All language subtitles for Forever Knight s03e05 Blind Faith.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,567 --> 00:00:02,733 [WHIMPERING] Okay, okay. 3 00:00:02,734 --> 00:00:04,202 Take it easy, boy. 4 00:00:05,338 --> 00:00:06,938 My legs are killing me. 5 00:00:06,939 --> 00:00:09,074 [WHIMPERS] 6 00:00:09,075 --> 00:00:10,842 What is it, Perry? 7 00:00:10,843 --> 00:00:12,243 What's wrong? 8 00:00:13,012 --> 00:00:15,180 What do you see? 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,914 It's those damn squirrels, huh? 10 00:00:18,451 --> 00:00:20,318 Get off this leash for a while? 11 00:00:20,319 --> 00:00:22,753 Yeah, I know you do. 12 00:00:22,754 --> 00:00:24,055 I know how you feel too. 13 00:00:24,056 --> 00:00:26,458 Cooped up all night with me at work. 14 00:00:27,860 --> 00:00:30,761 Well, just find me that bench, okay? 15 00:00:32,464 --> 00:00:33,464 Is that it? 16 00:00:34,233 --> 00:00:35,233 Good boy. 17 00:00:35,234 --> 00:00:37,902 You're anxious. 18 00:00:37,903 --> 00:00:39,670 There you go, puppy. 19 00:00:39,671 --> 00:00:42,173 Don't go too far, okay? Stay close. 20 00:00:42,174 --> 00:00:44,075 [BARKING] 21 00:00:44,076 --> 00:00:46,377 Watch out for those killer squirrels. 22 00:00:49,148 --> 00:00:50,881 [WHINING] 23 00:00:53,919 --> 00:00:55,920 [PANTING] 24 00:01:03,229 --> 00:01:05,230 [GROWLING] 25 00:01:15,574 --> 00:01:17,708 [WHIMPERING] 26 00:01:23,515 --> 00:01:25,516 [♪] 27 00:01:37,195 --> 00:01:40,532 NARRATOR: He was brought across in 1228. 28 00:01:43,169 --> 00:01:44,603 Preyed on humans for their blood. 29 00:01:49,475 --> 00:01:52,343 Now he wants to be mortal again... 30 00:01:55,014 --> 00:01:57,281 to repay society for his sins... 31 00:02:00,719 --> 00:02:02,553 to emerge from his world of darkness... 32 00:02:12,932 --> 00:02:16,334 from his endless forever night. 33 00:02:16,335 --> 00:02:17,402 [GROWLS] 34 00:02:23,842 --> 00:02:26,544 [♪] 35 00:02:51,970 --> 00:02:54,305 WOMAN: He's been listless all day. Off his food. 36 00:02:54,306 --> 00:02:57,008 You know, just not himself. 37 00:02:57,009 --> 00:03:00,611 I let him off the harness last night in the park. 38 00:03:00,612 --> 00:03:04,449 I know. I know I'm not supposed to do it, but... 39 00:03:04,450 --> 00:03:07,885 He doesn't stray. He always comes back. 40 00:03:07,886 --> 00:03:10,154 I'm worried maybe he got in a fight with an animal. 41 00:03:10,155 --> 00:03:11,589 Got bit or something. 42 00:03:11,590 --> 00:03:13,191 Vet should probably look at him, huh? 43 00:03:13,192 --> 00:03:16,795 Can you squeeze me in tonight before my shift? 44 00:03:16,796 --> 00:03:18,963 Great. 45 00:03:20,366 --> 00:03:21,432 Thanks, Karen. 46 00:03:21,433 --> 00:03:22,467 See you there. 47 00:03:31,443 --> 00:03:32,710 Perry? 48 00:03:32,711 --> 00:03:34,312 Hey, buddy. 49 00:03:34,313 --> 00:03:35,613 What you got here? 50 00:03:35,614 --> 00:03:37,948 You want to play, huh? You want to play? 51 00:03:37,949 --> 00:03:39,517 Are you feeling better? [WHINES] 52 00:04:01,073 --> 00:04:02,974 [WHIMPERING] 53 00:04:02,975 --> 00:04:04,643 WOMAN: Perry. 54 00:04:11,216 --> 00:04:13,084 Come on, let's go. We've got to go now. 55 00:04:14,320 --> 00:04:16,321 What is the matter with you? 56 00:04:16,322 --> 00:04:17,321 Come on. 57 00:04:18,223 --> 00:04:19,390 Okay. 58 00:04:22,595 --> 00:04:23,995 I get it. 59 00:04:25,231 --> 00:04:26,064 [SIGHS] 60 00:04:26,065 --> 00:04:27,732 No vet. 61 00:04:27,733 --> 00:04:31,836 But you are not getting out of walking me to work tonight. 62 00:04:33,505 --> 00:04:35,640 [CHATTERING, PHONES RINGING] 63 00:04:38,444 --> 00:04:39,677 Planning on getting a dog? 64 00:04:39,678 --> 00:04:42,179 No. My nephew wants a puppy for his birthday. 65 00:04:42,180 --> 00:04:43,748 One of these wrinkly Chinese deals. 66 00:04:43,749 --> 00:04:45,116 Shar-Pei? 67 00:04:45,117 --> 00:04:46,885 I never pictured you as a dog person. 68 00:04:46,886 --> 00:04:47,886 You ever had one? 69 00:04:47,887 --> 00:04:49,220 Long time ago. 70 00:04:49,221 --> 00:04:52,356 Hm. Well, you don't buy a Shar-Pei. You ransom them. 71 00:04:52,357 --> 00:04:54,225 I could buy him a Mazda for the same money. 72 00:04:54,226 --> 00:04:55,493 Oh, Mazdas don't fetch. 73 00:04:55,494 --> 00:04:57,629 Here. A couple of things in from Windsor 74 00:04:57,630 --> 00:04:59,063 on that 261 suspect. 75 00:04:59,064 --> 00:05:00,364 Our rapist? 76 00:05:00,365 --> 00:05:02,534 Yeah. Three incidents in the last year. 77 00:05:02,535 --> 00:05:04,536 Similar composites and m.o.'s. 78 00:05:04,537 --> 00:05:06,437 Third victim died after the attack. 79 00:05:06,438 --> 00:05:07,705 There you go, Harry. 80 00:05:07,706 --> 00:05:10,141 I got copies of that printout too. 81 00:05:10,142 --> 00:05:13,077 He's a certifiable serial creep. 82 00:05:13,078 --> 00:05:15,179 Get that sleazeball off my street, 83 00:05:15,180 --> 00:05:17,181 I'll buy you both a puppy dog. 84 00:05:20,085 --> 00:05:21,752 Hey, you are a dog lover. 85 00:05:21,753 --> 00:05:24,589 Well, they're your friend, your companion. 86 00:05:24,590 --> 00:05:26,691 They accept you unconditionally. 87 00:05:26,692 --> 00:05:28,693 See something you like? 88 00:05:37,069 --> 00:05:38,336 [DOG WHIMPERING] 89 00:05:42,507 --> 00:05:44,008 Go on, I said. Stop following me. 90 00:05:45,343 --> 00:05:46,444 [WHINING] 91 00:05:50,582 --> 00:05:52,183 [THUNDER CRASHES] 92 00:05:55,121 --> 00:05:56,554 [DOG WHINES] 93 00:05:56,555 --> 00:05:57,555 Go on. 94 00:05:59,125 --> 00:06:00,325 There's no one here for you. 95 00:06:00,326 --> 00:06:01,425 Go on. 96 00:06:07,600 --> 00:06:08,633 All right, then. 97 00:06:08,634 --> 00:06:10,868 Come on. Inside. 98 00:06:10,869 --> 00:06:12,604 Out of the weather. Come on. 99 00:06:20,112 --> 00:06:21,579 That's a good boy. 100 00:06:21,580 --> 00:06:23,114 Go on. Eat your fill. 101 00:06:25,017 --> 00:06:26,184 [SIGHS] 102 00:06:30,555 --> 00:06:32,256 [PANTING] 103 00:06:32,257 --> 00:06:33,257 Fruit of the hunt. 104 00:06:35,293 --> 00:06:36,628 Venison for you. 105 00:06:36,629 --> 00:06:38,062 The rest is for me. 106 00:06:38,063 --> 00:06:39,096 [SNIFFS] 107 00:06:39,965 --> 00:06:42,066 Normally I mind company, 108 00:06:42,067 --> 00:06:45,470 but seeing as you're lost and the weather's foul, 109 00:06:45,471 --> 00:06:47,205 you're welcome to stay. 110 00:06:48,574 --> 00:06:49,907 All right. You'll need a name. 111 00:06:49,908 --> 00:06:51,141 What shall we call you? 112 00:06:53,645 --> 00:06:54,945 Hmm? 113 00:06:54,946 --> 00:06:56,514 How about Raleigh? 114 00:06:56,515 --> 00:06:58,249 Hm? As in Sir Walter? 115 00:06:59,884 --> 00:07:01,819 It's all right. 116 00:07:01,820 --> 00:07:04,222 Yeah. There's a good boy. 117 00:07:04,223 --> 00:07:05,423 Good boy, Raleigh. 118 00:07:09,127 --> 00:07:10,628 I had a dog growing up. 119 00:07:10,629 --> 00:07:11,796 Sparky. 120 00:07:12,765 --> 00:07:14,131 Sparky. 121 00:07:14,132 --> 00:07:15,934 Yeah. What's wrong with Sparky? 122 00:07:15,935 --> 00:07:17,769 Oh, nothing. It's what I'd expect you 123 00:07:17,770 --> 00:07:18,937 to call a dog. 124 00:07:18,938 --> 00:07:20,271 What is that supposed to mean? 125 00:07:20,272 --> 00:07:21,639 Nothing. Sparky's a fine name. 126 00:07:21,640 --> 00:07:23,507 You didn't have a cat named Fluffy, did you? 127 00:07:23,508 --> 00:07:24,709 Hey, you two. 128 00:07:24,710 --> 00:07:27,745 Dispatch just got a 911 from Allan Gardens. 129 00:07:27,746 --> 00:07:29,113 Somebody driving by 130 00:07:29,114 --> 00:07:31,082 saw a man dragging a woman out of her car. 131 00:07:31,083 --> 00:07:32,249 Sounds like your guy. 132 00:07:32,250 --> 00:07:33,350 Okay. Come on. 133 00:07:39,458 --> 00:07:41,025 Blow this guy off. 134 00:07:41,026 --> 00:07:42,560 Go around him. 135 00:07:42,561 --> 00:07:45,062 Take Adelaide to Jarvis. It's faster. 136 00:07:45,063 --> 00:07:47,365 Maybe you'd like your own little steering wheel, huh? 137 00:07:47,366 --> 00:07:48,366 [HELICOPTER WHIRRING] 138 00:07:48,367 --> 00:07:49,367 Is that one of ours? 139 00:07:49,368 --> 00:07:50,401 Get us on TAC two. 140 00:07:50,402 --> 00:07:52,403 I wanna know what they're seeing. 141 00:07:52,404 --> 00:07:54,371 Dispatch, this is 81 Kilo. 142 00:07:54,372 --> 00:07:56,641 We're going to TAC two, monitoring flight ops. 143 00:07:56,642 --> 00:07:59,978 Air three, we have a possible 261 in progress, 144 00:07:59,979 --> 00:08:01,579 Allan Gardens vicinity. 145 00:08:01,580 --> 00:08:04,082 We've got four radio units heading for perimeter. 146 00:08:04,083 --> 00:08:05,683 VETTER: Flight ops, this is 81 Kilo. 147 00:08:05,684 --> 00:08:07,184 What is your perimeter? 148 00:08:07,185 --> 00:08:11,288 81 Kilo, it's Jarvis, Carlton, Parliament and Dundas. 149 00:08:11,289 --> 00:08:13,891 We're on Queen and John, heading east. 150 00:08:13,892 --> 00:08:15,927 WOMAN: We need you on the southern perimeter. 151 00:08:15,928 --> 00:08:17,428 Suggest you cut down to Adelaide. 152 00:08:17,429 --> 00:08:18,830 Take it over to Jarvis. 153 00:08:18,831 --> 00:08:21,765 You're the only one covering that approach. 154 00:08:21,766 --> 00:08:22,933 It's faster. 155 00:08:22,934 --> 00:08:25,235 81 Kilo. Thanks for the tip, 156 00:08:25,236 --> 00:08:26,170 Metro Air control. 157 00:08:26,171 --> 00:08:27,338 We're on it. 158 00:08:30,308 --> 00:08:31,976 Jody? 159 00:08:31,977 --> 00:08:34,512 Tracy Vetter? 160 00:08:37,449 --> 00:08:39,583 All units, we have a detective unit 161 00:08:39,584 --> 00:08:42,119 approaching southern perimeter from Jarvis. 162 00:08:48,727 --> 00:08:49,927 WOMAN: Oh, man. I'm so sorry. 163 00:08:49,928 --> 00:08:51,195 I didn't know you were there. 164 00:08:51,196 --> 00:08:52,964 It's okay, really. I'll live. 165 00:08:52,965 --> 00:08:55,365 WOMAN: Come on, let me look at it. I hope it's not broken. 166 00:08:55,366 --> 00:08:57,068 Believe me, it'll help it if it is. 167 00:08:57,069 --> 00:08:58,569 WOMAN: Oh, I'm sorry. 168 00:08:58,570 --> 00:09:00,405 MAN: It's nothing, really. 169 00:09:00,406 --> 00:09:01,673 [WHINING] 170 00:09:01,674 --> 00:09:03,141 Come on. I'll take care of you. 171 00:09:03,142 --> 00:09:04,142 Sorry. 172 00:09:06,078 --> 00:09:07,878 [PERRY WHIMPERING] 173 00:09:14,586 --> 00:09:15,586 [TIRES SQUEALING] 174 00:09:21,226 --> 00:09:23,027 You go north. I'll go this way. 175 00:09:28,133 --> 00:09:30,101 I can cure you, baby. 176 00:09:30,102 --> 00:09:31,102 Hmm? 177 00:09:31,103 --> 00:09:32,103 [WAILS] 178 00:09:32,104 --> 00:09:36,540 Shh. Let me cure your sickness, okay? 179 00:09:36,541 --> 00:09:38,342 [WHIMPERING] 180 00:09:43,282 --> 00:09:44,382 [HEART BEATING] 181 00:09:44,383 --> 00:09:45,716 WOMAN: Help! 182 00:09:49,587 --> 00:09:50,955 [WOMAN WHIMPERING] 183 00:09:53,158 --> 00:09:54,224 Yeah. 184 00:09:54,225 --> 00:09:55,893 [WOMAN CRYING] 185 00:09:55,894 --> 00:09:57,528 MAN: Shhh. 186 00:09:59,764 --> 00:10:00,764 [GUN COCKS] 187 00:10:00,765 --> 00:10:02,233 KNIGHT: Police officer. Freeze. 188 00:10:03,035 --> 00:10:04,368 Let her go. 189 00:10:08,106 --> 00:10:10,341 Stay with her. She's been cut. Put pressure on it. 190 00:10:14,012 --> 00:10:15,212 Try to hold still. 191 00:10:34,299 --> 00:10:35,299 [PERRY GROWLING] 192 00:10:37,669 --> 00:10:38,669 [CHUCKLES] 193 00:10:38,670 --> 00:10:40,071 Beautiful dog. 194 00:10:40,072 --> 00:10:41,105 Hmm. 195 00:10:41,106 --> 00:10:43,041 Ooh. He doesn't like me, though. 196 00:10:43,042 --> 00:10:45,176 Maybe I should introduce myself to him. 197 00:10:47,245 --> 00:10:48,045 Whoa. 198 00:10:48,046 --> 00:10:49,680 Perry. 199 00:10:49,681 --> 00:10:51,616 I think he's jealous of me, you know? 200 00:10:51,617 --> 00:10:54,284 Just like all the guys. 201 00:10:54,285 --> 00:10:56,153 You probably can't tell what I look like, 202 00:10:56,154 --> 00:10:57,388 and that's a real shame. 203 00:10:57,389 --> 00:10:59,824 A pretty lady like you and a handsome guy like me. 204 00:10:59,825 --> 00:11:01,158 [GROWLING] 205 00:11:01,159 --> 00:11:02,593 I think I know how to help you, 206 00:11:02,594 --> 00:11:05,162 how to cure you, 207 00:11:05,163 --> 00:11:07,064 'cause I'm the doctor of love. 208 00:11:07,065 --> 00:11:08,065 Driver! 209 00:11:08,066 --> 00:11:09,434 Hey, you! 210 00:11:10,669 --> 00:11:12,670 Ah! Perry! 211 00:11:12,671 --> 00:11:13,705 Easy, boy. 212 00:11:15,073 --> 00:11:16,374 You all right, lady? 213 00:11:17,609 --> 00:11:18,976 Yeah. I'm okay. 214 00:11:20,879 --> 00:11:22,613 [PERRY WHIMPERING] 215 00:11:31,023 --> 00:11:32,290 [SIGHS] 216 00:11:33,925 --> 00:11:36,994 "Doctor of love." 217 00:11:36,995 --> 00:11:38,696 Now I've heard everything. 218 00:11:42,834 --> 00:11:44,935 [WOMAN SCREAMING, MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 219 00:11:49,207 --> 00:11:50,808 Okay, Perry... 220 00:11:50,809 --> 00:11:53,176 let's get some sleep. 221 00:11:56,014 --> 00:11:57,481 [WOMAN SCREAMING] 222 00:11:58,216 --> 00:11:59,817 WOMAN: Oh, oh, no, no! 223 00:11:59,818 --> 00:12:00,818 MAN: Relax. 224 00:12:00,819 --> 00:12:02,853 [GRUNTING] 225 00:12:02,854 --> 00:12:03,854 MAN: Come here. 226 00:12:03,855 --> 00:12:05,823 Ow! No! No! 227 00:12:05,824 --> 00:12:07,124 [SCREAMING] 228 00:12:09,527 --> 00:12:12,396 No! No! No! Ah! 229 00:12:12,397 --> 00:12:13,730 Shh! 230 00:12:17,435 --> 00:12:19,804 I'm gonna make you feel a whole lot better, lady. 231 00:12:19,805 --> 00:12:21,772 'Cause I'm the doctor of love, 232 00:12:21,773 --> 00:12:24,509 and the doctor, heh, is in! 233 00:12:25,310 --> 00:12:26,910 [SNARLING] 234 00:12:28,046 --> 00:12:29,747 [WHIMPERING] 235 00:12:34,719 --> 00:12:36,287 [MAN SCREAMING] 236 00:12:47,466 --> 00:12:49,833 REESE: Yeah, looks like our guy all right. 237 00:12:49,834 --> 00:12:51,102 At least, 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,737 what's left of his face 239 00:12:52,738 --> 00:12:55,540 matches the composite we've been circulating. 240 00:12:55,541 --> 00:12:57,175 He's the one I saw earlier too. 241 00:12:57,176 --> 00:12:59,677 What the hell could do that to a person? 242 00:12:59,678 --> 00:13:00,945 Well, she thinks it was a dog. 243 00:13:00,946 --> 00:13:02,313 She said she was lying there. 244 00:13:02,314 --> 00:13:04,047 All she she saw a big, furry blur, 245 00:13:04,048 --> 00:13:05,616 and the next thing you know, 246 00:13:05,617 --> 00:13:06,851 the guy's being torn apart. 247 00:13:06,852 --> 00:13:09,220 Yeah, w-whatever it is, it's a hero tonight. 248 00:13:09,221 --> 00:13:11,254 Yeah. 249 00:13:11,255 --> 00:13:13,924 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER POLICE RADIO] 250 00:13:14,893 --> 00:13:16,159 What is it? 251 00:13:16,160 --> 00:13:17,527 [SIGHS] 252 00:13:17,528 --> 00:13:20,731 I need to get the remains back to the lab. 253 00:13:20,732 --> 00:13:23,767 For now let's just say that something is not right here. 254 00:13:23,768 --> 00:13:25,268 [SIREN WAILING] 255 00:13:36,047 --> 00:13:38,048 [♪] 256 00:13:39,884 --> 00:13:42,920 JODY: He got out last night. 257 00:13:42,921 --> 00:13:44,387 I don't know. Maybe an hour or two. 258 00:13:44,388 --> 00:13:46,957 I must have drifted off. 259 00:13:46,958 --> 00:13:49,159 He never acts this way. 260 00:13:50,729 --> 00:13:53,330 I'll try to get him in again tomorrow, doc. 261 00:13:53,331 --> 00:13:54,564 Thanks. 262 00:13:54,565 --> 00:13:55,899 [DIAL TONE] 263 00:13:58,603 --> 00:14:00,738 Hey, Perry. 264 00:14:00,739 --> 00:14:02,072 How's it going, big fella? 265 00:14:02,073 --> 00:14:03,641 JODY: Hey, Michelle. 266 00:14:03,642 --> 00:14:06,310 Hey. So did you hear what happened to that rapist 267 00:14:06,311 --> 00:14:07,979 from the call you caught last night? 268 00:14:07,980 --> 00:14:09,179 I thought he got away. 269 00:14:09,180 --> 00:14:11,548 Mm-mm. Mary Sue at the 96th said he was attacked 270 00:14:11,549 --> 00:14:14,418 by a wild dog or something about a couple of hours later. 271 00:14:14,419 --> 00:14:15,553 A wild dog? 272 00:14:15,554 --> 00:14:19,857 Yeah. The victim said all she saw was big, furry blur. 273 00:14:19,858 --> 00:14:21,726 Tore the guy to shreds. 274 00:14:21,727 --> 00:14:22,826 They sure it was the same guy? 275 00:14:22,827 --> 00:14:25,396 Apparently he called himself the "doctor of love" 276 00:14:25,397 --> 00:14:26,530 or something like that. 277 00:14:26,531 --> 00:14:28,199 Said that to all his victims. 278 00:14:28,200 --> 00:14:30,434 Hmph. Got his, didn't he? 279 00:14:30,435 --> 00:14:32,269 Chalk one up for the forces of good. 280 00:14:32,270 --> 00:14:33,504 Eh, Perry? 281 00:14:33,505 --> 00:14:36,374 WOMAN [OVER PA]: Extension 35. Extension 35. 282 00:14:36,375 --> 00:14:37,241 That's mine. 283 00:14:37,242 --> 00:14:38,375 I gotta go, okay? 284 00:14:39,845 --> 00:14:41,812 [BEEPING] 285 00:14:48,486 --> 00:14:51,388 Oh, Perry, you haven't touched your food. 286 00:14:51,389 --> 00:14:53,457 What's the matter, boy? 287 00:14:55,627 --> 00:14:57,862 You could chew on rusty nails for a whole year 288 00:14:57,863 --> 00:14:59,029 and not get that much iron. 289 00:14:59,030 --> 00:15:00,097 Go ahead. Drink it. 290 00:15:00,098 --> 00:15:01,098 Oh... 291 00:15:01,099 --> 00:15:02,233 Nostrovia. 292 00:15:02,234 --> 00:15:03,500 Nostrovia. 293 00:15:05,703 --> 00:15:06,703 [SIGHS] 294 00:15:06,704 --> 00:15:09,140 I think rusty nails would taste better. 295 00:15:09,141 --> 00:15:10,174 [SIGHS] 296 00:15:10,175 --> 00:15:12,342 So suspicions confirmed about the rapist? 297 00:15:12,343 --> 00:15:14,678 Oh, John Doe burger. 298 00:15:14,679 --> 00:15:18,082 Well, he was many quarts low, as we say in medical parlance. 299 00:15:18,083 --> 00:15:19,884 Drained. Not very much blood on the scene. 300 00:15:19,885 --> 00:15:21,485 Someone we know? 301 00:15:21,486 --> 00:15:23,720 Yeah, but a wild animal? 302 00:15:23,721 --> 00:15:25,622 Well, I was hoping you'd help me out on that. 303 00:15:25,623 --> 00:15:27,124 [SIGHS] 304 00:15:28,393 --> 00:15:29,593 If a Karush attacked it-- 305 00:15:29,594 --> 00:15:30,761 A what? 306 00:15:31,529 --> 00:15:32,897 A Karush. 307 00:15:33,765 --> 00:15:35,732 A lower form of vampire. 308 00:15:36,634 --> 00:15:38,836 Feeds off vermin mostly. 309 00:15:42,841 --> 00:15:43,841 Excuse me. Uh... 310 00:15:43,842 --> 00:15:45,209 Yeah, sorry. Can I help you? 311 00:15:45,210 --> 00:15:46,711 Yeah, I just came in because I heard 312 00:15:46,712 --> 00:15:49,279 about that rapist and that hero dog, you know? 313 00:15:49,280 --> 00:15:51,549 I don't know if this has anything to do with anything, 314 00:15:51,550 --> 00:15:53,451 but the other night a guy that looked like him 315 00:15:53,452 --> 00:15:55,185 made a stink on my bus, uh-- 316 00:15:55,186 --> 00:15:57,321 I-I drive the Bay bus, the number 10. 317 00:15:57,322 --> 00:16:00,424 Anyway, he was, uh, bothering a blind lady, you know? 318 00:16:00,425 --> 00:16:02,226 Um, she's a regular on my route. 319 00:16:02,227 --> 00:16:04,628 She works at police headquarters. 320 00:16:04,629 --> 00:16:06,597 Her Seeing Eye dog just drove him off the bus. 321 00:16:06,598 --> 00:16:08,799 I figured maybe the same dog 322 00:16:08,800 --> 00:16:11,602 caught up with him, you know, later. 323 00:16:11,603 --> 00:16:14,304 I just came in in case there's a reward. 324 00:16:14,305 --> 00:16:15,472 For the dog, I mean. 325 00:16:25,016 --> 00:16:27,918 MAN [IN BRITISH ACCENT]: ♪ Ninety-nine bottles of beer On the wall ♪ 326 00:16:27,919 --> 00:16:29,219 ♪ Ninety-nine bottles of beer ♪ 327 00:16:29,220 --> 00:16:31,555 ♪ Take one down Pass it around ♪ 328 00:16:31,556 --> 00:16:34,157 ♪ Ninety-eight bottles of beer On the wall ♪ 329 00:16:34,158 --> 00:16:37,361 ♪ Ninety-eight bottles of beer On the wall ♪ 330 00:16:37,362 --> 00:16:38,362 [SNIFFS] 331 00:16:41,199 --> 00:16:42,266 [CHUCKLES] 332 00:16:44,503 --> 00:16:45,903 [HUMMING] 333 00:16:49,374 --> 00:16:50,374 [SNIFFS] 334 00:16:51,409 --> 00:16:52,943 Company, is it? 335 00:16:54,946 --> 00:16:56,180 Whoa! 336 00:16:56,181 --> 00:16:57,647 Expecting someone? 337 00:16:57,648 --> 00:16:58,915 Oy, bollocks, mate. 338 00:16:58,916 --> 00:17:01,685 Almost scared me tom-toms north to Alaska. 339 00:17:01,686 --> 00:17:03,620 Eh, not gentry, sneaking up like that. 340 00:17:03,621 --> 00:17:05,889 You know, birds of a feather and all that jammie jam. 341 00:17:05,890 --> 00:17:08,459 I'm not one of your kind. Let's talk about dogs. 342 00:17:08,460 --> 00:17:09,827 Dogs, eh? 343 00:17:09,828 --> 00:17:11,428 Not my favorite. 344 00:17:11,429 --> 00:17:15,365 Too much drool, dogs. Yeah, bleeding barky. 345 00:17:15,366 --> 00:17:16,633 Have you brought one across? 346 00:17:16,634 --> 00:17:18,568 You mean in my day? 347 00:17:18,569 --> 00:17:20,838 Might have. Can't clearly recall. 348 00:17:20,839 --> 00:17:23,974 Oh, you know how it is, maybe a little fast food, 349 00:17:23,975 --> 00:17:26,910 double-double, drive-thru, pup-banger kind of thing, 350 00:17:26,911 --> 00:17:28,178 interrupted here and there. 351 00:17:28,179 --> 00:17:30,714 Sometimes if you don't lick your dish quite clean-- 352 00:17:30,715 --> 00:17:32,149 I mean recently. 353 00:17:32,150 --> 00:17:35,452 What? Like, since the Cuban Missile Crisis? 354 00:17:37,188 --> 00:17:38,188 Nope. 355 00:17:38,189 --> 00:17:39,189 [SCOFFS] 356 00:17:39,190 --> 00:17:42,426 Not me, but, uh, word up, detec-ta-tive. 357 00:17:42,427 --> 00:17:43,993 [SNIFFS] 358 00:17:43,994 --> 00:17:45,895 There's another like me here and abouts, 359 00:17:45,896 --> 00:17:47,598 Karush type. 360 00:17:47,599 --> 00:17:50,166 Vicious, mean droogie. 361 00:17:50,167 --> 00:17:52,936 Malenki cattle mutilator, yeah. 362 00:17:52,937 --> 00:17:54,404 Your-- Your average wanker thinks 363 00:17:54,405 --> 00:17:56,573 it's UFOs making them crop circles, 364 00:17:56,574 --> 00:17:59,242 dicing and slicing moo-cows but uh-uh, 365 00:17:59,243 --> 00:18:01,578 take my word, defective Knight, 366 00:18:01,579 --> 00:18:03,213 kitty-witties, doggy-woggies, 367 00:18:03,214 --> 00:18:05,983 horsies-schmorsies, none of them safe. 368 00:18:05,984 --> 00:18:09,252 Oh, he's a heartless scud, all right, that one. 369 00:18:09,253 --> 00:18:10,954 Where might I find him? 370 00:18:10,955 --> 00:18:12,589 Try under a rock. 371 00:18:14,392 --> 00:18:16,460 But me, yeah, I got me onions peeled 372 00:18:16,461 --> 00:18:18,796 for that buggery dog and all, eh. Heh. 373 00:18:18,797 --> 00:18:20,664 Snag him and snuff him. 374 00:18:20,665 --> 00:18:22,232 Hickory stick him in the heart. 375 00:18:22,233 --> 00:18:25,035 Napalm his fuzzy butt. Hack off his cabeza. 376 00:18:25,036 --> 00:18:26,036 [CHUCKLES] 377 00:18:26,037 --> 00:18:28,505 Do my bit. Good citizen Screed. 378 00:18:28,506 --> 00:18:30,941 You can count on me. 379 00:18:30,942 --> 00:18:34,745 Don't be so much the mysterious stranger, eh, Dicky Nick. 380 00:18:35,614 --> 00:18:37,314 Drop down anytime. 381 00:18:40,485 --> 00:18:41,485 Eh? 382 00:18:43,288 --> 00:18:46,590 Tuck into a little bubble and squeak together 383 00:18:46,591 --> 00:18:48,292 for the fun of it, eh? 384 00:18:55,099 --> 00:18:56,700 Hey, I think we found our dog. 385 00:18:56,701 --> 00:18:57,701 For your nephew? 386 00:18:57,702 --> 00:18:59,536 No. From the park. 387 00:18:59,537 --> 00:19:01,004 That dog? Where? 388 00:19:01,005 --> 00:19:02,673 Right under our noses. 389 00:19:02,674 --> 00:19:03,840 I talked to a bus driver 390 00:19:03,841 --> 00:19:05,275 who thinks it's a Seeing Eye dog 391 00:19:05,276 --> 00:19:07,177 whose owner works at dispatch. 392 00:19:07,178 --> 00:19:10,046 It sounds like it could be Jody Fraser's dog. 393 00:19:10,047 --> 00:19:12,716 Uh, Jody and I go way back. 394 00:19:14,018 --> 00:19:17,654 MAN: Unit 24, Unit 24. 395 00:19:17,655 --> 00:19:19,723 We've got a, uh, domestic disturbance 396 00:19:19,724 --> 00:19:21,925 at, uh, 262 Jarvis Street. Copy. 397 00:19:21,926 --> 00:19:23,226 MAN 2 [OVER RADIO]: Jarvis... 398 00:19:23,227 --> 00:19:24,528 VETTER: She's over there. 399 00:19:24,529 --> 00:19:26,496 MAN: Are there any other units in the vicinity 400 00:19:26,497 --> 00:19:28,232 that could back it up? 401 00:19:28,233 --> 00:19:29,532 [INDISTINCT RADIO DIALOGUE] 402 00:19:39,644 --> 00:19:40,844 Jody? 403 00:19:42,514 --> 00:19:44,114 Tracy Vetter. 404 00:19:45,150 --> 00:19:47,350 So the voice of 81 Kilo. 405 00:19:47,351 --> 00:19:50,554 VETTER: And you were working fly ops the other night, weren't you? 406 00:19:50,555 --> 00:19:53,557 Yes, I thought that was you. So you finally got the shield. 407 00:19:53,558 --> 00:19:55,192 Yep. 408 00:19:55,193 --> 00:19:57,094 It's been a while, Tracy. 409 00:19:57,095 --> 00:19:59,496 Yeah, it has, Jode. 410 00:19:59,497 --> 00:20:01,198 Um, this is my partner, Nick. 411 00:20:01,199 --> 00:20:03,166 Nick Knight. Jody Fraser. 412 00:20:03,167 --> 00:20:04,702 It's nice to meet you. 413 00:20:04,703 --> 00:20:06,636 So you're the lucky guy who gets to partner up 414 00:20:06,637 --> 00:20:08,172 with my sorority sister. 415 00:20:09,673 --> 00:20:11,308 How's the job going? 416 00:20:11,309 --> 00:20:13,276 I keep meaning to drop by, but, uh... 417 00:20:13,277 --> 00:20:14,411 I-it's okay. 418 00:20:14,412 --> 00:20:15,645 I understand. 419 00:20:15,646 --> 00:20:16,980 And the job's great. 420 00:20:16,981 --> 00:20:19,049 It's not what I'm used to... 421 00:20:19,951 --> 00:20:21,551 Jody's a helicopter pilot. 422 00:20:21,552 --> 00:20:24,154 JODY: Heh. I'm flying a desk now. 423 00:20:24,155 --> 00:20:26,022 I worked Metro Air PD. 424 00:20:26,023 --> 00:20:27,491 They grounded me. 425 00:20:27,492 --> 00:20:29,059 Oops, I couldn't see anymore. 426 00:20:29,060 --> 00:20:31,995 Usually a pretty good reason to ground a pilot... 427 00:20:31,996 --> 00:20:34,865 but thanks to Tracy's dad, they let me stay on here in Ops. 428 00:20:34,866 --> 00:20:37,834 It's actually not all that bad. 429 00:20:37,835 --> 00:20:40,737 I-I got someone here you should meet. 430 00:20:40,738 --> 00:20:41,839 Perry! 431 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 Come here, boy. 432 00:20:44,776 --> 00:20:46,576 Perry's my boyfriend. 433 00:20:46,577 --> 00:20:48,612 Aren't you, boy? 434 00:20:55,619 --> 00:20:57,220 Uh, how's he been lately? 435 00:20:57,221 --> 00:20:59,022 JODY: Fine. A little off his food, 436 00:20:59,023 --> 00:21:01,458 but then he's always been a bit fussy. 437 00:21:01,459 --> 00:21:03,727 VETTER: Jody, we're pretty sure that Perry is the dog 438 00:21:03,728 --> 00:21:05,996 that saved the woman in the park the other night. 439 00:21:05,997 --> 00:21:07,898 We got a description from a bus driver. 440 00:21:07,899 --> 00:21:09,098 It couldn't have been him. 441 00:21:09,099 --> 00:21:10,934 I know Perry, and he's not a killer. 442 00:21:10,935 --> 00:21:13,036 VETTER: Well, Forensics found some fur at the scene. 443 00:21:13,037 --> 00:21:15,238 If we could just get a clip of Perry's coat. 444 00:21:15,239 --> 00:21:16,974 JODY: So you can take him away from me? 445 00:21:16,975 --> 00:21:19,777 I'm telling you, he's not dangerous. 446 00:21:29,421 --> 00:21:30,421 There you go. 447 00:21:32,323 --> 00:21:33,389 Ooh, how's that? 448 00:21:33,390 --> 00:21:35,225 [DOOR RATTLES, DOG GROWLS] 449 00:21:39,330 --> 00:21:41,098 What brings you out here tonight, 450 00:21:41,099 --> 00:21:43,366 so far away from the comforts of the city? 451 00:21:43,367 --> 00:21:44,568 [BARKS] 452 00:21:44,569 --> 00:21:47,538 I thought I'd see how I like roughing it. 453 00:21:48,506 --> 00:21:49,606 Raleigh, sit. 454 00:21:53,745 --> 00:21:56,880 Austerity doesn't suit you, Nicholas. 455 00:21:56,881 --> 00:21:59,850 I worry about you out here in this awful place, 456 00:21:59,851 --> 00:22:02,486 living off the land. 457 00:22:02,487 --> 00:22:04,187 I like the challenge. 458 00:22:06,123 --> 00:22:08,592 And the solitude. 459 00:22:08,593 --> 00:22:12,362 Hmm. The hound is a picturesque touch. 460 00:22:12,363 --> 00:22:15,765 Gone to the dogs in my stead, imagine it. 461 00:22:17,001 --> 00:22:18,969 No doubt you think it responds to you 462 00:22:18,970 --> 00:22:20,503 out of affection... 463 00:22:20,504 --> 00:22:22,105 out of love. 464 00:22:22,106 --> 00:22:23,240 [GROWLING] 465 00:22:23,241 --> 00:22:25,809 And he's a good hunter too. 466 00:22:25,810 --> 00:22:29,913 It is a pack animal, Nicholas. 467 00:22:29,914 --> 00:22:31,448 The attention it gives you 468 00:22:31,449 --> 00:22:34,117 has nothing to do with affection. 469 00:22:34,118 --> 00:22:35,985 It is mere instinct. 470 00:22:35,986 --> 00:22:38,355 It will follow any master. 471 00:22:38,356 --> 00:22:39,889 [BARKING] 472 00:22:44,028 --> 00:22:45,228 He is my friend. 473 00:22:45,229 --> 00:22:46,563 [RALEIGH WHINING] 474 00:22:48,499 --> 00:22:50,166 Dogs... 475 00:22:50,969 --> 00:22:52,069 are for breakfast. 476 00:22:54,973 --> 00:22:59,609 And then only in the hardest of times. 477 00:23:13,625 --> 00:23:14,925 [WHISPERS] That's a good boy. 478 00:23:20,432 --> 00:23:21,799 I think we're done here, Trace. 479 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Yeah, but I just wanna-- 480 00:23:22,801 --> 00:23:24,168 How about if I give you and Perry 481 00:23:24,169 --> 00:23:25,536 a lift home tonight? 482 00:23:25,537 --> 00:23:28,905 Well, we'd like that, Nick. Thank you. 483 00:23:28,906 --> 00:23:31,641 Okay. 484 00:23:31,642 --> 00:23:35,646 He's pretty much everything to me right now, since the MS. 485 00:23:35,647 --> 00:23:37,781 Multiple sclerosis caused your blindness? 486 00:23:37,782 --> 00:23:39,849 I didn't know it could do that. 487 00:23:39,850 --> 00:23:43,620 Multiple sclerosis does pretty much whatever it wants. 488 00:23:43,621 --> 00:23:47,157 Some people have a little trouble walking, 489 00:23:47,158 --> 00:23:49,459 maybe lose the feeling in their hands 490 00:23:49,460 --> 00:23:51,761 from time to time. 491 00:23:51,762 --> 00:23:54,064 And that can be the extent of it. 492 00:23:55,566 --> 00:23:57,667 But yours is different? 493 00:23:57,668 --> 00:23:59,269 Let's just say mine's... 494 00:24:01,138 --> 00:24:03,206 Mine's progressing. 495 00:24:05,409 --> 00:24:07,377 It's still hard to believe sometimes. 496 00:24:07,378 --> 00:24:10,881 I was in perfect health flying my chopper to work every day. 497 00:24:10,882 --> 00:24:12,182 [CANE TAPS GRATE] Careful. 498 00:24:12,183 --> 00:24:14,351 Just a year ago. 499 00:24:16,820 --> 00:24:17,921 And it's funny how friends 500 00:24:17,922 --> 00:24:20,190 don't come around so much anymore. 501 00:24:21,592 --> 00:24:22,993 Like Tracy. 502 00:24:24,395 --> 00:24:27,697 I understand, I really do. 503 00:24:27,698 --> 00:24:30,733 Some people can't handle what's happening to me. 504 00:24:33,104 --> 00:24:37,374 I guess being around me reminds them how fragile health is. 505 00:24:38,742 --> 00:24:42,979 Makes them feel their-- Their mortality a little more. 506 00:24:46,050 --> 00:24:48,919 But I don't get lonely, not with Perry around. 507 00:24:50,388 --> 00:24:53,489 He keeps me-- He keeps me going. 508 00:24:53,490 --> 00:24:55,725 He keeps me from feeling sorry for myself. 509 00:24:57,761 --> 00:25:00,263 You're-- You're not going to take him away from me, are you? 510 00:25:00,264 --> 00:25:02,966 If you find out he attacked that man? 511 00:25:02,967 --> 00:25:04,034 [♪] 512 00:25:04,035 --> 00:25:05,869 He's such a good friend. 513 00:25:05,870 --> 00:25:07,470 I can't tell you how-- 514 00:25:07,471 --> 00:25:08,738 I think I know. 515 00:25:16,547 --> 00:25:18,782 Maybe you could come in for a few minutes? 516 00:25:18,783 --> 00:25:20,117 For some coffee? 517 00:25:24,488 --> 00:25:26,990 You know, I'd really like that, 518 00:25:26,991 --> 00:25:28,858 but we're all on this night shift together, 519 00:25:28,859 --> 00:25:30,093 and we should get some rest. 520 00:25:30,094 --> 00:25:32,595 But if it's okay, I'd like to pick you guys up 521 00:25:32,596 --> 00:25:34,197 and drive you to work tomorrow night. 522 00:25:34,198 --> 00:25:36,166 Uh, bring him something to eat. 523 00:25:36,167 --> 00:25:38,468 Something special? 524 00:25:38,469 --> 00:25:40,337 That would be nice. 525 00:25:47,745 --> 00:25:49,178 Thank you. 526 00:25:51,181 --> 00:25:52,181 Come on, Perry. 527 00:25:53,017 --> 00:25:54,518 Say good night. 528 00:25:55,153 --> 00:25:56,386 Let's go. 529 00:25:56,387 --> 00:25:57,421 [DOOR OPENS] 530 00:26:09,500 --> 00:26:11,068 Tell me about it. 531 00:26:11,069 --> 00:26:12,202 According to Jody's doctor, 532 00:26:12,203 --> 00:26:14,938 the initial exacerbation of the MS was devastating. 533 00:26:14,939 --> 00:26:16,673 Her remission periods have been brief, 534 00:26:16,674 --> 00:26:18,175 and they're getting shorter. 535 00:26:18,176 --> 00:26:20,076 She's deteriorating rapidly. 536 00:26:20,077 --> 00:26:21,511 MS is fatal? 537 00:26:21,512 --> 00:26:25,615 Well, all I can really say is it depends. 538 00:26:25,616 --> 00:26:26,817 The disease usually attacks 539 00:26:26,818 --> 00:26:28,819 the central nervous system, causing scarring 540 00:26:28,820 --> 00:26:30,821 which interferes with signals from the brain. 541 00:26:30,822 --> 00:26:31,922 The effects can be severe, 542 00:26:31,923 --> 00:26:33,556 but not normally fatal. 543 00:26:33,557 --> 00:26:36,693 However, in very rare cases, like Jody's, I'm afraid, 544 00:26:36,694 --> 00:26:37,961 the brain stem is attacked, 545 00:26:37,962 --> 00:26:39,529 and that's a whole different thing. 546 00:26:39,530 --> 00:26:42,633 That can lead to any number of catastrophic failures. 547 00:26:42,634 --> 00:26:45,635 Her MS is insidiously degenerative, Nick, 548 00:26:45,636 --> 00:26:48,005 and it goes without saying that it's incurable. 549 00:26:48,006 --> 00:26:49,171 It must be so painful for her, 550 00:26:49,172 --> 00:26:51,841 losing her freedom and her mobility. 551 00:26:51,842 --> 00:26:54,677 Sort of like having to avoid the sunlight for eternity. 552 00:26:54,678 --> 00:26:57,113 Kind of limits your options. 553 00:26:57,715 --> 00:26:59,182 What about the dog, Nick? 554 00:26:59,183 --> 00:27:00,984 Yeah, that's a problem. 555 00:27:00,985 --> 00:27:02,853 And like it or not, I guess it's mine. 556 00:27:03,954 --> 00:27:05,455 I'll talk to you later. 557 00:27:05,456 --> 00:27:06,490 [PHONE BEEPS] 558 00:27:10,394 --> 00:27:11,627 Raleigh. 559 00:27:14,431 --> 00:27:15,999 Raleigh, here, boy. 560 00:27:17,534 --> 00:27:18,969 Raleigh! 561 00:27:18,970 --> 00:27:20,636 [WHISTLES] 562 00:27:22,807 --> 00:27:24,574 [GROWLING] 563 00:27:25,877 --> 00:27:26,910 Heel. 564 00:27:28,479 --> 00:27:29,913 That's a good boy. 565 00:27:31,582 --> 00:27:32,849 Carouche. 566 00:27:34,118 --> 00:27:35,518 Come out. 567 00:27:35,519 --> 00:27:37,387 [HEAVY BREATHING] 568 00:27:37,388 --> 00:27:38,955 [WHINING] 569 00:27:40,258 --> 00:27:41,324 [BARKING] 570 00:27:41,325 --> 00:27:44,628 I've brought a special treat for you. 571 00:27:44,629 --> 00:27:46,363 Yours to feed on for the night. 572 00:27:47,497 --> 00:27:48,932 Only don't drain him dry. 573 00:27:48,933 --> 00:27:52,202 Leave some life in him, if you would. 574 00:27:52,203 --> 00:27:56,639 I shall have sport with him of my own. Later. 575 00:27:56,640 --> 00:27:59,943 [RASPY BREATHING] 576 00:28:04,182 --> 00:28:06,216 [CAROUCHE SLURPING] 577 00:28:37,615 --> 00:28:38,748 Here you go, boy. 578 00:28:38,749 --> 00:28:39,949 This should hold you. 579 00:28:41,185 --> 00:28:42,285 [DOOR SHUTS] 580 00:28:43,588 --> 00:28:45,222 JODY: Good luck. 581 00:28:45,223 --> 00:28:47,056 He's very picky. 582 00:28:47,057 --> 00:28:49,926 Here. Let me help you. 583 00:28:49,927 --> 00:28:52,495 I really appreciate this lift, Nick. 584 00:28:53,831 --> 00:28:55,531 Thanks. The bus is, how should I say, 585 00:28:55,532 --> 00:28:58,034 "a little pedestrian" 586 00:28:58,035 --> 00:29:00,303 after taking a million-dollar Bell Jet Ranger 587 00:29:00,304 --> 00:29:01,437 to work for a couple years. 588 00:29:04,142 --> 00:29:05,642 [JODY CHUCKLES] 589 00:29:05,643 --> 00:29:07,177 You've got the magic touch. 590 00:29:07,178 --> 00:29:09,145 Well... Shall we? 591 00:29:09,146 --> 00:29:10,380 Sure. Here. Perry. 592 00:29:10,381 --> 00:29:12,048 [HARNESS JINGLING] 593 00:29:12,049 --> 00:29:13,116 Here we go. 594 00:29:15,353 --> 00:29:16,552 [♪] 595 00:29:19,223 --> 00:29:20,290 [NICK SPEAKS INDISTINCTLY] 596 00:29:20,291 --> 00:29:22,158 No problem, Nick, I'll handle it. 597 00:29:23,294 --> 00:29:25,027 Hi. Hey. 598 00:29:25,028 --> 00:29:26,096 It took some coaxing, 599 00:29:26,097 --> 00:29:27,964 but I talked them into a mutt from the pound. 600 00:29:27,965 --> 00:29:29,165 No tail, big discount. 601 00:29:29,166 --> 00:29:30,967 Congratulations. Now do you feel better? 602 00:29:32,903 --> 00:29:34,036 How's Jody? 603 00:29:34,037 --> 00:29:36,106 Fine, all things considered. 604 00:29:37,441 --> 00:29:40,409 She was always so strong. 605 00:29:40,410 --> 00:29:44,213 I can't imagine how I'd feel if I was in her shoes. 606 00:29:44,214 --> 00:29:47,884 I think I'd spend every waking minute terrified. 607 00:29:47,885 --> 00:29:48,985 I don't know how she does it. 608 00:29:48,986 --> 00:29:51,187 You were close. Yeah. 609 00:29:51,188 --> 00:29:53,056 Inseparable in college, 610 00:29:53,057 --> 00:29:57,493 but, you know, people drift apart, go their own way. 611 00:29:57,494 --> 00:30:00,597 Doesn't have to be that way. I've had friends that I haven't seen in 100... 612 00:30:00,598 --> 00:30:02,199 In years. And, uh, you know, 613 00:30:02,200 --> 00:30:04,033 sometimes you can pick up where you left off. 614 00:30:04,034 --> 00:30:05,501 Thanks, Nick. 615 00:30:05,502 --> 00:30:06,970 I think I know what you're saying, 616 00:30:06,971 --> 00:30:09,973 but... I just feel scared. 617 00:30:11,108 --> 00:30:12,509 I feel useless around her, 618 00:30:12,510 --> 00:30:14,210 like I don't know how to behave. 619 00:30:14,211 --> 00:30:16,746 I mean, I wanna be part of her life-- 620 00:30:16,747 --> 00:30:19,615 Then be a part of her life. She's the same person inside. 621 00:30:19,616 --> 00:30:22,451 I know. That's why I feel so guilty. 622 00:30:22,452 --> 00:30:24,153 Every day I don't do something about it, 623 00:30:24,154 --> 00:30:25,355 I feel more guilty. 624 00:30:26,857 --> 00:30:28,824 I-- I know this sounds selfish, 625 00:30:28,825 --> 00:30:31,895 but I just don't know how to deal with it. 626 00:30:31,896 --> 00:30:33,095 Just try, that's all. 627 00:30:34,565 --> 00:30:36,499 Anything you do is better than nothing. 628 00:30:36,500 --> 00:30:37,634 [♪] 629 00:30:39,837 --> 00:30:41,471 Okay? 630 00:30:41,472 --> 00:30:42,972 Okay. 631 00:30:47,878 --> 00:30:49,612 [SIGHS] 632 00:30:49,613 --> 00:30:53,383 JODY: Hey, Perry. Come on. 633 00:30:53,384 --> 00:30:54,651 Come here, boy. 634 00:30:56,687 --> 00:30:58,722 Here you go. Here you go. 635 00:30:58,723 --> 00:31:01,057 WOMAN [OVER PA]: 5-4 Alpha copy. 636 00:31:01,058 --> 00:31:02,359 Oh, Perry. 637 00:31:03,127 --> 00:31:04,394 What's wrong? 638 00:31:06,163 --> 00:31:07,063 Oops, sorry. [SCREAMS] 639 00:31:07,064 --> 00:31:08,664 [GROWLING] Sorry, Jody. 640 00:31:08,665 --> 00:31:10,033 Are you all right? 641 00:31:10,034 --> 00:31:10,901 What's going on! 642 00:31:10,902 --> 00:31:12,435 Perry? 643 00:31:15,105 --> 00:31:16,239 [SCREAMING] 644 00:31:18,776 --> 00:31:19,508 No! 645 00:31:21,145 --> 00:31:22,012 What's going on! 646 00:31:24,015 --> 00:31:27,483 No! Perry! No! No! 647 00:31:34,525 --> 00:31:36,025 [PEOPLE CHATTERING] 648 00:31:44,702 --> 00:31:47,270 PARAMEDIC: He'll be all right, detective. 649 00:31:50,107 --> 00:31:51,607 [♪] 650 00:32:01,919 --> 00:32:03,152 No, no, no, no. 651 00:32:03,153 --> 00:32:04,854 Don't-- Don't shoot, please. 652 00:32:05,756 --> 00:32:06,789 What are you doing here? 653 00:32:06,790 --> 00:32:08,524 I've come about the beast. 654 00:32:08,525 --> 00:32:10,559 The whole village is buzzing about it. 655 00:32:10,560 --> 00:32:12,561 Two killings over in Maidstone last night. 656 00:32:12,562 --> 00:32:14,297 And another, left for dead, 657 00:32:14,298 --> 00:32:16,265 said it was a mad dog that did it. 658 00:32:16,266 --> 00:32:20,003 More than that, some sort of hell hound. 659 00:32:20,004 --> 00:32:21,871 Unearthly creature. 660 00:32:24,708 --> 00:32:26,075 Good God! 661 00:32:28,879 --> 00:32:30,313 That would be number four, then. 662 00:32:31,515 --> 00:32:33,216 I suppose you've come about the reward. 663 00:32:34,751 --> 00:32:36,286 Constable's put up a fancy sum 664 00:32:36,287 --> 00:32:37,920 for whomever brings the beast in. 665 00:32:37,921 --> 00:32:40,389 You're not a local, are you? No, 666 00:32:40,390 --> 00:32:42,825 and not necessarily in for the gold either. 667 00:32:42,826 --> 00:32:44,660 I've come down from Southend-on-Sea. 668 00:32:44,661 --> 00:32:47,063 Can't resist the pull of a ripping good mystery. 669 00:32:47,064 --> 00:32:49,298 The name's Doyle, Arthur Conan Doyle. 670 00:32:49,299 --> 00:32:50,466 And you? 671 00:32:50,467 --> 00:32:52,402 You'd best be on your way back, Mr. Doyle. 672 00:32:52,403 --> 00:32:54,504 You're in grave danger if you remain here. 673 00:33:04,982 --> 00:33:07,583 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 674 00:33:16,359 --> 00:33:17,894 Tracy. 675 00:33:17,895 --> 00:33:19,128 You'll take her home? 676 00:33:19,129 --> 00:33:21,898 What do we do now? 677 00:33:21,899 --> 00:33:25,367 I'm sorry, Jody, there's nothing else we can do. 678 00:33:25,368 --> 00:33:27,103 Perry has to go. 679 00:33:30,907 --> 00:33:33,276 He's sick, Jody. 680 00:33:33,277 --> 00:33:34,410 He's-- 681 00:33:34,411 --> 00:33:36,846 He's not the same Perry you knew anymore. 682 00:33:36,847 --> 00:33:38,748 [PERRY WHIMPERS] 683 00:33:40,751 --> 00:33:42,585 I'll take him myself. 684 00:33:44,722 --> 00:33:46,455 It'll all be over by tomorrow morning. 685 00:33:51,962 --> 00:33:53,529 I suppose you'll just have to do 686 00:33:53,530 --> 00:33:54,731 the right thing: 687 00:33:55,733 --> 00:33:58,100 finish what the Carouche started. 688 00:33:58,101 --> 00:33:59,902 This is your doing. 689 00:33:59,903 --> 00:34:01,871 Yours to undo. 690 00:34:02,906 --> 00:34:04,807 A simple thing, really, Nicholas. 691 00:34:05,976 --> 00:34:07,110 You just have to slay him. 692 00:34:08,245 --> 00:34:09,445 You can do it. 693 00:34:11,681 --> 00:34:12,915 [CHUCKLES] 694 00:34:12,916 --> 00:34:15,351 I know you can kill. 695 00:34:23,060 --> 00:34:26,228 You'll have to be a much better shot than that, Nicholas. 696 00:34:26,229 --> 00:34:28,130 [DOG BARKING] MAN: Help! 697 00:34:30,034 --> 00:34:31,701 That would be him, I'd say. 698 00:34:33,437 --> 00:34:34,803 MAN: Someone help me! 699 00:34:40,577 --> 00:34:42,611 [CHUCKLES] 700 00:34:42,612 --> 00:34:43,646 Get away from me! 701 00:34:46,550 --> 00:34:47,950 [SCREAMS] 702 00:34:48,886 --> 00:34:50,553 Run, Doyle. Raleigh, stay! 703 00:34:50,554 --> 00:34:51,954 [BARKING] 704 00:34:51,955 --> 00:34:54,490 Never come back to the Baskervilles again. 705 00:34:54,491 --> 00:34:55,624 Damn you. Go! 706 00:34:57,361 --> 00:34:58,928 Raleigh. 707 00:35:01,631 --> 00:35:04,433 That's a good fellow. That's a good boy. 708 00:35:05,836 --> 00:35:07,303 Come on. 709 00:35:08,805 --> 00:35:11,173 Come on, boy. 710 00:35:13,210 --> 00:35:14,410 [SOBBING] 711 00:35:18,215 --> 00:35:19,281 Come on, Perry. 712 00:35:20,150 --> 00:35:21,584 Perry, come on. 713 00:35:24,021 --> 00:35:26,089 [♪] 714 00:35:26,657 --> 00:35:27,657 Jode. 715 00:35:28,759 --> 00:35:30,459 He won't go without you. 716 00:35:30,460 --> 00:35:32,028 We need your help, please? 717 00:35:35,032 --> 00:35:37,634 JODY: You're a bad dog, you hear? 718 00:35:37,635 --> 00:35:38,501 Just go! 719 00:35:38,502 --> 00:35:40,970 Go on, get out of here! 720 00:35:40,971 --> 00:35:42,038 I don't want you anymore. 721 00:35:42,039 --> 00:35:43,373 Just go! 722 00:35:43,374 --> 00:35:45,375 [WHINING] 723 00:35:52,682 --> 00:35:53,682 Come on, let's go. 724 00:35:53,683 --> 00:35:55,084 [JODY CRYING] 725 00:35:58,055 --> 00:35:59,055 Come on. 726 00:36:10,233 --> 00:36:11,668 [♪] 727 00:36:25,449 --> 00:36:27,049 I put a little shot of Scotch in there. 728 00:36:27,050 --> 00:36:28,884 Hope that's okay. 729 00:36:28,885 --> 00:36:30,185 Just don't tell my doctor. 730 00:36:34,625 --> 00:36:35,658 Um. 731 00:36:37,160 --> 00:36:38,561 So. 732 00:36:38,562 --> 00:36:43,165 I guess we both know why I didn't, uh, call or visit. 733 00:36:46,103 --> 00:36:47,970 It's really hard for me to see you suffer. 734 00:36:49,740 --> 00:36:50,873 And I-- 735 00:36:50,874 --> 00:36:51,940 I guess I was afraid. 736 00:36:54,044 --> 00:36:56,078 I-I don't even know why. 737 00:36:56,079 --> 00:36:58,481 It's a natural human response. 738 00:36:58,482 --> 00:37:00,917 I feel it when healthy people are around me. 739 00:37:00,918 --> 00:37:07,289 They see me, and what they see is not just illness or weakness. 740 00:37:07,290 --> 00:37:08,891 They think they see something dying. 741 00:37:10,527 --> 00:37:13,796 I can't blame them for not wanting to be around that. 742 00:37:13,797 --> 00:37:15,298 [♪] 743 00:37:18,168 --> 00:37:19,168 Whoa! 744 00:37:19,169 --> 00:37:20,937 What? Too much Scotch? 745 00:37:20,938 --> 00:37:23,605 No, uh, no, it's fine. 746 00:37:23,606 --> 00:37:24,707 [GIGGLES] 747 00:37:24,708 --> 00:37:26,742 But you never did know how to mix a drink. 748 00:37:26,743 --> 00:37:28,811 Rule number one: 749 00:37:28,812 --> 00:37:33,082 Scotch only mixes with water and only in an emergency. 750 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Jody, 751 00:37:39,656 --> 00:37:42,091 I was wondering if it's possible 752 00:37:42,092 --> 00:37:44,861 to try to pick up where we left off. 753 00:37:48,665 --> 00:37:51,033 I'd like that. 754 00:37:53,971 --> 00:37:55,972 Now, I'm kicking you out. 755 00:37:55,973 --> 00:37:57,740 It's time for bed. 756 00:38:01,678 --> 00:38:04,013 Hey, I'll come by tomorrow, okay? 757 00:38:04,014 --> 00:38:05,214 Maybe we can do breakfast? 758 00:38:05,215 --> 00:38:07,617 [BOTH CHUCKLE] 759 00:38:07,618 --> 00:38:08,718 I'd like that. 760 00:38:13,189 --> 00:38:14,857 [MOUTHS] Go on. 761 00:38:52,529 --> 00:38:54,564 I'm sorry, my friend. 762 00:39:00,136 --> 00:39:01,370 [RALEIGH WHIMPERS] 763 00:39:21,191 --> 00:39:23,059 [GROWLING] 764 00:40:05,102 --> 00:40:06,835 [♪] 765 00:40:23,553 --> 00:40:25,221 Who's there? 766 00:40:31,161 --> 00:40:33,729 [GROWLING] 767 00:40:33,730 --> 00:40:35,231 Perry? 768 00:40:36,766 --> 00:40:39,235 Is that you, boy? 769 00:40:43,040 --> 00:40:45,073 [PERRY GROWLING] 770 00:40:45,942 --> 00:40:48,911 Oh, it is, isn't it? 771 00:40:50,247 --> 00:40:51,380 I can hear you. 772 00:40:51,381 --> 00:40:53,549 Oh, puppy, you've come back to me. 773 00:41:00,157 --> 00:41:02,291 Oh, good boy. Come here, boy. 774 00:41:02,292 --> 00:41:03,492 Come here, boy. 775 00:41:07,397 --> 00:41:10,466 But I can't-- I can't take you back, Perry. 776 00:41:12,836 --> 00:41:14,537 I have to call someone. 777 00:41:14,538 --> 00:41:16,872 I'm sorry. 778 00:41:18,509 --> 00:41:20,543 I'm so sorry. 779 00:41:23,513 --> 00:41:25,214 [JODY SCREAMING] 780 00:41:53,977 --> 00:41:55,911 [PANTING] 781 00:41:55,912 --> 00:41:58,247 Good boy. 782 00:42:07,290 --> 00:42:09,725 VETTER: She just took off, just like that. 783 00:42:09,726 --> 00:42:12,127 Tendered her resignation over at Metro Air. 784 00:42:12,128 --> 00:42:14,663 Said she was off to stay with relatives in the States. 785 00:42:14,664 --> 00:42:16,264 Start all over. 786 00:42:16,265 --> 00:42:20,168 I don't know, maybe losing Perry drove her over the top. 787 00:42:20,169 --> 00:42:22,204 You took him down to animal control, right? 788 00:42:22,205 --> 00:42:23,305 Yeah. 789 00:42:25,976 --> 00:42:28,210 I took care of it. 790 00:42:28,211 --> 00:42:30,412 I just wish she told me where she was going. 791 00:42:30,413 --> 00:42:32,280 I hope she's all right. 792 00:42:32,281 --> 00:42:33,348 She's strong. 793 00:42:33,349 --> 00:42:34,449 She'll survive. 794 00:42:34,450 --> 00:42:35,618 Yeah. 795 00:42:36,419 --> 00:42:37,953 [♪] 796 00:43:11,821 --> 00:43:12,821 [AIR WHOOSHING] 797 00:43:21,698 --> 00:43:22,964 [♪] 798 00:43:23,964 --> 00:43:33,964 Downloaded From www.AllSubs.org 799 00:43:34,014 --> 00:43:38,564 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.