All language subtitles for Forever Knight s03e02 Black Buddha 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,603 [♪] 3 00:00:14,780 --> 00:00:18,049 NARRATOR: He was brought across in 1228. 4 00:00:20,552 --> 00:00:23,288 Preyed on humans for their blood. 5 00:00:27,326 --> 00:00:30,428 Now he wants to be mortal again... 6 00:00:32,765 --> 00:00:36,934 to repay society for his sins... 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,073 to emerge from his world of darkness... 8 00:00:51,184 --> 00:00:54,018 from his endless forever night. 9 00:00:54,019 --> 00:00:55,287 [GROWLS] 10 00:01:06,198 --> 00:01:08,633 Do you have any idea why police stations were targeted? 11 00:01:08,634 --> 00:01:09,768 Not at this time. 12 00:01:09,769 --> 00:01:11,770 And you can confirm that this is the same bomber 13 00:01:11,771 --> 00:01:12,871 that took out the plane? 14 00:01:12,872 --> 00:01:14,539 No, I can't confirm anything. 15 00:01:14,540 --> 00:01:16,574 But you are part of this investigation now. 16 00:01:16,575 --> 00:01:18,376 Look, we just lost 23 of our people 17 00:01:18,377 --> 00:01:20,612 and two more earlier this week that were close to me. 18 00:01:20,613 --> 00:01:22,413 I don't think anyone, not the RCMP, the FBI, 19 00:01:22,414 --> 00:01:25,116 no one's gonna tell us to sit on our hands right now, okay? 20 00:01:27,853 --> 00:01:29,487 I guess that's it. 21 00:01:30,756 --> 00:01:34,859 Night watch, I'm briefing in five minutes. 22 00:01:34,860 --> 00:01:36,260 Oh, make it through the circus? 23 00:01:36,261 --> 00:01:37,328 Barely. 24 00:01:37,329 --> 00:01:38,329 You heard from Tracy? 25 00:01:38,330 --> 00:01:39,330 Is there a reason? 26 00:01:39,331 --> 00:01:40,731 She went off looki'' for some guy 27 00:01:40,732 --> 00:01:41,832 before it all hit the fan. 28 00:01:41,833 --> 00:01:42,833 What's his name? 29 00:01:42,834 --> 00:01:44,536 J.D. Valdez. 30 00:01:44,537 --> 00:01:47,138 She was going to a church or somethin'. 31 00:01:47,139 --> 00:01:48,706 Ring a bell? 32 00:01:48,707 --> 00:01:49,707 [MUTTERING] No. 33 00:01:52,211 --> 00:01:54,011 Oh, Serges? 34 00:01:54,012 --> 00:01:55,280 It's Miller, sir. 35 00:01:55,281 --> 00:01:56,647 Miller, um, look, 36 00:01:56,648 --> 00:01:59,684 see if you can run down Detective Vetter for me. 37 00:01:59,685 --> 00:02:01,453 Um...try her here 38 00:02:01,454 --> 00:02:02,720 and then try her at home. 39 00:02:02,721 --> 00:02:03,821 Right. 40 00:02:03,822 --> 00:02:05,223 Oh, Miller... 41 00:02:06,825 --> 00:02:08,393 don't call her parents. 42 00:02:08,394 --> 00:02:10,095 Right, sir. 43 00:02:10,096 --> 00:02:12,097 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 44 00:02:16,269 --> 00:02:18,169 ♪ That voodoo that you... ♪ 45 00:02:18,170 --> 00:02:20,372 REESE: The bombs were Semtex. 46 00:02:20,373 --> 00:02:21,306 Hoo-hoo. 47 00:02:21,307 --> 00:02:22,707 Forty kilos of the stuff 48 00:02:22,708 --> 00:02:26,478 was stolen from an Alberta mining company last July. 49 00:02:26,479 --> 00:02:31,082 Same batch, which means he probably has a lot more. 50 00:02:31,083 --> 00:02:34,051 Detonation device was a music-box mechanism 51 00:02:34,052 --> 00:02:36,254 which appears to be radio-activated 52 00:02:36,255 --> 00:02:37,255 by a mobile phone. 53 00:02:37,256 --> 00:02:38,490 Complicated. 54 00:02:38,491 --> 00:02:39,691 That's his signature. 55 00:02:39,692 --> 00:02:40,792 Know who it is? 56 00:02:40,793 --> 00:02:42,159 Four years ago, Seattle, 57 00:02:42,160 --> 00:02:44,095 three bombs all aimed at firefighters. 58 00:02:44,096 --> 00:02:46,531 In Montreal, it was postal workers. 59 00:02:46,532 --> 00:02:48,099 City officials in Edmonton, 60 00:02:48,100 --> 00:02:50,001 and now, I guess it's cops. 61 00:02:50,002 --> 00:02:51,503 Vudu. 62 00:02:51,504 --> 00:02:54,405 They never released why they call him that. 63 00:02:56,208 --> 00:02:59,343 The tune on the music box. 64 00:03:00,212 --> 00:03:04,115 ♪ The night is so lonely ♪ 65 00:03:04,116 --> 00:03:07,351 ♪ The moon is so bright ♪ 66 00:03:10,122 --> 00:03:11,890 REESE: Mass murder is voodoo to me. 67 00:03:11,891 --> 00:03:14,159 I have never been able to understand it. 68 00:03:14,160 --> 00:03:15,627 You take a single homicide, 69 00:03:15,628 --> 00:03:17,595 usually it's a personal motive: 70 00:03:17,596 --> 00:03:19,230 jealousy, anger, retribution. 71 00:03:19,231 --> 00:03:21,032 I may not agree with it, I may abhor it, 72 00:03:21,033 --> 00:03:23,401 but at least I can understand it. 73 00:03:23,402 --> 00:03:25,503 The music boxes were a dead end? 74 00:03:25,504 --> 00:03:28,239 Four thousand manufactured to date in Taiwan. 75 00:03:28,240 --> 00:03:30,775 A shipment to Vancouver was reported missing in '84. 76 00:03:30,776 --> 00:03:33,278 Serial numbers match, but the trail ends there. 77 00:03:33,279 --> 00:03:34,679 Anyone who participates 78 00:03:34,680 --> 00:03:37,515 in the mass destruction of innocent people, 79 00:03:37,516 --> 00:03:40,218 man, there's something human missing from their brain. 80 00:03:40,219 --> 00:03:43,555 Take Hitler, that monster of all time. 81 00:03:43,556 --> 00:03:45,823 Now, you can tell me that's hate, 82 00:03:45,824 --> 00:03:47,392 and you can say it's power, 83 00:03:47,393 --> 00:03:49,960 you can say it's racism, whatever. 84 00:03:49,961 --> 00:03:51,262 I still can't put it together. 85 00:03:51,263 --> 00:03:52,863 That man was from a different planet. 86 00:03:52,864 --> 00:03:55,032 Look, there's no description of him here. 87 00:03:55,033 --> 00:03:56,767 Um, don't even have a bad drawing. 88 00:03:56,768 --> 00:03:58,836 Vudu might as well have been a ghost. 89 00:03:58,837 --> 00:04:01,172 Mass murder transcends motive. 90 00:04:01,173 --> 00:04:02,940 The second you contemplate it, 91 00:04:02,941 --> 00:04:04,209 you're in another zone. 92 00:04:04,210 --> 00:04:06,043 What about the Hezbollah? IRA? 93 00:04:06,044 --> 00:04:07,612 Politics aren't an excuse. 94 00:04:07,613 --> 00:04:08,613 Oklahoma City? 95 00:04:08,614 --> 00:04:09,780 Ah! Case in point. 96 00:04:09,781 --> 00:04:11,082 Hiroshima, Nagasaki. 97 00:04:11,083 --> 00:04:12,850 Yeah, but that was to end war. 98 00:04:12,851 --> 00:04:14,352 Yeah, but that makes sense to you. 99 00:04:14,353 --> 00:04:16,321 You might have made the same decision. 100 00:04:16,322 --> 00:04:17,922 So you're saying we're all animals-- 101 00:04:17,923 --> 00:04:20,692 No, I'm just saying that there's a dark corner in all of us. 102 00:04:20,693 --> 00:04:22,793 I mean, there's gotta be a reason for his killing. 103 00:04:22,794 --> 00:04:24,295 It's not just voodoo. 104 00:04:24,296 --> 00:04:25,463 Captain... 105 00:04:26,332 --> 00:04:27,599 That's you. 106 00:04:29,235 --> 00:04:30,435 Miller, did you find her? 107 00:04:30,436 --> 00:04:32,503 Tried everywhere but her parents'. 108 00:04:32,504 --> 00:04:34,305 Then I guess you'll have to. 109 00:04:34,306 --> 00:04:36,941 Then I took the liberty to...try there too. 110 00:04:39,144 --> 00:04:40,545 [SIGHS] 111 00:04:42,214 --> 00:04:45,050 SCREED: It's not a screaming problem, mate. 112 00:04:45,051 --> 00:04:46,984 You just do what needs to be done. 113 00:04:46,985 --> 00:04:48,252 You look her in the baby shoes 114 00:04:48,253 --> 00:04:50,120 and then give her the bloody jammy. 115 00:04:50,121 --> 00:04:52,122 You boozle the girl. 116 00:04:53,224 --> 00:04:55,326 She won't whammy. I tried. 117 00:04:55,327 --> 00:04:56,461 She's a resister. 118 00:04:56,462 --> 00:04:58,897 Well, then you suck the puppy proper. 119 00:04:58,898 --> 00:05:01,132 You do her. 120 00:05:01,133 --> 00:05:03,134 You don't bring her over here and lean on a mate. 121 00:05:03,135 --> 00:05:06,438 And this is a major... 122 00:05:06,439 --> 00:05:07,639 Want to give me the word? 123 00:05:07,640 --> 00:05:08,673 Imposition? 124 00:05:08,674 --> 00:05:11,075 There. Imposition. 125 00:05:11,076 --> 00:05:12,677 Do the deed, dude. 126 00:05:12,678 --> 00:05:15,246 You wax her. 127 00:05:15,247 --> 00:05:16,815 I couldn't. 128 00:05:25,390 --> 00:05:28,425 Bet you had a little taste of her though, didn't ya? 129 00:05:28,426 --> 00:05:32,029 Must be a little malenki nectar to go to all this trouble. 130 00:05:34,032 --> 00:05:36,968 Mm. Well... 131 00:05:36,969 --> 00:05:40,872 Well, maybe if you gave a little spot to your friends... 132 00:05:42,741 --> 00:05:44,776 Ice it, dude. 133 00:05:44,777 --> 00:05:46,911 I'm behind ya. 134 00:05:49,148 --> 00:05:52,016 Oh. Whiplash. 135 00:05:52,784 --> 00:05:54,919 Just give me a reason. 136 00:05:54,920 --> 00:05:57,655 What's wrong with keepin' her at the church? 137 00:05:58,891 --> 00:06:00,291 The Inca. 138 00:06:01,459 --> 00:06:03,661 [EXHALES] 139 00:06:06,999 --> 00:06:09,634 [DOOR CREAKING] 140 00:06:51,677 --> 00:06:52,877 [HISSES] 141 00:06:57,883 --> 00:06:58,916 who are you? 142 00:07:01,954 --> 00:07:05,055 No, no, no, no, no, no, no. No, thank you. 143 00:07:05,056 --> 00:07:07,191 Gracias, very much. 144 00:07:07,192 --> 00:07:09,861 You expect me to save your Spanish arse? 145 00:07:09,862 --> 00:07:11,262 [SCOFFS] I don't think so. 146 00:07:11,263 --> 00:07:12,297 I'm out of here, mate. 147 00:07:12,298 --> 00:07:13,364 Mate? 148 00:07:13,365 --> 00:07:14,866 Did I just call you mate? 149 00:07:14,867 --> 00:07:16,234 I don't even know ya. 150 00:07:16,235 --> 00:07:18,236 I never veo-ed ya, never escuch-ed ya. 151 00:07:18,237 --> 00:07:19,637 So when I get back here later, 152 00:07:19,638 --> 00:07:22,339 you malchicks had better be dust. 153 00:07:22,340 --> 00:07:25,243 The Inca, he says. 154 00:07:25,244 --> 00:07:29,380 Like it was his, uh, Aunt Judy or something. 155 00:07:31,049 --> 00:07:32,616 [VETTER YELLING] 156 00:07:34,019 --> 00:07:35,419 If I take it off, will you scream? 157 00:07:35,420 --> 00:07:36,521 [MUFFLED YELLING] 158 00:07:36,522 --> 00:07:37,889 Will you scream? 159 00:07:37,890 --> 00:07:39,491 I'm asking you if you'll scream. 160 00:07:39,492 --> 00:07:42,894 No, I won't scream. 161 00:07:42,895 --> 00:07:44,963 Get me out of this rat-infested hellhole. 162 00:07:44,964 --> 00:07:45,964 You were gonna bite me-- 163 00:07:45,965 --> 00:07:48,366 Or shout. You cannot shout. 164 00:07:48,367 --> 00:07:50,768 I wanted to bite you, but I didn't, okay? 165 00:07:50,769 --> 00:07:52,871 Besides, you fainted. 166 00:07:52,872 --> 00:07:54,973 Now... 167 00:07:54,974 --> 00:07:56,341 silently... 168 00:07:57,076 --> 00:07:58,476 There. 169 00:07:58,477 --> 00:08:01,746 You will take me out of this sewer immediately. 170 00:08:01,747 --> 00:08:03,181 Do you have any idea how many diseases 171 00:08:03,182 --> 00:08:04,482 are represented down here? 172 00:08:04,483 --> 00:08:05,683 Some of us can actually 173 00:08:05,684 --> 00:08:07,519 die from them, you know. 174 00:08:07,520 --> 00:08:10,021 And who the hell is this Inca? 175 00:08:10,022 --> 00:08:15,192 I am a soldier of the great Atahualpa, 176 00:08:15,193 --> 00:08:18,696 leader of the people of the sun. 177 00:08:18,697 --> 00:08:21,966 I met my death in 1531 178 00:08:21,967 --> 00:08:26,938 at the hands of a Spaniard named Javier Vachon. 179 00:08:26,939 --> 00:08:30,341 Pizarro had laid an ambush at Lake Titicaca. 180 00:08:30,342 --> 00:08:32,476 I was running a message to an artillery placement 181 00:08:32,477 --> 00:08:33,744 in the hills. 182 00:08:39,318 --> 00:08:42,420 I remember thinking... 183 00:08:42,421 --> 00:08:45,556 how impossible it would be to defeat them. 184 00:08:53,766 --> 00:08:56,233 He wore too much armor. 185 00:08:56,234 --> 00:08:59,070 I thought I could crush him with ease. 186 00:09:09,214 --> 00:09:12,483 We fought for what seemed to be hours. 187 00:09:18,223 --> 00:09:23,828 Two great warriors fighting for our lives. 188 00:09:28,934 --> 00:09:32,669 But by the time the sun god had left the sky... 189 00:09:35,407 --> 00:09:37,675 We delivered our final blows. 190 00:09:41,313 --> 00:09:43,881 [SCREAMING] 191 00:09:45,016 --> 00:09:47,952 It was in the darkness that she came to us. 192 00:09:51,190 --> 00:09:53,790 Our master. 193 00:09:53,791 --> 00:09:55,426 She'd been watching. 194 00:10:01,266 --> 00:10:03,968 Said she could still hear courage in our dying hearts. 195 00:10:11,276 --> 00:10:12,209 What was it like? 196 00:10:14,879 --> 00:10:17,415 It was the most erotic thing I've ever experienced. 197 00:10:19,451 --> 00:10:23,554 And yet, it was somehow... 198 00:10:23,555 --> 00:10:24,722 pure. 199 00:10:27,693 --> 00:10:30,427 It was as if she were flowing into me. 200 00:10:33,098 --> 00:10:34,765 It was everything. 201 00:10:40,004 --> 00:10:41,939 She brought you both across. 202 00:10:44,075 --> 00:10:48,946 Then taught us the way of the night 203 00:10:48,947 --> 00:10:52,015 and told us what she wanted us to do. 204 00:10:53,251 --> 00:10:54,719 What was that? 205 00:10:54,720 --> 00:10:58,189 To stop senseless killing in the world. 206 00:10:58,190 --> 00:11:01,092 She said that those that treasure life should live, 207 00:11:01,093 --> 00:11:03,895 and those that don't should die. 208 00:11:03,896 --> 00:11:06,263 And because you'd suffered the pain of battle, of death? 209 00:11:06,264 --> 00:11:07,565 Yes. 210 00:11:09,334 --> 00:11:12,904 We were her warriors. 211 00:11:12,905 --> 00:11:15,606 We were her chosen ones. 212 00:11:17,076 --> 00:11:19,544 The next morning 213 00:11:19,545 --> 00:11:22,413 she gave us our quipus... 214 00:11:22,414 --> 00:11:24,548 our eternal orders. 215 00:11:25,984 --> 00:11:28,786 Then she started walking toward the rising sun. 216 00:11:31,690 --> 00:11:36,961 Toward our god as he climbed into the morning sky. 217 00:11:40,199 --> 00:11:42,066 He embraced her like 218 00:11:42,067 --> 00:11:44,968 a good father. 219 00:11:46,338 --> 00:11:49,740 Her spirit riding the smoke... 220 00:11:50,274 --> 00:11:51,476 higher... 221 00:11:51,477 --> 00:11:53,978 and higher... 222 00:11:55,647 --> 00:11:57,415 into his waiting arms. 223 00:12:00,018 --> 00:12:02,386 Then we had to get out of the light. 224 00:12:06,558 --> 00:12:08,392 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 225 00:12:12,797 --> 00:12:16,834 ♪ That voodoo black magic ♪ 226 00:12:16,835 --> 00:12:21,471 ♪ Is in your eyes ♪ 227 00:12:23,508 --> 00:12:26,343 LACROIX [OVER RADIO]: What a piece of work is a man. 228 00:12:27,579 --> 00:12:30,114 How noble in reason. 229 00:12:30,115 --> 00:12:33,717 How infinite in faculty. 230 00:12:33,718 --> 00:12:39,022 In form, in moving, how express and admirable. 231 00:12:40,192 --> 00:12:42,994 In action, how like an angel, 232 00:12:42,995 --> 00:12:47,531 in apprehension, how like...a god. 233 00:12:48,433 --> 00:12:51,168 The beauty of the world, 234 00:12:51,169 --> 00:12:54,739 the paragon of animals. 235 00:12:54,740 --> 00:12:58,075 And yet, to me, 236 00:12:58,076 --> 00:13:01,979 what is this quintessence of dust? 237 00:13:10,989 --> 00:13:13,056 Man delights me... 238 00:13:14,826 --> 00:13:16,159 none. 239 00:13:17,362 --> 00:13:19,197 [PLAYING ROCK MUSIC] 240 00:13:29,307 --> 00:13:30,407 Elected to stay? 241 00:13:30,408 --> 00:13:32,309 You're becoming entirely too predictable. 242 00:13:32,310 --> 00:13:33,477 Javier Vachon. 243 00:13:33,478 --> 00:13:35,979 Who was the last man to play backup for Charo? 244 00:13:35,980 --> 00:13:38,715 Famous Javiers for 400, please. 245 00:13:40,752 --> 00:13:41,852 [CHUCKLES] 246 00:13:41,853 --> 00:13:44,721 You're losing your sense of humor as well. 247 00:13:44,722 --> 00:13:46,290 I believe I know the man. 248 00:13:46,291 --> 00:13:48,859 Young Spaniard, irresponsible. 249 00:13:48,860 --> 00:13:50,728 She knows what I won't. 250 00:13:51,697 --> 00:13:53,297 Who is she? 251 00:13:53,298 --> 00:13:56,667 An innocent goddess named URS. 252 00:13:56,668 --> 00:13:58,168 For the last couple of centuries, 253 00:13:58,169 --> 00:14:00,437 she's been running with his crew. 254 00:14:13,684 --> 00:14:15,419 He's not here anymore. 255 00:14:15,420 --> 00:14:16,753 He left. 256 00:14:16,754 --> 00:14:18,656 He was running from the Inca? 257 00:14:18,657 --> 00:14:20,190 You know about that? 258 00:14:20,191 --> 00:14:21,792 Enough. 259 00:14:21,793 --> 00:14:24,295 Then you know Javier's always running. 260 00:14:24,296 --> 00:14:25,396 VETTER: Why? 261 00:14:25,397 --> 00:14:28,265 Because I was young... 262 00:14:28,266 --> 00:14:29,700 immortal. 263 00:14:31,670 --> 00:14:33,337 I had eternity. 264 00:14:33,338 --> 00:14:34,739 The last thing I wanted to do 265 00:14:34,740 --> 00:14:37,875 was spend it chained to a mortal enemy of mine. 266 00:14:40,678 --> 00:14:41,745 [SIGHS] 267 00:14:41,746 --> 00:14:42,780 That night, 268 00:14:42,781 --> 00:14:44,715 I was the first to rise. 269 00:14:47,886 --> 00:14:49,887 He was still buried in the soil. 270 00:15:11,743 --> 00:15:12,976 But you didn't kill him. 271 00:15:13,411 --> 00:15:15,212 No. 272 00:15:15,213 --> 00:15:17,081 I should have made sure. 273 00:15:17,082 --> 00:15:19,250 And he's been chasing you ever since? 274 00:15:20,719 --> 00:15:22,486 Usually I can keep a step ahead. 275 00:15:22,487 --> 00:15:24,020 All he wants for you to do 276 00:15:24,021 --> 00:15:27,424 is what you were ordered to do by your master, 277 00:15:27,425 --> 00:15:29,093 keep your end of the deal. 278 00:15:29,094 --> 00:15:30,461 There was a world out there. 279 00:15:30,462 --> 00:15:31,829 I was young. 280 00:15:33,899 --> 00:15:35,699 Why are you looking at me that way? 281 00:15:36,034 --> 00:15:38,302 Because... 282 00:15:38,303 --> 00:15:40,438 I don't think I like you anymore. 283 00:15:40,439 --> 00:15:42,573 URS: Javier's always running... 284 00:15:42,574 --> 00:15:44,809 from the Inca, 285 00:15:44,810 --> 00:15:47,344 from responsibility. 286 00:15:47,345 --> 00:15:49,480 That's part of his charm, you see. 287 00:15:50,782 --> 00:15:52,483 He's so hard to catch. 288 00:15:54,753 --> 00:15:55,920 He took a plane. 289 00:15:55,921 --> 00:15:58,689 Yeah. He likes to fly that way. 290 00:15:58,690 --> 00:16:00,090 Loves it. 291 00:16:00,091 --> 00:16:03,427 It's the roar of the engines, the machine. 292 00:16:03,428 --> 00:16:06,063 Well, this time, the machine exploded. 293 00:16:06,064 --> 00:16:08,198 It was the plane that crashed. 294 00:16:08,199 --> 00:16:10,033 He was the only survivor, URS. 295 00:16:10,034 --> 00:16:12,135 That's the good news. 296 00:16:12,136 --> 00:16:15,405 The bad news is he might have a friend of mine with him. 297 00:16:15,406 --> 00:16:16,941 And if anything happens to her, 298 00:16:16,942 --> 00:16:18,809 he's going to have to answer to me. 299 00:16:21,346 --> 00:16:24,181 I need to find him, URS. 300 00:16:24,182 --> 00:16:27,184 It's better for all of us. 301 00:16:27,185 --> 00:16:29,353 Please. 302 00:16:29,354 --> 00:16:33,290 Help me find him before he runs away again. 303 00:16:34,993 --> 00:16:36,393 SCREED: ♪ Great old man ♪ 304 00:16:36,394 --> 00:16:38,996 [SINGING INDISTINCTLY] 305 00:16:42,033 --> 00:16:44,135 And...up we go. 306 00:16:44,136 --> 00:16:45,636 [LAUGHS] 307 00:16:49,807 --> 00:16:52,209 Is that you, mate? 308 00:16:52,210 --> 00:16:54,044 You do the malchick in? 309 00:16:54,045 --> 00:16:57,314 Got a permie place to rest her toms, you need it. 310 00:16:58,016 --> 00:17:00,617 Made a haul tonight. 311 00:17:00,618 --> 00:17:02,619 I am macked. 312 00:17:02,620 --> 00:17:07,157 He was puttin' in these, uh, cellular transponders. 313 00:17:07,158 --> 00:17:10,694 Bring me a bill easy down at the swap meet. 314 00:17:10,695 --> 00:17:12,562 That you, man? 315 00:17:12,563 --> 00:17:14,098 [HUFFS] 316 00:17:14,099 --> 00:17:15,732 Vachonetti... 317 00:17:17,168 --> 00:17:19,302 Oh, fine. 318 00:17:19,303 --> 00:17:20,838 Let's have a party down here 319 00:17:20,839 --> 00:17:23,307 while we're about it, shall we? 320 00:17:23,308 --> 00:17:25,910 I finally get a place set up for a little peace and quiet. 321 00:17:25,911 --> 00:17:27,077 Shut up! 322 00:17:28,480 --> 00:17:30,146 Make yourself at home, mate. 323 00:17:30,147 --> 00:17:31,648 Mi casa es su casa. 324 00:17:31,649 --> 00:17:32,816 [SNORTS] 325 00:17:34,086 --> 00:17:36,686 I told her everything I know about the crash, 326 00:17:36,687 --> 00:17:37,955 and I let her go. 327 00:17:37,956 --> 00:17:39,690 Ya wuss. 328 00:17:40,525 --> 00:17:41,826 She knows what you are. 329 00:17:41,827 --> 00:17:43,527 I told him to wring her. 330 00:17:43,528 --> 00:17:45,095 I thought I told you to shut up. 331 00:17:45,530 --> 00:17:46,830 Are you an enforcer? 332 00:17:47,766 --> 00:17:49,633 I'm sorry. 333 00:17:49,634 --> 00:17:51,568 Now, go on and talk to him. 334 00:17:52,904 --> 00:17:54,204 She's a resister. 335 00:17:54,205 --> 00:17:58,209 She only knows about Screed here... 336 00:17:58,210 --> 00:17:59,510 and me. 337 00:18:02,380 --> 00:18:04,148 And the Inca. 338 00:18:04,149 --> 00:18:07,017 She's your responsibility now. 339 00:18:07,018 --> 00:18:10,687 The rest of our kind will kill her if they find out. 340 00:18:10,688 --> 00:18:12,089 Are you going to run away from her 341 00:18:12,090 --> 00:18:14,859 like you're doing with the Inca? 342 00:18:14,860 --> 00:18:18,195 Your business with him is none of my concern. 343 00:18:18,196 --> 00:18:20,998 It's up to you, your conscience. 344 00:18:20,999 --> 00:18:24,568 He's alive and waiting for you at the church. 345 00:18:24,569 --> 00:18:27,738 But what you do with Tracy is my business. 346 00:18:27,739 --> 00:18:29,406 The only reason you're alive right now 347 00:18:29,407 --> 00:18:31,275 is because you let her go. 348 00:18:32,344 --> 00:18:33,344 You wanna take off? 349 00:18:34,545 --> 00:18:35,846 Go ahead. 350 00:18:37,148 --> 00:18:39,216 But there will come a day, Vachon. 351 00:18:39,217 --> 00:18:41,051 There will come a day when you will have to stop 352 00:18:41,052 --> 00:18:44,487 and live up to your word. 353 00:18:44,488 --> 00:18:47,024 Believe me... 354 00:18:47,025 --> 00:18:49,459 eternity's a long time to keep running. 355 00:19:04,442 --> 00:19:06,710 REESE: Tracy... 356 00:19:06,711 --> 00:19:09,012 Detective Vetter? 357 00:19:09,013 --> 00:19:11,047 Would you care to explain where you've been? 358 00:19:11,048 --> 00:19:13,717 I came this close to putting out an APB on you. 359 00:19:13,718 --> 00:19:15,118 I can't tell you. 360 00:19:15,119 --> 00:19:16,553 You can't tell me? 361 00:19:16,554 --> 00:19:19,756 I was...with a source. 362 00:19:19,757 --> 00:19:22,626 Detective Vetter, this is not a newspaper. 363 00:19:22,627 --> 00:19:24,328 An informant, then. 364 00:19:27,298 --> 00:19:28,298 Comfortable? 365 00:19:31,836 --> 00:19:34,204 Isn't that what you were wearing last night? 366 00:19:34,205 --> 00:19:36,707 As a matter of fact, it is, captain. Worse for wear, 367 00:19:36,708 --> 00:19:39,343 but it is the very same jeans and T-shirt. 368 00:19:39,344 --> 00:19:40,945 You better call your father. 369 00:19:40,946 --> 00:19:42,579 I think he's worried. 370 00:19:42,580 --> 00:19:44,748 Yeah, I'm sure he is worried. 371 00:19:46,650 --> 00:19:48,485 Do you wanna know what I found out? 372 00:19:50,855 --> 00:19:54,324 Okay. A woman in the cockpit crew, not a flight attendant, 373 00:19:54,325 --> 00:19:57,595 carried a wrapped present through security. 374 00:19:57,596 --> 00:19:58,429 No one checked it. 375 00:19:58,430 --> 00:19:59,930 Your informant saw this? 376 00:19:59,931 --> 00:20:01,498 Yeah. 377 00:20:01,499 --> 00:20:03,166 He was at the airport. 378 00:20:03,167 --> 00:20:04,768 He saw her board the plane. 379 00:20:04,769 --> 00:20:06,036 Mm. 380 00:20:06,037 --> 00:20:07,871 We have a list of the crew? 381 00:20:07,872 --> 00:20:10,574 Karen Tomlinson. She was the copilot. I checked. 382 00:20:11,142 --> 00:20:12,409 That's it? 383 00:20:13,177 --> 00:20:15,278 Yeah. Yeah, that's it. 384 00:20:17,148 --> 00:20:19,049 Do you mind if I just sit here for a minute? 385 00:20:19,050 --> 00:20:21,885 No. No, of course not. 386 00:20:21,886 --> 00:20:25,022 Look, call home, will you? 387 00:20:37,802 --> 00:20:39,569 Trace? Hey. 388 00:20:39,570 --> 00:20:41,204 You all right? Yeah. 389 00:20:42,974 --> 00:20:44,707 It's just... 390 00:20:44,708 --> 00:20:46,609 Have you ever had anything happen 391 00:20:46,610 --> 00:20:48,111 that was just the most incredible, 392 00:20:48,112 --> 00:20:50,748 the most wonderful thing, and it just... 393 00:20:50,749 --> 00:20:51,848 [♪] 394 00:20:51,849 --> 00:20:54,351 It just turned out to be so disappointing? 395 00:20:57,722 --> 00:20:59,322 It's okay. 396 00:21:12,202 --> 00:21:15,572 So that's what it's all about? 397 00:21:15,573 --> 00:21:17,441 Oh, my. 398 00:21:17,442 --> 00:21:18,909 You think she's attracted to him? 399 00:21:18,910 --> 00:21:20,209 [CHUCKLES] 400 00:21:20,210 --> 00:21:22,479 You don't shed those kind of tears over ripped jeans. 401 00:21:22,480 --> 00:21:25,715 Yeah, I'd say that he definitely has her in his spell. 402 00:21:25,716 --> 00:21:27,016 Trouble. 403 00:21:27,017 --> 00:21:28,452 Uh, yeah. 404 00:21:28,453 --> 00:21:31,154 But she's disappointed in him. 405 00:21:31,155 --> 00:21:34,658 About the same way I was feeling when you were gonna walk away 406 00:21:34,659 --> 00:21:36,059 because of this Buddha. 407 00:21:36,060 --> 00:21:39,263 ♪ That voodoo that you do ♪ 408 00:21:39,264 --> 00:21:42,799 ♪ Has me hypnotized... ♪ 409 00:21:44,636 --> 00:21:46,670 So is this, uh...? 410 00:21:46,671 --> 00:21:48,739 Isn't this Vudu's theme song? 411 00:21:50,408 --> 00:21:52,242 It's like the chicken and the egg. 412 00:21:52,243 --> 00:21:53,743 You wonder if he picked it, 413 00:21:53,744 --> 00:21:55,245 or if it just happened to be the tune 414 00:21:55,246 --> 00:21:57,347 on those music boxes that he stole. 415 00:21:57,348 --> 00:21:58,982 What difference would it make? 416 00:21:58,983 --> 00:22:01,050 I want a motive. 417 00:22:01,051 --> 00:22:03,887 I want to know why Schank and Cohen died. 418 00:22:03,888 --> 00:22:06,523 All these victims. I want a real reason. 419 00:22:06,524 --> 00:22:08,992 Not some excuse like the Buddha. 420 00:22:10,461 --> 00:22:12,529 But this guy, 421 00:22:12,530 --> 00:22:15,699 what if it's all black magic to him? 422 00:22:15,700 --> 00:22:18,802 What if he believes his voodoo is real? 423 00:22:18,803 --> 00:22:22,272 ♪ That voodoo black magic ♪ 424 00:22:22,273 --> 00:22:25,008 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 425 00:22:26,744 --> 00:22:30,280 WOMAN: My sister said he was charming, great-looking 426 00:22:30,281 --> 00:22:32,616 and terrific in bed. 427 00:22:32,617 --> 00:22:35,919 But then Karen didn't go out with slackers. 428 00:22:35,920 --> 00:22:38,054 That all you can tell me about him? 429 00:22:38,055 --> 00:22:42,225 The one thing Karen liked best about her job... 430 00:22:42,226 --> 00:22:43,226 [CHUCKLES] 431 00:22:43,227 --> 00:22:45,862 How can I put this delicately? 432 00:22:45,863 --> 00:22:49,399 Basically, she had a guy in every port, okay? 433 00:22:49,400 --> 00:22:53,537 She called this guy "Toronto Jerry." 434 00:22:53,538 --> 00:22:55,138 Did she ever mention 435 00:22:55,139 --> 00:22:57,707 whether they had been seen together in a bar? 436 00:22:57,708 --> 00:22:59,142 Restaurant, hotel? 437 00:22:59,143 --> 00:23:00,343 No. 438 00:23:00,344 --> 00:23:02,378 The airport crew always stayed 439 00:23:02,379 --> 00:23:04,614 at the airport hotels. 440 00:23:04,615 --> 00:23:07,016 Charming, great-looking, 441 00:23:07,017 --> 00:23:09,218 terrific in bed. 442 00:23:09,219 --> 00:23:12,121 Not exactly something you can put on a poster. 443 00:23:12,122 --> 00:23:15,792 Did your informant, uh, see her with anyone at the airport? 444 00:23:15,793 --> 00:23:18,662 I think I got just about all I could get from him. 445 00:23:20,665 --> 00:23:24,434 Some relationships just aren't meant to be. 446 00:23:24,435 --> 00:23:26,770 Why did you say that? 447 00:23:26,771 --> 00:23:27,938 What? 448 00:23:27,939 --> 00:23:30,774 "Some relationships aren't meant to be"? 449 00:23:30,775 --> 00:23:32,676 With informants. You know what I mean? 450 00:23:32,677 --> 00:23:34,644 Sometimes they just don't work out. 451 00:23:34,645 --> 00:23:36,880 Yeah, right. 452 00:23:36,881 --> 00:23:39,683 Yeah, I think this guy's a dead end. 453 00:23:39,684 --> 00:23:41,351 [LAUGHS] 454 00:23:41,352 --> 00:23:43,052 What? 455 00:23:43,053 --> 00:23:44,788 Dead end. 456 00:23:44,789 --> 00:23:46,723 You wouldn't understand. 457 00:23:50,395 --> 00:23:52,329 [ROCK MUSIC PLAYING INSIDE] 458 00:23:54,265 --> 00:23:56,633 Will you be back? 459 00:23:56,634 --> 00:23:58,868 After all this hassle to get out, 460 00:23:58,869 --> 00:24:00,437 I don't think so. 461 00:24:02,006 --> 00:24:05,542 I'll let Screed know when I've found a place to check in. 462 00:24:05,543 --> 00:24:08,345 I like it here. 463 00:24:08,346 --> 00:24:09,779 No one's asking you to move. 464 00:24:09,780 --> 00:24:12,583 If you wanna stay, URS, that's your decision. 465 00:24:12,584 --> 00:24:15,519 We're not running as a crew anymore. 466 00:24:15,520 --> 00:24:18,255 Will you be taking a plane? 467 00:24:18,256 --> 00:24:20,457 Got to get back on that horse. 468 00:24:24,762 --> 00:24:26,697 Javier, 469 00:24:26,698 --> 00:24:28,998 he's just gonna find you again. 470 00:24:38,176 --> 00:24:40,644 All we can do is publish her picture 471 00:24:40,645 --> 00:24:43,312 and see if anyone saw her last week with a guy. 472 00:24:43,313 --> 00:24:45,481 He might not even be in the city. 473 00:24:45,482 --> 00:24:48,484 He's here, and he's setting up his third bombing. 474 00:24:48,485 --> 00:24:49,786 And if the pattern holds true, 475 00:24:49,787 --> 00:24:51,688 it will have something to do with the police. 476 00:24:51,689 --> 00:24:54,524 Uh, Trace, we threw out the three-bomb pattern. 477 00:24:54,525 --> 00:24:55,825 Yeah, maybe too soon. 478 00:24:55,826 --> 00:24:57,761 Three in Seattle, three in Montreal. 479 00:24:57,762 --> 00:24:58,828 Four in Edmonton. 480 00:24:58,829 --> 00:24:59,996 Yeah, but you're assuming 481 00:24:59,997 --> 00:25:02,365 that he bombed the courthouse with Dollard. 482 00:25:02,366 --> 00:25:04,167 He blew up Dollard on the plane. 483 00:25:04,168 --> 00:25:05,434 Why? 484 00:25:05,435 --> 00:25:07,503 Because he wanted to keep Dollard's mouth shut? 485 00:25:07,504 --> 00:25:08,838 Because they worked together? 486 00:25:08,839 --> 00:25:10,107 Think about it. 487 00:25:10,108 --> 00:25:12,609 Dollard was making a one-time political statement. 488 00:25:12,610 --> 00:25:15,245 Vudu is a serial bomber with a ritual. 489 00:25:15,246 --> 00:25:17,614 What if he went after Dollard 490 00:25:17,615 --> 00:25:20,650 because the courthouse explosion ruined his three pattern? 491 00:25:20,651 --> 00:25:23,019 You're saying Vudu went after Schanke and Cohen's plane 492 00:25:23,020 --> 00:25:24,520 because he had a beef with Dollard? 493 00:25:24,521 --> 00:25:26,123 Because he was just angry? 494 00:25:26,124 --> 00:25:27,357 Stranger things have happened. 495 00:25:27,358 --> 00:25:30,093 Yeah, well, I don't buy it. Why not? 496 00:25:30,094 --> 00:25:31,795 This is a weird world we live in. 497 00:25:31,796 --> 00:25:33,329 There are things, people out there-- 498 00:25:33,330 --> 00:25:36,133 REESE: Mass-murder voodoo. 499 00:25:36,134 --> 00:25:39,403 Dollard screwed up his magic three number, 500 00:25:39,404 --> 00:25:41,638 and he killed him. 501 00:25:41,639 --> 00:25:43,307 I'm listening, Tracy. 502 00:25:43,308 --> 00:25:45,341 Three bombings, each bigger than the other, 503 00:25:45,342 --> 00:25:47,276 all within the week, that's the pattern. 504 00:25:47,277 --> 00:25:48,878 One bomb on the airplane, 505 00:25:48,879 --> 00:25:51,548 10 bombs sent out to police stations. 506 00:25:51,549 --> 00:25:53,183 How much bigger can he go? 507 00:25:53,184 --> 00:25:55,819 It's been five days since their plane went down. 508 00:25:55,820 --> 00:25:57,854 We've got 48 hours to find out. 509 00:25:57,855 --> 00:25:59,122 Let's move. 510 00:25:59,123 --> 00:26:01,024 [♪] 511 00:26:23,080 --> 00:26:25,148 [♪] 512 00:26:32,123 --> 00:26:34,090 Oh, sorry. 513 00:26:34,091 --> 00:26:36,059 No, no, no, my fault. I wasn't looking. 514 00:26:36,060 --> 00:26:38,128 No, I was, uh, somewhere else. 515 00:26:38,129 --> 00:26:40,063 Night shift, takes it out of me. 516 00:26:40,064 --> 00:26:41,832 I always need a hit of coffee for the drive home. 517 00:26:41,833 --> 00:26:43,834 Yeah, I do the same thing, working nights. 518 00:26:43,835 --> 00:26:46,736 Oh, yeah? Graveyard? Me too. 519 00:26:48,306 --> 00:26:49,606 Gary Reynolds. 520 00:26:49,607 --> 00:26:51,008 Tracy Vetter. Hi. 521 00:26:51,009 --> 00:26:52,275 Hi. 522 00:26:52,276 --> 00:26:53,310 Well, I, uh... 523 00:26:53,311 --> 00:26:56,146 I better catch some Zs. 524 00:26:56,147 --> 00:26:57,214 Right. 525 00:26:57,215 --> 00:26:58,181 Bye. See ya. 526 00:26:58,182 --> 00:26:59,816 Bye. 527 00:26:59,817 --> 00:27:02,385 SCREED: I'm blowing scrod chunks here. 528 00:27:02,386 --> 00:27:03,987 Twisty mouths. 529 00:27:03,988 --> 00:27:05,421 Don't be pathetic. 530 00:27:05,422 --> 00:27:07,023 I didn't ask for an opinion. 531 00:27:07,024 --> 00:27:08,291 Well, you got one. 532 00:27:08,292 --> 00:27:10,260 And if you think you're going to be residing 533 00:27:10,261 --> 00:27:12,329 in this domicile while that Inca's in town, 534 00:27:12,330 --> 00:27:14,764 you got linguini between the plugholes. 535 00:27:18,435 --> 00:27:20,036 You want to leave. Eh, eh, eh. 536 00:27:20,037 --> 00:27:23,006 You know you're gonna leave. 537 00:27:23,007 --> 00:27:25,342 Leave. 538 00:27:25,343 --> 00:27:27,410 [GRUNTING] Oh. Oh! 539 00:27:27,411 --> 00:27:29,079 [CHUCKLING] 540 00:27:31,349 --> 00:27:33,116 Well, go on, then. 541 00:27:36,921 --> 00:27:39,789 Tsk. Whatever. Ahem. 542 00:27:39,790 --> 00:27:41,791 [♪] 543 00:27:43,928 --> 00:27:45,628 LACROIX: Why try 544 00:27:45,629 --> 00:27:48,765 to probe a murderer's mind? 545 00:27:48,766 --> 00:27:50,466 What do you hope to see? 546 00:27:51,568 --> 00:27:53,469 His motive? 547 00:27:53,470 --> 00:27:55,906 His means? 548 00:27:55,907 --> 00:27:58,008 His secret dream? 549 00:28:00,311 --> 00:28:03,246 You won't find a clue in mine. 550 00:28:10,888 --> 00:28:13,223 [INDISTINCT CHATTER] 551 00:28:15,726 --> 00:28:16,959 Are you almost done? 552 00:28:16,960 --> 00:28:19,395 Finished. Cause of death: bomb. 553 00:28:19,396 --> 00:28:21,431 Not much more to say. 554 00:28:21,432 --> 00:28:23,099 You're here early. 555 00:28:23,100 --> 00:28:26,236 Ah, trying to make sense of his psych reports. 556 00:28:26,237 --> 00:28:27,403 Find a hook. 557 00:28:27,404 --> 00:28:28,671 You sure there's one to find? 558 00:28:28,672 --> 00:28:30,072 I don't know. 559 00:28:30,073 --> 00:28:32,175 I keep thinking if Schank was here-- 560 00:28:32,176 --> 00:28:35,378 He'd start with the obvious. 561 00:28:35,379 --> 00:28:37,046 The obvious. 562 00:28:37,047 --> 00:28:39,516 Vudu attacks institutions of authority, 563 00:28:39,517 --> 00:28:42,452 often using women on the inside as carriers. 564 00:28:45,589 --> 00:28:46,589 VUDU: Hey, Trace. 565 00:28:46,590 --> 00:28:48,391 Hi. You start at 9 too? 566 00:28:48,392 --> 00:28:50,460 Yeah, I always grab something to eat here first. 567 00:28:50,461 --> 00:28:51,827 Well, got a couple minutes? 568 00:28:51,828 --> 00:28:53,229 How 'bout another cup of coffee? 569 00:28:53,230 --> 00:28:55,632 I'd like that. 570 00:28:55,633 --> 00:28:57,601 [♪] 571 00:29:14,084 --> 00:29:15,919 Taxi? 572 00:29:19,657 --> 00:29:21,525 Oh, Gary? 573 00:29:33,304 --> 00:29:35,004 [INDISTINCT CHATTER] 574 00:29:37,575 --> 00:29:39,275 Oh, my God. [GIGGLING] 575 00:29:39,276 --> 00:29:40,843 Whatever it is you're taking, 576 00:29:40,844 --> 00:29:42,445 I want some. 577 00:29:42,446 --> 00:29:44,046 Tell me, Detective Vetter, 578 00:29:44,047 --> 00:29:45,281 have you always been prone 579 00:29:45,282 --> 00:29:47,483 to these extreme mood swings? 580 00:29:47,484 --> 00:29:50,587 Well, the most incredible thing happened to me. 581 00:29:50,588 --> 00:29:52,188 Well, not incredible, but that's good. 582 00:29:52,189 --> 00:29:54,290 The most normal thing happened. 583 00:29:54,291 --> 00:29:55,759 I met this guy. 584 00:29:55,760 --> 00:29:58,528 This nice, everyday, average guy 585 00:29:58,529 --> 00:30:00,697 who just happens to be very nice 586 00:30:00,698 --> 00:30:01,965 and extremely good-looking. 587 00:30:01,966 --> 00:30:03,466 And he has a job? 588 00:30:03,467 --> 00:30:06,269 Underground engineer with the city, thank you very much. 589 00:30:06,270 --> 00:30:10,106 Nights, like me, and I'm to call him 590 00:30:10,107 --> 00:30:12,309 when I get off so that we can go out for breakfast. 591 00:30:12,310 --> 00:30:13,576 [LAUGHS] 592 00:30:14,211 --> 00:30:16,446 Normal, normal, normal. 593 00:30:16,447 --> 00:30:17,847 Normal is good. 594 00:30:17,848 --> 00:30:19,850 I sound just like your mother. 595 00:30:19,851 --> 00:30:22,452 Mum's okay. It's Dad that's the killer. 596 00:30:22,453 --> 00:30:24,987 Oh, oh, hey. Anything break? 597 00:30:24,988 --> 00:30:27,557 No, we've got less than 20 hours to come up with something. 598 00:30:27,558 --> 00:30:30,227 Nick, he says he wants to help catch the bomber. 599 00:30:30,228 --> 00:30:33,296 Oh, I'll, uh-- I'll talk to him. I got it. 600 00:30:34,732 --> 00:30:36,266 Is he a, uh...? 601 00:30:36,267 --> 00:30:37,567 Yeah. Ah, well, 602 00:30:37,568 --> 00:30:39,536 this is getting very, very complicated. 603 00:30:39,537 --> 00:30:41,271 REESE: Knight? Vetter? 604 00:30:41,272 --> 00:30:42,472 [SIGHS] 605 00:30:44,075 --> 00:30:46,176 Some swap-meet dealer brought it in 20 minutes ago. 606 00:30:46,177 --> 00:30:47,377 Bought it from a scavenger-- 607 00:30:47,378 --> 00:30:49,212 Homeless guy who found it on a sewer pipe. 608 00:30:50,815 --> 00:30:53,750 Idiot thought it was a cellular-phone transponder. 609 00:30:53,751 --> 00:30:54,951 We're sure it's Vudu? 610 00:30:54,952 --> 00:30:56,452 Detonators are a positive match. 611 00:30:56,453 --> 00:30:58,420 Contains enough semtex to level a city block. 612 00:30:58,421 --> 00:30:59,588 I think we got him. 613 00:30:59,589 --> 00:31:01,357 How much semtex is that, about half a key? 614 00:31:01,358 --> 00:31:02,424 Yeah, about that. 615 00:31:02,425 --> 00:31:04,193 Then he's got enough to make 60 of these. 616 00:31:04,194 --> 00:31:05,361 MAN: Sixty? 617 00:31:05,362 --> 00:31:07,329 Dear God. 618 00:31:07,330 --> 00:31:09,098 He could level the city. 619 00:31:11,502 --> 00:31:13,469 All right, let's get people off the streets, 620 00:31:13,470 --> 00:31:16,372 out of the subways, downtown apartment buildings, hotels. 621 00:31:16,373 --> 00:31:17,707 We've got to get everyone out. 622 00:31:17,708 --> 00:31:19,509 Set up search teams. It could be anywhere. 623 00:31:19,510 --> 00:31:20,876 So let's start underground. 624 00:31:20,877 --> 00:31:23,112 I'll call a friend who's an underground engineer. 625 00:31:23,113 --> 00:31:25,214 I'm on the homeless guy who found it. 626 00:31:33,557 --> 00:31:36,559 MAN: Now the best I can do if you want to get to Colorado 627 00:31:36,560 --> 00:31:38,561 is to get you, uh, to Chicago. 628 00:31:38,562 --> 00:31:40,563 And then you make a switch there to Denver. 629 00:31:40,564 --> 00:31:41,564 You go Denver to... 630 00:31:41,565 --> 00:31:44,233 [SPEAKING INDISTINCTLY] 631 00:31:44,234 --> 00:31:46,436 You have a layover of two and a half hours in Chicago. 632 00:31:46,437 --> 00:31:47,704 VUDU: So is this everything? 633 00:31:47,705 --> 00:31:48,938 WOMAN: That's everything. 634 00:31:51,609 --> 00:31:53,943 [CELL PHONE RINGING] 635 00:31:53,944 --> 00:31:55,245 Hello? 636 00:31:55,246 --> 00:31:58,515 Gary? Hi, it's Tracy. Have you got a minute? 637 00:31:58,516 --> 00:32:00,183 I've got an emergency here. 638 00:32:00,184 --> 00:32:03,019 Sure. Just finishing up structural inspections 639 00:32:03,020 --> 00:32:05,288 over on Bloor. Just taking a break now. 640 00:32:05,289 --> 00:32:08,024 I-I've got a really bad bomb situation. 641 00:32:08,025 --> 00:32:10,226 VETTER: The entire downtown area. 642 00:32:10,227 --> 00:32:12,295 We think they may be underground. 643 00:32:12,296 --> 00:32:14,698 Maybe 60 of them. 644 00:32:14,699 --> 00:32:17,600 Blue metal boxes about the size of an oatmeal carton. 645 00:32:17,601 --> 00:32:20,903 They say, uh, "City of Toronto" on them? 646 00:32:21,872 --> 00:32:23,106 You know. 647 00:32:23,107 --> 00:32:24,673 Yeah. I've seen a bunch of them. 648 00:32:24,674 --> 00:32:27,410 I thought they were the new gas monitors. 649 00:32:27,411 --> 00:32:28,744 Can you show me where? 650 00:32:28,745 --> 00:32:30,180 Sure. 651 00:32:30,181 --> 00:32:31,714 Meet me at, uh, 652 00:32:31,715 --> 00:32:34,451 St. Patrick's Station, say, in 10 minutes? 653 00:32:34,452 --> 00:32:37,721 They're underneath in the heating tunnel. 654 00:32:37,722 --> 00:32:39,622 Hey, listen, I think I left my shopping bag 655 00:32:39,623 --> 00:32:40,790 at the coffee shop. 656 00:32:40,791 --> 00:32:41,992 Did you happen to find it? 657 00:32:41,993 --> 00:32:43,259 Yeah, I did. 658 00:32:43,260 --> 00:32:45,161 Great. Could you bring it with you? 659 00:32:45,162 --> 00:32:46,729 Sure. 660 00:32:46,730 --> 00:32:48,131 Thank you. 661 00:32:48,132 --> 00:32:49,132 [PHONE BEEPS] 662 00:32:52,770 --> 00:32:54,671 There's some under St. Patrick's Station. 663 00:32:54,672 --> 00:32:56,305 I'm on my way. 664 00:32:56,306 --> 00:32:59,308 Don't touch them yourself. Vetter, wait for the bomb squad. 665 00:32:59,309 --> 00:33:01,144 Vetter! 666 00:33:01,145 --> 00:33:03,179 Sorry, sir. What were you saying? 667 00:33:03,180 --> 00:33:04,581 SCREED: Oh, this is wonderful. 668 00:33:04,582 --> 00:33:07,049 Give the Inca my fax number and my address on the Internet. 669 00:33:07,050 --> 00:33:09,752 You're insane, showing him this squat. 670 00:33:09,753 --> 00:33:10,753 Hands off. 671 00:33:10,754 --> 00:33:12,255 Do you know where more of these are? 672 00:33:12,256 --> 00:33:14,424 I'm not telling you scut. You sold one? 673 00:33:14,425 --> 00:33:16,593 This is the 20th century. I'm not allowed my cut? 674 00:33:16,594 --> 00:33:17,727 They're bombs. 675 00:33:17,728 --> 00:33:19,795 Yeah, and I'm your Aunt Charlie. 676 00:33:19,796 --> 00:33:22,465 With enough semtex in them to blow up a city block. 677 00:33:22,466 --> 00:33:24,334 And that would be the goo smushed inside? 678 00:33:24,335 --> 00:33:25,635 Yeah, that would be the goo. 679 00:33:25,636 --> 00:33:27,303 And these booms do a city block? 680 00:33:27,304 --> 00:33:29,472 They do, and we need to find as many of them as we can. 681 00:33:29,473 --> 00:33:31,040 Two bills apiece? 682 00:33:31,041 --> 00:33:32,975 Twist my arm. 683 00:33:32,976 --> 00:33:35,011 [SIGHS] 684 00:33:35,012 --> 00:33:36,345 [SIRENS WAILING] 685 00:33:38,883 --> 00:33:40,850 Take me to the airport. Got it. 686 00:33:40,851 --> 00:33:42,252 Hey, Gary, weren't you supposed 687 00:33:42,253 --> 00:33:45,321 to be meeting Tracy somewhere around now? 688 00:33:45,322 --> 00:33:47,356 [♪] 689 00:33:47,357 --> 00:33:48,958 [TIRES SCREECHING] 690 00:33:48,959 --> 00:33:51,394 Move! Step-- Go! Get out of the way! 691 00:33:51,395 --> 00:33:53,129 MAN: What's goin' on? 692 00:34:03,607 --> 00:34:05,408 That's 10. 693 00:34:08,913 --> 00:34:12,348 Uno más. Gracias. 694 00:34:42,413 --> 00:34:43,813 [BEEPS] 695 00:34:43,814 --> 00:34:45,615 [MUSIC BOX PLAYING] 696 00:34:55,525 --> 00:34:56,792 You're late. 697 00:34:56,793 --> 00:34:57,994 For what? 698 00:34:57,995 --> 00:34:59,829 [GUNSHOTS] 699 00:35:01,098 --> 00:35:02,832 Vudu. 700 00:35:13,977 --> 00:35:15,945 [SIRENS WAILING] 701 00:35:15,946 --> 00:35:18,915 REESE: She's at St. Patrick's and won't leave. 702 00:35:18,916 --> 00:35:21,017 Bomb squad's on the way, but... 703 00:35:21,018 --> 00:35:22,318 I don't know, Knight. 704 00:35:22,319 --> 00:35:24,721 They were having so much trouble with the other bombs. 705 00:35:24,722 --> 00:35:26,156 Do you have her on the line? Yeah. 706 00:35:26,157 --> 00:35:27,490 Tell her I'm around the corner, 707 00:35:27,491 --> 00:35:28,992 and I'll be with her in a minute. 708 00:35:28,993 --> 00:35:30,360 All right. 709 00:35:30,361 --> 00:35:31,594 Keep going. 710 00:35:31,595 --> 00:35:34,230 The det's set, and you expect me to find more bombs? 711 00:35:34,231 --> 00:35:36,132 Five hundred apiece. 712 00:35:36,133 --> 00:35:38,801 I'm immortal. I'll take me chances. 713 00:35:47,811 --> 00:35:50,580 Maybe I could drive it somewhere out of range. 714 00:35:50,581 --> 00:35:53,482 Not enough time. Drive yourself out of there. 715 00:35:53,483 --> 00:35:55,852 Leave the detonator for the bomb squad. 716 00:35:55,853 --> 00:35:57,453 They're not here, captain. 717 00:35:57,454 --> 00:35:59,589 I'm ordering you out of there now. 718 00:35:59,590 --> 00:36:01,490 It's kind of funny when you think about it. 719 00:36:01,491 --> 00:36:03,426 It was right there in front of us. 720 00:36:03,427 --> 00:36:05,494 Woman cop, commissioner's daughter. 721 00:36:05,495 --> 00:36:07,430 I was his perfect choice. 722 00:36:07,431 --> 00:36:09,365 Tracy, please listen. 723 00:36:09,366 --> 00:36:10,433 I should have seen it. 724 00:36:10,434 --> 00:36:12,101 It's my fault. 725 00:36:12,102 --> 00:36:14,370 You can't blame yourself. You're a good cop. 726 00:36:14,371 --> 00:36:16,139 You think so? 727 00:36:16,140 --> 00:36:17,473 [CHUCKLES] 728 00:36:17,474 --> 00:36:20,176 You carried yourself like a pro in one hell of a week. 729 00:36:20,177 --> 00:36:23,046 Yeah, you don't know the half of it, cap. 730 00:36:23,047 --> 00:36:24,881 Now, please, 731 00:36:24,882 --> 00:36:26,315 get out, will you? 732 00:36:27,952 --> 00:36:29,385 [SIREN WAILING] 733 00:36:32,723 --> 00:36:35,258 That's it, captain. I'm driving it into the lake. 734 00:36:35,259 --> 00:36:36,426 REESE: Tracy-- 735 00:36:36,427 --> 00:36:39,195 No one is here for me, captain. I'm alone. 736 00:36:40,564 --> 00:36:42,865 I'm here, Trace, just like I said I'd be. 737 00:36:42,866 --> 00:36:44,133 He's here, captain. 738 00:36:44,134 --> 00:36:45,268 Knight? 739 00:36:45,269 --> 00:36:46,302 Vudu. 740 00:36:46,303 --> 00:36:47,970 [LINE CLICKS] 741 00:36:49,406 --> 00:36:51,440 Now, keep calm. 742 00:36:51,441 --> 00:36:54,076 Open it. 743 00:36:54,077 --> 00:36:57,112 I bought it for you. 744 00:36:57,113 --> 00:36:59,682 There's no way to disarm it. 745 00:36:59,683 --> 00:37:02,251 It has a range of 10 miles. 746 00:37:02,252 --> 00:37:03,852 A five-minute main spring-- 747 00:37:03,853 --> 00:37:06,756 I mean, it's some of my best work. 748 00:37:06,757 --> 00:37:10,125 So let's just sit down, 749 00:37:10,126 --> 00:37:12,395 listen to the music 750 00:37:12,396 --> 00:37:15,298 and wait for it to wind down. 751 00:37:16,232 --> 00:37:18,100 Sit down. 752 00:37:20,270 --> 00:37:21,738 Open it. 753 00:37:26,710 --> 00:37:28,644 How many bombs are there? 754 00:37:28,645 --> 00:37:29,779 Forty. 755 00:37:29,780 --> 00:37:32,682 It should level everything quite nicely. 756 00:37:34,485 --> 00:37:36,018 Vachon. 757 00:37:36,019 --> 00:37:37,386 I shot you. 758 00:37:43,493 --> 00:37:45,328 Vudu... 759 00:37:45,329 --> 00:37:46,228 Vachon! 760 00:37:49,667 --> 00:37:51,334 [VUDU GROANS] 761 00:37:51,335 --> 00:37:53,903 Metro Police! 762 00:37:53,904 --> 00:37:56,105 It's okay. Nick, he saved me. 763 00:37:56,106 --> 00:37:57,473 That's Vudu. 764 00:38:05,349 --> 00:38:07,383 He could have disarmed it. 765 00:38:07,384 --> 00:38:10,086 It's impossible. He said it has a main spring 766 00:38:10,087 --> 00:38:11,854 of five minutes, range of 10 miles. 767 00:38:11,855 --> 00:38:14,089 It's starting to wind down now. 768 00:38:15,459 --> 00:38:18,294 Both of you, go get some cover right now. Go on. 769 00:38:18,295 --> 00:38:20,797 You have done your part. 770 00:38:20,798 --> 00:38:22,865 I must do mine. 771 00:38:24,834 --> 00:38:25,968 Get out of here now! 772 00:38:25,969 --> 00:38:27,603 Nick, you don't understand. 773 00:38:27,604 --> 00:38:30,672 She went to father sun. 774 00:38:30,673 --> 00:38:33,542 I will go to mother moon. 775 00:38:40,016 --> 00:38:43,919 ♪ That voodoo black magic Is in your eyes ♪ 776 00:38:43,920 --> 00:38:48,090 ♪ You weave that mystery So well ♪ 777 00:38:48,091 --> 00:38:51,260 Why? Why'd you do it? I want to know why. 778 00:38:51,261 --> 00:38:52,461 Explain it to me. 779 00:38:52,462 --> 00:38:57,467 ♪ That voodoo you do Has me hypnotized ♪ 780 00:38:57,468 --> 00:39:01,337 ♪ I'm already Under your spell ♪ 781 00:39:02,873 --> 00:39:04,173 [EXPLOSION] 782 00:39:08,412 --> 00:39:11,147 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 783 00:39:11,148 --> 00:39:12,915 [♪] 784 00:39:16,653 --> 00:39:17,920 Detective, I'm sure 785 00:39:17,921 --> 00:39:20,790 this must all be very confusing. 786 00:39:20,791 --> 00:39:22,024 Yes. 787 00:39:23,993 --> 00:39:25,661 I want you to look in my eyes. 788 00:39:29,032 --> 00:39:31,667 [HEART BEATING] 789 00:39:34,371 --> 00:39:37,039 Let me tell you what you will remember 790 00:39:37,040 --> 00:39:39,709 and what you will forget. 791 00:39:48,552 --> 00:39:50,552 [GUITAR PLAYING PEACEFUL MELODY] 792 00:39:53,556 --> 00:39:55,424 Hey. 793 00:39:55,425 --> 00:39:57,994 Screed's place was empty, so I kind of figured that you-- 794 00:39:57,995 --> 00:39:59,195 Yeah. 795 00:39:59,196 --> 00:40:01,930 Runs off to Vegas whenever he has some cash. 796 00:40:01,931 --> 00:40:03,899 Hmm. He'll be back. 797 00:40:06,136 --> 00:40:07,203 Did Knight--? 798 00:40:07,204 --> 00:40:09,905 No. Didn't remember a thing. 799 00:40:09,906 --> 00:40:12,041 I told him the Inca saved me from Vudu, 800 00:40:12,042 --> 00:40:13,376 I ran into the subway station, 801 00:40:13,377 --> 00:40:15,177 when I came out, Vudu was dead 802 00:40:15,178 --> 00:40:17,713 and Inca and the box were just gone. 803 00:40:17,714 --> 00:40:19,948 They're chalking it up to weird luck. 804 00:40:19,949 --> 00:40:22,051 I'm sure stranger things have happened. 805 00:40:22,052 --> 00:40:24,453 [CHUCKLES] I'm not. 806 00:40:27,590 --> 00:40:30,092 Look, I-- I just-- Maybe I, uh-- 807 00:40:30,093 --> 00:40:32,061 [CHUCKLES] 808 00:40:33,463 --> 00:40:35,398 I'm glad you're staying, Vachon. 809 00:40:37,334 --> 00:40:40,336 So am I. 810 00:40:40,337 --> 00:40:43,205 LAMBERT: It's the most difficult part, isn't it? Mortality. 811 00:40:43,206 --> 00:40:45,774 Having to leave the people you love behind. 812 00:40:45,775 --> 00:40:47,776 Well, you never get used to it. 813 00:40:49,579 --> 00:40:52,214 And when it doesn't make sense, when there's no reason... 814 00:40:52,215 --> 00:40:54,383 Does it really help to have one? 815 00:40:54,384 --> 00:40:55,917 Would it have made a difference 816 00:40:55,918 --> 00:40:57,553 if Vudu had been an out-of-work cop 817 00:40:57,554 --> 00:40:59,955 or an anti-government maniac? 818 00:40:59,956 --> 00:41:02,124 Would that have cleared it up for you? 819 00:41:02,125 --> 00:41:03,959 Made you feel better? 820 00:41:03,960 --> 00:41:05,894 I guess not. 821 00:41:05,895 --> 00:41:08,130 It should never have happened. 822 00:41:08,131 --> 00:41:09,532 No. 823 00:41:09,533 --> 00:41:12,468 Don Schanke and Amanda Cohen aren't with us, 824 00:41:12,469 --> 00:41:14,002 and they deserve to be. 825 00:41:14,003 --> 00:41:15,871 Absolutely. 826 00:41:15,872 --> 00:41:18,474 Gone without an explanation. 827 00:41:21,545 --> 00:41:23,945 So, what do we do? 828 00:41:23,946 --> 00:41:26,248 The only thing we can do. 829 00:41:26,249 --> 00:41:28,150 Chalk it up to voodoo. 830 00:41:31,021 --> 00:41:33,555 Black magic, voodoo, 831 00:41:33,556 --> 00:41:36,092 bombers in the sky, 832 00:41:36,093 --> 00:41:39,028 people kill people, 833 00:41:40,464 --> 00:41:44,267 and I don't know why. 834 00:41:44,268 --> 00:41:46,335 [♪] 835 00:41:47,335 --> 00:41:57,335 Downloaded From www.AllSubs.org 836 00:41:57,385 --> 00:42:01,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.