,844 --> 00:15:48,679
Detective Knight.
Detective Vetter.
283
00:15:48,680 --> 00:15:49,746
I see.
284
00:15:49,747 --> 00:15:51,048
May we come in?
285
00:15:51,049 --> 00:15:53,817
Actually, now isn't
a very good time.
286
00:15:53,818 --> 00:15:55,019
I'm rather busy.
287
00:15:55,020 --> 00:15:56,387
This shouldn't
take too long.
288
00:15:59,725 --> 00:16:02,326
We've been informed that you
used to be a priest.
289
00:16:02,327 --> 00:16:03,860
Did you retire?
290
00:16:03,861 --> 00:16:06,130
Excommunicated.
291
00:16:06,131 --> 00:16:09,934
The Church frowned rather
considerably on my adherence
292
00:16:09,935 --> 00:16:12,135
to the old ways
of our religion,
293
00:16:12,136 --> 00:16:14,872
such as using lamb's blood
in exorcism.
294
00:16:14,873 --> 00:16:18,308
Yes, an obscure practice
now condemned as sacrilegious,
295
00:16:18,309 --> 00:16:20,344
but one I find
very effective
296
00:16:20,345 --> 00:16:22,213
in instances where Satan
297
00:16:22,214 --> 00:16:25,182
has a particularly
strong grip on a person.
298
00:16:25,183 --> 00:16:26,951
So you are an exorcist.
299
00:16:26,952 --> 00:16:29,787
Sounds rather frightening,
doesn't it?
300
00:16:29,788 --> 00:16:30,854
Sometimes it is.
301
00:16:30,855 --> 00:16:33,090
At any rate,
I've never denied it.
302
00:16:33,091 --> 00:16:35,392
I go where I can
to do what must be done.
303
00:16:35,393 --> 00:16:36,593
Don't you live
in Toronto?
304
00:16:36,594 --> 00:16:40,664
If evil took up
permanent residence here,
305
00:16:40,665 --> 00:16:41,798
then so would I.
306
00:16:41,799 --> 00:16:44,835
Did you know that
Melanie Sawchuck was dead?
307
00:16:46,737 --> 00:16:48,773
You don't seem
308
00:16:48,774 --> 00:16:50,074
surprised.
309
00:16:50,075 --> 00:16:51,675
No.
310
00:16:53,244 --> 00:16:56,013
She was here last night
for a session.
311
00:16:56,014 --> 00:16:57,815
It didn't go
at all well.
312
00:16:57,816 --> 00:17:00,351
The demon in her
was very powerful.
313
00:17:00,352 --> 00:17:02,453
But I had hoped,
with a few more attempts,
314
00:17:02,454 --> 00:17:04,655
we might succeed.
315
00:17:04,656 --> 00:17:05,989
She went home.
316
00:17:05,990 --> 00:17:08,125
I'm sorry.
That's all I know.
317
00:17:08,126 --> 00:17:10,528
Are you suggesting
that the devil killed Melanie?
318
00:17:10,529 --> 00:17:13,531
Isn't that what
you're suggesting?
319
00:17:13,532 --> 00:17:14,965
Tell me how she died.
320
00:17:14,966 --> 00:17:17,401
Her car went off an unfinished
section of highway.
321
00:17:17,402 --> 00:17:19,002
Hm, suicide,
322
00:17:19,003 --> 00:17:21,806
if that's what
you want to call it.
323
00:17:21,807 --> 00:17:25,676
How many suicides are
ever fully understood?
324
00:17:25,677 --> 00:17:28,045
We're not sure
it was a suicide.
325
00:17:28,046 --> 00:17:29,547
Perhaps you never will.
326
00:17:29,548 --> 00:17:32,682
I don't suppose
you know what it's like
327
00:17:32,683 --> 00:17:36,320
to be tormented by evil,
Detective Knight.
328
00:17:36,321 --> 00:17:39,190
You're wondering
what's in that room.
329
00:17:39,191 --> 00:17:40,958
I'll show you.
330
00:17:42,961 --> 00:17:45,496
You should see
for yourselves
331
00:17:45,497 --> 00:17:47,064
what evil can do.
332
00:17:56,475 --> 00:17:57,708
This is Michael.
333
00:17:57,709 --> 00:18:00,644
He's in the middle
of his fourth session.
334
00:18:00,645 --> 00:18:02,012
To a psychologist,
335
00:18:02,013 --> 00:18:05,482
he exhibits all the signs
of clinical depression,
336
00:18:05,483 --> 00:18:08,152
but I knew the moment
he came to me.
337
00:18:08,153 --> 00:18:10,220
You think
he's possessed?
338
00:18:10,221 --> 00:18:12,756
If you doubt it...
339
00:18:12,757 --> 00:18:14,291
watch.
340
00:18:17,762 --> 00:18:20,331
I'm speaking to Michael.
341
00:18:20,332 --> 00:18:22,600
Too bad.
342
00:18:22,601 --> 00:18:26,403
Michael isn't here just now.
343
00:18:26,404 --> 00:18:30,508
Then who
am I speaking to?
344
00:18:30,509 --> 00:18:32,176
I have several names.
345
00:18:32,177 --> 00:18:34,311
Take your pick.
346
00:18:34,312 --> 00:18:38,249
Per auctoritatemDomini Patris curo
347
00:18:38,250 --> 00:18:42,486
nunc omnes daemonesin hoc loco.
348
00:18:42,487 --> 00:18:46,257
I seal this room
with the blood of Jesus
349
00:18:46,258 --> 00:18:50,027
and bind all demons
to return whence they came.
350
00:18:50,028 --> 00:18:51,328
Stop it!
351
00:18:51,329 --> 00:18:53,164
You're hurting him.
352
00:18:53,165 --> 00:18:55,466
You're hurting Michael.
353
00:18:55,467 --> 00:18:57,168
We do not wrestle
354
00:18:57,169 --> 00:18:58,502
with flesh and blood,
355
00:18:58,503 --> 00:19:00,204
but with powers,
356
00:19:00,205 --> 00:19:01,972
with the rulers
of darkness
357
00:19:01,973 --> 00:19:03,373
of this age.
358
00:19:05,376 --> 00:19:06,944
In nomine Jesu
359
00:19:06,945 --> 00:19:09,146
impero
360
00:19:09,147 --> 00:19:11,949
ut iam hoc corpus vos
361
00:19:11,950 --> 00:19:13,517
relinquatis.
362
00:19:13,518 --> 00:19:15,186
Stop it!
363
00:19:15,187 --> 00:19:16,387
Stop it!
364
00:19:16,388 --> 00:19:18,989
I command thee!
365
00:19:18,990 --> 00:19:20,257
Vobis iam impero!
366
00:19:21,259 --> 00:19:22,659
[GASPS]
367
00:19:24,029 --> 00:19:25,295
[PANTING]
368
00:19:26,932 --> 00:19:28,632
You...
369
00:19:28,633 --> 00:19:30,467
are...
370
00:19:31,336 --> 00:19:32,669
mine!
371
00:19:45,650 --> 00:19:51,054
In nomine de Patris, de Filio,et de Spiritus Sanctus.
372
00:19:51,055 --> 00:19:54,158
He is clean.
373
00:19:54,159 --> 00:19:56,192
The demon has been driven out.
374
00:20:04,435 --> 00:20:06,770
[♪]
375
00:20:08,440 --> 00:20:11,709
Tell me that was all smoke
and mirrors back there.
376
00:20:11,710 --> 00:20:13,510
That it was some
very elaborate put-on.
377
00:20:13,511 --> 00:20:14,979
Like the Wizard said,
378
00:20:14,980 --> 00:20:17,414
"Pay no attention to that man
behind the curtain."
379
00:20:17,415 --> 00:20:18,549
What?
380
00:20:18,550 --> 00:20:21,218
You know, from The Wizard of Oz?
381
00:20:21,219 --> 00:20:25,055
You know, I've had my eyes
opened to weird things lately,
382
00:20:25,056 --> 00:20:27,758
stuff that I only thought
happened in movies and books,
383
00:20:27,759 --> 00:20:31,095
but...I cannot accept that
what we saw at Vanderwal's
384
00:20:31,096 --> 00:20:32,996
was a demon being exorcised.
385
00:20:32,997 --> 00:20:35,065
No, Vanderwal is a charlatan.
386
00:20:35,066 --> 00:20:36,834
And a very dangerous one
at that.
387
00:20:36,835 --> 00:20:39,469
Look what he puts
people through.
388
00:20:41,139 --> 00:20:42,539
[♪]
389
00:20:42,540 --> 00:20:43,674
Nick?
390
00:20:47,712 --> 00:20:48,812
Nick? Are you okay?
391
00:20:48,813 --> 00:20:51,515
What's the matter?
392
00:20:51,516 --> 00:20:53,082
Nothing.
393
00:20:53,083 --> 00:20:54,551
I thought
there was a cat.
394
00:20:54,552 --> 00:20:55,552
[GUNSHOT]
395
00:20:55,553 --> 00:20:56,720
Over there.
396
00:20:56,721 --> 00:20:57,888
Call it in.
397
00:20:57,889 --> 00:20:59,989
Dispatch, this is...
398
00:20:59,990 --> 00:21:01,291
Police, freeze!
399
00:21:01,292 --> 00:21:03,760
[SCREAMING]
400
00:21:03,761 --> 00:21:05,663
Put your gun down
then let her go.
401
00:21:05,664 --> 00:21:07,864
I swear,
I'll blow her head off!
402
00:21:07,865 --> 00:21:08,565
Let her go.
403
00:21:08,566 --> 00:21:10,167
[HEART BEATING]
404
00:21:10,168 --> 00:21:12,102
[ECHOING]
Put your gun down on the ground
405
00:21:12,103 --> 00:21:14,404
and let the girl go now.
406
00:21:22,179 --> 00:21:23,714
Take her inside
the store.
407
00:21:23,715 --> 00:21:25,783
Make sure nobody
else is hurt.
408
00:21:25,784 --> 00:21:27,417
I've got this. Go.
409
00:21:31,656 --> 00:21:33,190
[DEEP VOICE]
Put...
410
00:21:33,191 --> 00:21:34,925
your gun down.
411
00:21:34,926 --> 00:21:36,526
[GUN COCKS]
412
00:21:37,729 --> 00:21:38,662
My God.
413
00:21:39,998 --> 00:21:41,164
What are you?
414
00:21:42,067 --> 00:21:43,266
Stay away from me!
415
00:21:44,736 --> 00:21:46,203
All right.
416
00:21:46,204 --> 00:21:48,504
All right, I'll do it.
417
00:21:51,409 --> 00:21:52,676
Forgive me, God.
418
00:21:52,677 --> 00:21:53,777
[GUNSHOT]
419
00:21:54,712 --> 00:21:55,845
Oh, my God!
420
00:21:59,884 --> 00:22:01,718
[SIRENS WAILING]
421
00:22:03,354 --> 00:22:05,689
REESE:
Now, this guy Barnes was wanted
422
00:22:05,690 --> 00:22:06,957
for homicide and rape.
423
00:22:06,958 --> 00:22:09,059
He did time
for armed robbery too.
424
00:22:09,060 --> 00:22:10,561
IA won't be a problem.
425
00:22:10,562 --> 00:22:13,464
It looked like he was going
to put his gun down,
426
00:22:13,465 --> 00:22:16,100
but I don't know,
I guess he just lost it.
427
00:22:16,101 --> 00:22:18,268
Well, no big surprise
there either.
428
00:22:18,269 --> 00:22:19,503
Suicidal tendencies.
429
00:22:19,504 --> 00:22:21,438
See, while he was
on the inside,
430
00:22:21,439 --> 00:22:24,875
he tried to kill himself
on two different occasions.
431
00:22:24,876 --> 00:22:28,145
Psych report says he claimed
the voices told him to.
432
00:22:28,146 --> 00:22:31,915
I don't know,
third time lucky, I guess.
433
00:22:31,916 --> 00:22:34,184
Look, the point is,
434
00:22:34,185 --> 00:22:36,286
you saved
that woman's life tonight.
435
00:22:36,287 --> 00:22:38,589
That's all anyone
cares about, period.
436
00:22:38,590 --> 00:22:41,925
Damn! Is it freezing in here,
437
00:22:41,926 --> 00:22:42,959
or is it just me?
438
00:22:42,960 --> 00:22:44,561
You don't look well.
439
00:22:44,562 --> 00:22:47,264
Yeah, me and half the precinct.
440
00:22:47,265 --> 00:22:50,567
I had to send about
five guys home tonight.
441
00:22:52,537 --> 00:22:54,538
VETTER:
So they still haven't fixed that smell?
442
00:22:54,539 --> 00:22:55,939
No. They think
443
00:22:55,940 --> 00:22:58,075
there's a sewer pipe
ruptured in the building,
444
00:22:58,076 --> 00:23:00,010
that's coming
through the system.
445
00:23:00,011 --> 00:23:00,877
Yeah, I believe it.
446
00:23:00,878 --> 00:23:02,312
No wonder everyone's sick.
447
00:23:02,313 --> 00:23:03,680
This can't be healthy.
448
00:23:03,681 --> 00:23:04,781
[COUGHING]
Yeah.
449
00:23:04,782 --> 00:23:06,349
Tell me about it.
450
00:23:09,387 --> 00:23:11,221
Nick?
451
00:23:11,222 --> 00:23:12,489
Nick, are you okay?
452
00:23:12,490 --> 00:23:14,792
[YELLING]
453
00:23:14,793 --> 00:23:17,161
VETTER:
Oh, my God!
454
00:23:17,162 --> 00:23:18,796
Get the paramedics
in here.
455
00:23:18,797 --> 00:23:20,531
You're going to be fine.
456
00:23:20,532 --> 00:23:21,999
Just don't move.
457
00:23:22,000 --> 00:23:23,801
Here, let me in there.
458
00:23:23,802 --> 00:23:26,670
He's got a pulse,
he's got a pulse.
459
00:23:31,709 --> 00:23:35,378
[♪]
460
00:23:35,379 --> 00:23:37,581
[PANTING]
461
00:24:09,981 --> 00:24:11,681
[WOMAN SCREAMS]
462
00:24:12,417 --> 00:24:13,816
[GLASS SHATTERING]
463
00:24:19,457 --> 00:24:21,224
[WHISTLE]
464
00:24:24,529 --> 00:24:27,697
[WOMAN SCREAMS]
465
00:24:45,884 --> 00:24:49,253
LACROIX:
Your God as well?
466
00:24:49,254 --> 00:24:52,622
The same God
that would allow your flesh
467
00:24:52,623 --> 00:24:54,157
to be incinerated?
468
00:24:54,158 --> 00:24:56,560
It is not for me to question.
469
00:24:56,561 --> 00:25:00,030
Of course not, because
once the question is asked,
470
00:25:00,031 --> 00:25:01,431
it must be answered.
471
00:25:04,635 --> 00:25:06,937
God is in all of us.
472
00:25:06,938 --> 00:25:09,239
Even you,
473
00:25:09,240 --> 00:25:10,507
though you serve the devil.
474
00:25:10,508 --> 00:25:13,710
I serve no one.
475
00:25:13,711 --> 00:25:15,512
Then you are without purpose.
476
00:25:15,513 --> 00:25:20,283
Perhaps, but at least
I do not deceive myself.
477
00:25:26,224 --> 00:25:27,858
Please...
478
00:25:27,859 --> 00:25:30,527
you have nothing
to fear from me.
479
00:25:30,528 --> 00:25:33,297
You?
480
00:25:33,298 --> 00:25:36,133
You cannot walk
in the daylight.
481
00:25:36,134 --> 00:25:38,435
The lamb's blood
and crosses repel you.
482
00:25:38,436 --> 00:25:41,638
Tell me you are not
an angel of the devil.
483
00:25:42,707 --> 00:25:44,575
Yes, Nicholas.
484
00:25:44,576 --> 00:25:46,343
Do tell.
485
00:25:56,654 --> 00:25:58,688
Enjoy.
486
00:26:16,007 --> 00:26:19,275
If you are the innocent
that you claim to be,
487
00:26:19,276 --> 00:26:22,212
God will take you
into his kingdom.
488
00:26:22,213 --> 00:26:25,848
That is something only
a demon would fear.
489
00:26:25,849 --> 00:26:26,716
Bring him!
490
00:26:26,717 --> 00:26:28,719
No! Please, Your Grace!
491
00:26:28,720 --> 00:26:30,587
Both of you, back!
492
00:26:30,588 --> 00:26:32,022
I am innocent!
493
00:26:32,023 --> 00:26:34,091
In the name of God,
help me!
494
00:26:34,092 --> 00:26:35,292
Release him!
495
00:26:36,594 --> 00:26:37,961
[GROWLS]
496
00:26:37,962 --> 00:26:39,229
Really, Nicholas.
497
00:26:39,230 --> 00:26:40,897
Such crass
showmanship.
498
00:26:40,898 --> 00:26:42,966
I am the demon you seek.
499
00:26:42,967 --> 00:26:45,535
I am the devil's servant.
500
00:26:45,536 --> 00:26:47,904
This man refused
to join us.
501
00:26:47,905 --> 00:26:49,639
His faith has twisted his mind.
502
00:27:03,121 --> 00:27:04,287
[BOTH SNARLING]
503
00:27:36,353 --> 00:27:38,187
[PHONE RINGING]
504
00:27:41,592 --> 00:27:42,892
What?
505
00:27:42,893 --> 00:27:44,594
Uh, Nick's
not answering.
506
00:27:44,595 --> 00:27:46,263
Maybe he went
right to bed.
507
00:27:46,264 --> 00:27:48,731
He looked like
he needed some sleep.
508
00:27:48,732 --> 00:27:50,901
I've never seen anyone
look so pale.
509
00:27:55,807 --> 00:27:58,474
[DARK DANCE MUSIC PLAYING]
510
00:28:08,719 --> 00:28:10,720
Hi.
511
00:28:11,855 --> 00:28:14,791
You look like you
could use a drink.
512
00:28:14,792 --> 00:28:16,893
Care to join me?
513
00:28:27,538 --> 00:28:30,340
Is that a yes?
514
00:29:31,235 --> 00:29:32,034
[GROWLING]
515
00:29:34,872 --> 00:29:37,173
Why, Nicholas...
516
00:29:38,442 --> 00:29:41,577
what a pleasant surprise
to see you like this.
517
00:29:41,578 --> 00:29:43,113
Get out.
518
00:29:55,659 --> 00:29:57,861
For your own sake,
my dear,
519
00:29:57,862 --> 00:30:01,131
you will breathe
not a word of this.
520
00:30:07,571 --> 00:30:13,309
Finally...you have come
to your senses, Nicholas.
521
00:30:13,310 --> 00:30:16,112
Please help me, Lacroix.
522
00:30:16,113 --> 00:30:18,814
I can't control myself.
523
00:30:18,815 --> 00:30:24,353
Good. Although a little more
discretion might be in order.
524
00:30:24,354 --> 00:30:27,090
Something's happened.
525
00:30:27,091 --> 00:30:29,559
Something terrible.
526
00:30:29,560 --> 00:30:32,429
There was an exorcism.
527
00:30:32,430 --> 00:30:36,599
It wasn't mine,
but I was there.
528
00:30:36,600 --> 00:30:39,069
Something happened.
529
00:30:39,070 --> 00:30:43,106
I think the demon
came into me.
530
00:30:43,107 --> 00:30:45,408
Don't be ridiculous,
Nicholas.
531
00:30:45,409 --> 00:30:47,710
It is merely
your true nature
532
00:30:47,711 --> 00:30:49,178
coming to the fore.
533
00:30:49,179 --> 00:30:51,214
No!
534
00:30:53,050 --> 00:30:55,652
Listen to me,
Nicholas.
535
00:30:55,653 --> 00:31:00,957
There are no such things
as demons and devils.
536
00:31:00,958 --> 00:31:03,726
You must take me
to him.
537
00:31:03,727 --> 00:31:05,462
Who?
538
00:31:05,463 --> 00:31:08,230
What are you
talking about?
539
00:31:09,933 --> 00:31:12,702
Vanderwal.
540
00:31:12,703 --> 00:31:14,070
He's an exorcist.
541
00:31:14,071 --> 00:31:16,907
I will take you to no such man.
542
00:31:16,908 --> 00:31:18,408
You must take me,
543
00:31:18,409 --> 00:31:20,143
or I will be destroyed.
544
00:31:21,779 --> 00:31:23,413
I do not take kindly
545
00:31:23,414 --> 00:31:25,382
to coercion,
Nicholas.
546
00:31:30,388 --> 00:31:32,255
Please help me, Lacroix.
547
00:31:34,758 --> 00:31:36,525
Please.
548
00:31:47,204 --> 00:31:51,241
VANDERWAL:
Yes, I suppose it could be possible after all.
549
00:31:51,242 --> 00:31:53,810
You see, the devil
doesn't just go away
550
00:31:53,811 --> 00:31:55,412
after he's been rejected.
551
00:31:55,413 --> 00:31:57,280
He always seeks refuge,
552
00:31:57,281 --> 00:31:59,515
usually in the conflicted,
553
00:31:59,516 --> 00:32:03,420
those that wage war
with themselves.
554
00:32:03,421 --> 00:32:05,521
It's this inner turmoil
555
00:32:05,522 --> 00:32:09,192
that opens the door
to let the demon enter.
556
00:32:09,193 --> 00:32:11,461
You don't want to believe
any of this, do you?
557
00:32:11,462 --> 00:32:13,662
My thoughts on the matter
are irrelevant.
558
00:32:13,663 --> 00:32:16,933
I'm merely
indulging Nicholas.
559
00:32:16,934 --> 00:32:20,303
VANDERWAL:
Look, whether we speak literally or figuratively,
560
00:32:20,304 --> 00:32:23,372
God and the devil reside
in each of us.
561
00:32:23,373 --> 00:32:25,575
The question is,
562
00:32:25,576 --> 00:32:27,811
which one of them
is motivating us.
563
00:32:27,812 --> 00:32:29,813
LACROIX:
Are you going to do this or not?
564
00:32:29,814 --> 00:32:31,981
Which one?
565
00:32:32,649 --> 00:32:34,584
Nicholas,
566
00:32:34,585 --> 00:32:36,286
look at me.
567
00:32:36,287 --> 00:32:38,688
[RASPING BREATHING]
568
00:32:38,689 --> 00:32:41,591
Is that you, Nicholas?
569
00:32:41,592 --> 00:32:44,394
[DEEP VOICE]
Yes.
570
00:32:44,395 --> 00:32:46,730
Why don't I believe you?
571
00:32:46,731 --> 00:32:49,466
Who are you?
572
00:32:49,467 --> 00:32:51,634
What's your name?
573
00:32:58,142 --> 00:33:01,411
[♪]
574
00:33:01,412 --> 00:33:02,946
[BOTH SNARL]
575
00:33:02,947 --> 00:33:05,081
MAN:
Vive dieu
576
00:33:05,082 --> 00:33:06,249
non nobis domine
577
00:33:06,250 --> 00:33:07,384
non nobis
578
00:33:07,385 --> 00:33:08,618
sed nomini
579
00:33:08,619 --> 00:33:11,487
tuo da gloriam!
580
00:33:17,861 --> 00:33:22,365
[DEEP VOICE]
I am the son of Belial.
581
00:33:24,969 --> 00:33:26,436
[ROARS]
582
00:33:29,873 --> 00:33:31,708
The evil in him
is very powerful.
583
00:33:31,709 --> 00:33:32,842
I need your help.
584
00:33:32,843 --> 00:33:34,711
LACROIX:
This is all nonsense.
585
00:33:34,712 --> 00:33:37,713
And yet you're here.
586
00:33:37,714 --> 00:33:41,451
Could it be you feel compelled
to suspend disbelief?
587
00:33:41,452 --> 00:33:43,887
VANDERWAL:
Are you responsible for his turmoil?
588
00:33:43,888 --> 00:33:46,656
Was it you that
opened the door
589
00:33:46,657 --> 00:33:48,424
to let the devil into him?
590
00:33:48,425 --> 00:33:52,227
The devil you try
so hard to dismiss?
591
00:33:54,364 --> 00:33:56,499
Help me...
592
00:33:56,500 --> 00:33:58,334
help him.
593
00:34:00,503 --> 00:34:04,274
I...can't.
594
00:34:04,275 --> 00:34:06,509
VANDERWAL:
Nicholas knows you and trusts you
595
00:34:06,510 --> 00:34:09,312
that may be
the difference in the end.
596
00:34:09,313 --> 00:34:11,581
Otherwise, we may lose him.
597
00:34:11,582 --> 00:34:12,681
[SNARLS]
598
00:34:14,051 --> 00:34:15,951
He is already lost.
599
00:34:19,856 --> 00:34:21,858
Nicholas belongs to me.
600
00:34:21,859 --> 00:34:24,127
He is mine.
601
00:34:24,128 --> 00:34:28,865
He no longer needs you.
602
00:34:31,535 --> 00:34:35,237
He is my creation,
my son.
603
00:34:36,407 --> 00:34:37,973
I won't let you
take him from me.
604
00:34:40,543 --> 00:34:43,880
You...also.
605
00:34:44,882 --> 00:34:46,048
Yes.
606
00:34:48,319 --> 00:34:51,788
VANDERWAL:
Little wonder you find all this so hard to believe.
607
00:34:51,789 --> 00:34:53,756
To admit the devil
is to admit God,
608
00:34:53,757 --> 00:34:55,959
and yet you see both
before you.
609
00:34:58,829 --> 00:35:00,630
Then help us.
610
00:35:07,438 --> 00:35:12,842
His power will overcome
any...earthly restraints.
611
00:35:12,843 --> 00:35:14,711
Excuse me.
612
00:35:23,920 --> 00:35:25,188
Nicholas!
613
00:35:25,890 --> 00:35:27,323
Stop this!
Stop it!
614
00:35:30,327 --> 00:35:33,095
You are weak, Lacroix.
615
00:35:34,798 --> 00:35:36,933
Nicholas is weak.
616
00:35:38,702 --> 00:35:40,737
You have no power over me.
617
00:35:43,040 --> 00:35:45,808
[EERIE SQUEAKING]
618
00:35:48,746 --> 00:35:50,747
NATALIE:
Nick?
619
00:35:51,915 --> 00:35:53,982
Nick?
620
00:36:01,158 --> 00:36:03,492
[♪]
621
00:36:13,837 --> 00:36:16,339
What made you
choose this one?
622
00:36:16,340 --> 00:36:20,042
De Brabant has been many people,
623
00:36:20,043 --> 00:36:21,611
all of them murderers.
624
00:36:22,980 --> 00:36:25,280
They are inside,
625
00:36:25,281 --> 00:36:29,618
restrained by some sickening
moral conscience.
626
00:36:31,355 --> 00:36:32,688
They want to be unleashed.
627
00:36:32,689 --> 00:36:34,524
They want to kill again.
628
00:36:35,859 --> 00:36:37,526
Oh...
629
00:36:37,527 --> 00:36:42,031
Nicholas and I
will make a fine pair.
630
00:36:42,032 --> 00:36:44,334
He has real potential.
631
00:36:44,335 --> 00:36:46,735
I...want to develop it.
632
00:36:50,240 --> 00:36:52,175
VETTER:
I'm sure he's okay, Natalie.
633
00:36:52,176 --> 00:36:54,510
He probably stopped at
the drugstore on the way home.
634
00:36:54,511 --> 00:36:56,145
Yeah. Yeah,
you're probably right.
635
00:36:56,146 --> 00:36:59,616
Look, when did this...
whatever it is, come over Nick?
636
00:36:59,617 --> 00:37:00,917
Mm, I don't know.
637
00:37:00,918 --> 00:37:03,485
He was acting strange on
the way back from Vanderwal's.
638
00:37:03,486 --> 00:37:04,520
Vanderwal's?
639
00:37:04,521 --> 00:37:06,155
Yeah, it's a long story.
640
00:37:06,156 --> 00:37:09,191
Why don't you just, uh...
give me the highlights?
641
00:37:09,192 --> 00:37:11,327
VANDERWAL [CHANTING]:
Recti gaudebunt
642
00:37:11,328 --> 00:37:15,431
domino et eo confidantur
643
00:37:15,432 --> 00:37:20,837
et omnes in sinurecti gloriabuntur.
644
00:37:20,838 --> 00:37:23,172
[GASPS]
645
00:37:23,173 --> 00:37:24,874
I take authority over this room
646
00:37:24,875 --> 00:37:28,011
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
647
00:37:28,012 --> 00:37:30,747
In the Lord's name,
648
00:37:30,748 --> 00:37:35,417
I rebuke and pray against
all ancestral demons.
649
00:37:35,418 --> 00:37:39,856
In nomineJesu nunc vos expello.
650
00:37:41,692 --> 00:37:43,759
[SCREAMS]
651
00:37:55,339 --> 00:37:58,407
I have revived,
revived the vampire's taste.
652
00:37:58,408 --> 00:38:01,109
I have revived
the vampire's taste for death.
653
00:38:05,516 --> 00:38:07,583
The goodness he has
cultivated, cultivated,
654
00:38:07,584 --> 00:38:09,618
it has been driven, driven out.
655
00:38:09,619 --> 00:38:11,153
I will be with him forever.
656
00:38:11,154 --> 00:38:12,154
Forever.
657
00:38:12,155 --> 00:38:13,690
I will be with him forever.
658
00:38:13,691 --> 00:38:15,291
Et haec signa
659
00:38:15,292 --> 00:38:16,993
eos comitabuntur
660
00:38:16,994 --> 00:38:18,728
qui Deum esse credunt.
661
00:38:18,729 --> 00:38:21,230
I will be with him forever.
662
00:38:21,231 --> 00:38:22,865
[ROARS]
663
00:38:22,866 --> 00:38:24,299
LACROIX:
Now!
664
00:38:24,300 --> 00:38:27,437
In nomine de Patre, de Filioet de Spirito Sanctu.
665
00:38:27,438 --> 00:38:29,272
In nomine Deus...
666
00:38:29,273 --> 00:38:30,773
Hic sanguis de agno
667
00:38:30,774 --> 00:38:32,241
consecret hoc corpus
668
00:38:32,242 --> 00:38:33,676
et expellat
669
00:38:33,677 --> 00:38:35,445
eius infestatorem.
670
00:38:35,446 --> 00:38:37,479
In God's name,
I command thee!
671
00:38:37,480 --> 00:38:39,949
You cannot save them all.
672
00:38:39,950 --> 00:38:41,217
Fight, Nicholas!
673
00:38:41,218 --> 00:38:43,119
This is not your fight, Lacroix.
674
00:38:44,388 --> 00:38:45,387
You are one of us.
675
00:38:46,557 --> 00:38:47,757
You belong to us.
676
00:38:47,758 --> 00:38:49,625
Listen to me, Nicholas.
677
00:38:49,626 --> 00:38:52,795
You must fight this demon.
678
00:38:52,796 --> 00:38:55,965
There is goodness in you.
There is God in you. Use it!
679
00:38:55,966 --> 00:39:00,036
In nomine Deo haec expellant
680
00:39:00,037 --> 00:39:01,770
illos daemones.
681
00:39:02,740 --> 00:39:04,107
Iam vos obligo
682
00:39:04,108 --> 00:39:06,342
in nomine Jesu.
683
00:39:06,343 --> 00:39:07,410
The life of a creature
684
00:39:07,411 --> 00:39:08,611
is in the blood.
685
00:39:08,612 --> 00:39:10,346
Without the shedding of blood,
686
00:39:10,347 --> 00:39:12,048
there can be no forgiveness.
687
00:39:12,049 --> 00:39:13,616
Release this man.
688
00:39:13,617 --> 00:39:14,784
Release this man!
689
00:39:14,785 --> 00:39:16,519
The sons of Belial...
690
00:39:16,520 --> 00:39:17,787
I cast thee out!
691
00:39:17,788 --> 00:39:19,055
...shall not survive...
692
00:39:19,056 --> 00:39:20,723
I cast thee out!
693
00:39:20,724 --> 00:39:22,291
...God's wrath!
694
00:39:22,292 --> 00:39:23,859
I cast thee out!
695
00:39:23,860 --> 00:39:25,361
[YELLS]
696
00:39:25,362 --> 00:39:27,129
[GRUNTS]
697
00:39:28,431 --> 00:39:29,165
[YELLS]
698
00:39:32,136 --> 00:39:33,302
Nick?
699
00:39:35,271 --> 00:39:36,271
[SNARLING]
700
00:39:36,272 --> 00:39:37,874
[GASPING]
701
00:39:37,875 --> 00:39:39,542
Nick...
702
00:39:39,543 --> 00:39:41,177
it's Natalie.
703
00:39:42,146 --> 00:39:44,080
[PANTING]
704
00:39:44,081 --> 00:39:47,449
Nick, don't.
705
00:39:49,319 --> 00:39:50,652
Nick?
No.
706
00:39:52,623 --> 00:39:54,356
[GRUNTING]
707
00:39:57,127 --> 00:39:58,794
[PANTING]
708
00:40:01,432 --> 00:40:05,401
Nicholas...you're back.
709
00:40:05,402 --> 00:40:07,036
You're back.
710
00:40:07,037 --> 00:40:09,371
Oh, my God, Nick,
what happened?
711
00:40:09,372 --> 00:40:12,308
For the devil to be driven out,
one must first believe
712
00:40:12,309 --> 00:40:15,544
that God has not
abandoned the soul.
713
00:40:15,545 --> 00:40:18,748
Torn as he is
by good and evil,
714
00:40:18,749 --> 00:40:20,683
Nick does have faith.
715
00:40:25,355 --> 00:40:27,856
No, Lacroix.
716
00:40:27,857 --> 00:40:29,224
He saved us.
717
00:40:29,225 --> 00:40:31,160
You were the hand of God.
718
00:40:31,161 --> 00:40:33,328
He spared me through you.
719
00:40:33,329 --> 00:40:35,598
I don't understand
what you are,
720
00:40:35,599 --> 00:40:37,433
but there is God in you.
721
00:40:37,434 --> 00:40:39,368
Your actions are proof of that.
722
00:40:39,369 --> 00:40:43,405
His actions suited his needs
and nothing more.
723
00:40:43,406 --> 00:40:45,707
Come, Nicholas.
724
00:40:45,708 --> 00:40:46,742
Thank you.
725
00:40:46,743 --> 00:40:49,679
Go now. Go in peace.
726
00:40:59,355 --> 00:41:01,958
And your acceptance
of that
727
00:41:01,959 --> 00:41:03,859
helped to save him.
728
00:41:03,860 --> 00:41:07,529
I did what was necessary
to reclaim him.
729
00:41:07,530 --> 00:41:09,932
Yes, of course you did.
730
00:41:09,933 --> 00:41:10,833
[HEART BEATING]
731
00:41:10,834 --> 00:41:12,268
[ECHOING]
This...never...
732
00:41:12,269 --> 00:41:14,237
happened.
733
00:41:31,921 --> 00:41:34,757
[♪]
734
00:41:40,997 --> 00:41:43,498
Nick?
735
00:41:43,499 --> 00:41:45,434
I, uh, was just on my way
into the office.
736
00:41:45,435 --> 00:41:47,669
You booked off, right?
737
00:41:47,670 --> 00:41:49,939
Listen, I can stay here
with you if you want.
738
00:41:49,940 --> 00:41:50,939
No.
739
00:41:50,940 --> 00:41:52,608
It's no trouble,
really. I could...
740
00:41:52,609 --> 00:41:54,944
I'm fine.
741
00:41:57,948 --> 00:42:00,950
It's over, Nick.
742
00:42:00,951 --> 00:42:03,219
Hey, you beat the devil.
743
00:42:03,220 --> 00:42:06,622
Not bad for a day's work.
744
00:42:06,623 --> 00:42:10,126
You can't imagine
what it's like.
745
00:42:10,127 --> 00:42:13,095
Maybe not,
but we all have our demons.
746
00:42:15,298 --> 00:42:16,999
Not like this.
747
00:42:18,234 --> 00:42:19,868
Don't. Don't do that.
It's all right.
748
00:42:21,972 --> 00:42:23,139
Don't be afraid.
749
00:42:24,441 --> 00:42:26,508
[HEART BEATING]
750
00:42:31,180 --> 00:42:33,716
I think that what happened
set me back a bit.
751
00:42:33,717 --> 00:42:37,052
Set us back a bit.
I don't know how much.
752
00:42:39,656 --> 00:42:41,724
But I haven't felt
such a powerful need
753
00:42:41,725 --> 00:42:43,926
for human blood
in a long time.
754
00:42:48,932 --> 00:42:53,302
LACROIX:
In courts and palacesHe also reigns,
755
00:42:53,303 --> 00:42:55,071
And in luxurious cities,
756
00:42:55,072 --> 00:42:57,873
Where the noiseOf riot ascends
757
00:42:57,874 --> 00:43:00,275
Above their loftiest towers,
758
00:43:00,276 --> 00:43:03,813
And injury and outrage,
759
00:43:03,814 --> 00:43:06,482
And, when nightDarkens the street,
760
00:43:06,483 --> 00:43:10,686
Then wander forthThe sons of Belial,
761
00:43:10,687 --> 00:43:15,024
Flown with insolence and wine.
762
00:43:16,793 --> 00:43:20,096
Paradise...
763
00:43:20,097 --> 00:43:21,831
Lost.
764
00:43:24,567 --> 00:43:27,002
[♪]
765
00:43:28,002 --> 00:43:38,002
Downloaded From www.AllSubs.org
766
00:43:38,052 --> 00:43:42,602
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.