All language subtitles for Forever Knight s03e01 Black Buddha 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,568 [JAZZ MUSIC PLAYING] 3 00:00:07,272 --> 00:00:09,574 ♪ That voodoo black magic ♪ 4 00:00:09,575 --> 00:00:11,275 [MOANING] 5 00:00:11,276 --> 00:00:15,113 ♪ Is in your eyes ♪ 6 00:00:15,114 --> 00:00:17,415 [MOANING] 7 00:00:17,416 --> 00:00:22,520 ♪ You weave that mystery ♪ 8 00:00:22,521 --> 00:00:24,021 ♪ So well ♪ 9 00:00:28,794 --> 00:00:30,462 ♪ That voodoo that you do ♪ 10 00:00:30,463 --> 00:00:31,730 [PANTING] 11 00:00:31,731 --> 00:00:33,031 [CLICKING] 12 00:00:33,032 --> 00:00:35,967 ♪ Has me hypnotized ♪ 13 00:00:38,637 --> 00:00:40,939 ♪ I'm already ♪ 14 00:00:40,940 --> 00:00:42,207 [YELLS] 15 00:00:42,208 --> 00:00:46,511 ♪ Under your spell ♪ 16 00:00:49,148 --> 00:00:51,816 [MOANING] 17 00:00:51,817 --> 00:00:54,486 ♪ The night is so warm ♪ 18 00:00:54,487 --> 00:00:57,122 ♪ And the moon is so high ♪ 19 00:01:02,428 --> 00:01:05,097 ♪ A soft breeze floats in ♪ 20 00:01:05,098 --> 00:01:07,432 ♪ From the sea ♪ 21 00:01:07,433 --> 00:01:10,168 [BOTH PANTING] 22 00:01:12,337 --> 00:01:15,674 ♪ That voodoo black magic ♪ 23 00:01:15,675 --> 00:01:18,009 [MOANING LOUDLY] 24 00:01:18,010 --> 00:01:20,978 ♪ Is in the air ♪ 25 00:01:23,482 --> 00:01:29,321 ♪ Whenever you're close To me... ♪ 26 00:01:33,893 --> 00:01:35,894 [♪] 27 00:01:38,631 --> 00:01:40,965 Is that for me? 28 00:01:40,966 --> 00:01:43,701 If you promise not to open it till you're airborne. 29 00:01:49,374 --> 00:01:51,810 You're so sweet. 30 00:01:56,015 --> 00:01:58,016 [♪] 31 00:02:10,129 --> 00:02:13,698 NARRATOR: He was brought across in 1228. 32 00:02:16,034 --> 00:02:18,903 Preyed on humans for their blood. 33 00:02:22,308 --> 00:02:25,610 Now he wants to be mortal again... 34 00:02:27,980 --> 00:02:31,382 to repay society for his sins... 35 00:02:33,552 --> 00:02:36,588 to emerge from his world of darkness... 36 00:02:45,230 --> 00:02:48,199 from his endless forever night. 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,467 [GROWLS] 38 00:02:56,241 --> 00:02:58,710 Mommy, wait! Mommy! 39 00:02:58,711 --> 00:03:00,378 [CROWD CLAMORING] 40 00:03:03,182 --> 00:03:04,415 You have to leave. 41 00:03:04,416 --> 00:03:05,917 I told you, no. 42 00:03:07,353 --> 00:03:09,120 There's no escaping. 43 00:03:09,121 --> 00:03:12,089 Do you understand what I'm saying? 44 00:03:12,090 --> 00:03:15,193 I brought this on. 45 00:03:15,194 --> 00:03:16,528 You can't believe that. 46 00:03:16,529 --> 00:03:17,562 You don't know. 47 00:03:17,563 --> 00:03:19,564 WOMAN: Yes. 48 00:03:19,565 --> 00:03:21,733 I did this. 49 00:03:21,734 --> 00:03:22,934 I deserve to die, Nicholas-- 50 00:03:22,935 --> 00:03:24,469 I... 51 00:03:24,470 --> 00:03:26,671 am the Buddha. 52 00:03:33,545 --> 00:03:35,079 He said the second deck, didn't he? 53 00:03:35,080 --> 00:03:36,581 Station six. Station six. 54 00:03:43,856 --> 00:03:45,923 [GROWLING] 55 00:04:06,479 --> 00:04:07,978 --will be moved to Alberta this evening 56 00:04:07,979 --> 00:04:09,247 along with crucial evidence 57 00:04:09,248 --> 00:04:11,048 regarding the deadly courthouse bombing 58 00:04:11,049 --> 00:04:12,283 in Edmonton this past July. 59 00:04:12,284 --> 00:04:14,252 Dollard, apprehended last week in Toronto-- 60 00:04:14,253 --> 00:04:16,254 [PHONE RINGING] 61 00:04:22,628 --> 00:04:24,529 Knight. 62 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 Yeah, it was just on the news. 63 00:04:27,466 --> 00:04:30,768 Oh, wear the good suit, Schank. 64 00:04:30,769 --> 00:04:33,404 You can expect some press out at the airport. 65 00:04:34,339 --> 00:04:35,773 No, don't worry about them. 66 00:04:35,774 --> 00:04:38,742 I'll drop in, see if they need anything. 67 00:04:38,743 --> 00:04:41,746 Maybe Myra will want to fool around a little. 68 00:04:41,747 --> 00:04:44,649 It's a joke, Schank! It's a joke, okay? Joke. 69 00:04:45,417 --> 00:04:46,984 Uh, yeah. 70 00:04:48,787 --> 00:04:50,654 Yeah. 71 00:04:50,655 --> 00:04:53,458 No, I think we can all survive a week without you. 72 00:04:54,860 --> 00:04:56,894 Just give me a call when you get there, okay? 73 00:05:00,432 --> 00:05:01,932 [SIGHS] 74 00:05:04,270 --> 00:05:06,204 LAMBERT: All I'm saying is, if you want results, 75 00:05:06,205 --> 00:05:07,405 you have to follow the rules. 76 00:05:07,406 --> 00:05:09,274 KNIGHT: What if the rules aren't working? 77 00:05:09,275 --> 00:05:10,942 Gotta give them time. 78 00:05:10,943 --> 00:05:13,711 Four years-- Is an eye-blink to you. 79 00:05:13,712 --> 00:05:16,081 I can barely get raw hamburger down. 80 00:05:16,082 --> 00:05:18,583 See? You couldn't even do that when we first started. 81 00:05:18,584 --> 00:05:20,685 Hold that thing up for me, will you? 82 00:05:23,055 --> 00:05:25,523 Subject's jaundice and excessive bilirubin 83 00:05:25,524 --> 00:05:27,858 indicate liver failure due to accute cirrhosis. 84 00:05:27,859 --> 00:05:29,127 [CLICKS] 85 00:05:29,128 --> 00:05:33,498 Now, this guy drank himself into an early grave. 86 00:05:33,499 --> 00:05:36,267 You really want a shot at mortality? 87 00:05:36,268 --> 00:05:38,169 You gotta give it a chance. 88 00:05:38,170 --> 00:05:39,971 Don't give up on me, Nick. 89 00:05:39,972 --> 00:05:42,440 Well, maybe if I spent a little less time in morgues. 90 00:05:42,441 --> 00:05:44,008 Or just stood a little farther away 91 00:05:44,009 --> 00:05:45,410 from the table, thank you. 92 00:05:45,411 --> 00:05:47,412 [PHONE RINGING] 93 00:05:49,781 --> 00:05:51,716 Lambert. 94 00:05:51,717 --> 00:05:53,284 Yeah, he's here. 95 00:05:53,285 --> 00:05:54,285 It's Joe Reese. 96 00:05:54,286 --> 00:05:55,453 From Castle Frank? 97 00:05:55,454 --> 00:05:56,821 Yeah, he's taking over for Cohen 98 00:05:56,822 --> 00:05:59,357 while she and Schank are out of town. 99 00:05:59,358 --> 00:06:00,625 Yeah? 100 00:06:00,626 --> 00:06:02,026 REESE: This is a deal for me, okay? 101 00:06:02,027 --> 00:06:03,261 I don't want to blow it. 102 00:06:03,262 --> 00:06:04,328 Why me? 103 00:06:04,329 --> 00:06:05,796 Because you collared the bomber, 104 00:06:05,797 --> 00:06:07,898 because last week you were all over the 5:00 news, 105 00:06:07,899 --> 00:06:10,334 and because I want to keep her safe on my watch. 106 00:06:10,335 --> 00:06:12,336 And you're without a partner for an entire week 107 00:06:12,337 --> 00:06:13,871 and can you please tell me why it is 108 00:06:13,872 --> 00:06:16,607 you guys can afford a new paint job every six months 109 00:06:16,608 --> 00:06:19,343 while we can't get urinal deodorizers? 110 00:06:20,579 --> 00:06:23,247 Look, the bottom line is that you could have been 111 00:06:23,248 --> 00:06:24,615 on your way to Edmonton tonight 112 00:06:24,616 --> 00:06:26,750 and Schanke would have pulled the job. 113 00:06:26,751 --> 00:06:29,354 Well, maybe not, but you get my point. 114 00:06:29,355 --> 00:06:31,122 Her father's on the police commission. 115 00:06:31,123 --> 00:06:32,489 Which I wasn't gonna bring up, 116 00:06:32,490 --> 00:06:34,959 but since you did, yes, he is. 117 00:06:34,960 --> 00:06:37,127 And if I want to get a job like this permanently, 118 00:06:37,128 --> 00:06:39,597 I'm going to need his support. 119 00:06:39,598 --> 00:06:41,933 Which is why I assigned his precious daughter 120 00:06:41,934 --> 00:06:43,233 to a bona fide hero 121 00:06:43,234 --> 00:06:46,037 during the one week I'm here 122 00:06:46,038 --> 00:06:48,005 and why you're gonna do everything in your power 123 00:06:48,006 --> 00:06:50,475 to make sure she stays in one piece. Understood? 124 00:06:50,476 --> 00:06:51,509 [SIGHS] 125 00:06:51,510 --> 00:06:53,144 Hey. 126 00:06:53,145 --> 00:06:56,981 If she weren't any good, she'd still be in blues. 127 00:06:56,982 --> 00:06:59,284 Kid's got a head on her shoulders. 128 00:06:59,285 --> 00:07:01,151 Disciplined, feet on the ground. 129 00:07:02,921 --> 00:07:04,923 Detective Vetter? 130 00:07:06,925 --> 00:07:08,226 Oh, gosh, I'm sorry. 131 00:07:08,227 --> 00:07:09,727 Sorry. 132 00:07:09,728 --> 00:07:12,363 I guess I'm just more of a day person. 133 00:07:16,001 --> 00:07:18,403 VETTER: All I'm trying to say is I didn't ask for this. 134 00:07:18,404 --> 00:07:19,937 I mean, I know what you're thinking. 135 00:07:19,938 --> 00:07:21,939 I wasn't thinking. Yes, you were. 136 00:07:21,940 --> 00:07:23,174 Don't try to deny it. 137 00:07:23,175 --> 00:07:25,910 Everyone thinks it-- The academy, the streets. 138 00:07:25,911 --> 00:07:28,312 It's like I have this big neon sign over my head: 139 00:07:28,313 --> 00:07:29,847 Commissioner's daughter, 140 00:07:29,848 --> 00:07:31,549 proceed with extreme caution. 141 00:07:31,550 --> 00:07:35,186 They really allow you to drive this fossil? 142 00:07:35,187 --> 00:07:36,788 I won't tell anyone if you don't. 143 00:07:36,789 --> 00:07:39,958 See? My point exactly. 144 00:07:53,506 --> 00:07:56,707 Captain Hillshafer estimates arrival at 11:07, 145 00:07:56,708 --> 00:07:58,776 Mountain Daylight Time. 146 00:08:02,248 --> 00:08:04,448 I am my own person with my own talents, 147 00:08:04,449 --> 00:08:06,183 and who my father is-- 148 00:08:06,184 --> 00:08:09,621 Has nothing to do with where you are in your career. 149 00:08:09,622 --> 00:08:12,890 No, I'm not gonna say that. 150 00:08:12,891 --> 00:08:15,259 We both know it's a lie. 151 00:08:15,260 --> 00:08:16,861 I'd just like to be-- 152 00:08:16,862 --> 00:08:18,096 Judged on your own merit? 153 00:08:18,097 --> 00:08:19,763 Exactly. 154 00:08:19,764 --> 00:08:20,764 Thank you. 155 00:08:23,168 --> 00:08:24,502 Sorry. 156 00:08:24,503 --> 00:08:26,804 I just had to get that off my chest. 157 00:08:26,805 --> 00:08:29,073 No problem. 158 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 So where are we going? 159 00:08:39,651 --> 00:08:41,418 Uh, nowhere in particular. 160 00:08:41,419 --> 00:08:43,855 I just thought we'd drive around and get acquainted. 161 00:08:43,856 --> 00:08:45,156 Keep me out of harm's way? 162 00:08:45,157 --> 00:08:46,156 I didn't say that. 163 00:08:46,157 --> 00:08:47,892 You didn't have to. 164 00:08:49,327 --> 00:08:50,795 We're almost at the airport. 165 00:08:50,796 --> 00:08:54,699 My subconscious must be working overtime. 166 00:09:00,105 --> 00:09:02,339 So why didn't you go? You made the collar? 167 00:09:02,340 --> 00:09:03,740 Schank made it too. 168 00:09:03,741 --> 00:09:06,077 No, no, no. They said Dollard would have gotten away. 169 00:09:06,078 --> 00:09:08,446 That you somehow beat his car to the end of the block 170 00:09:08,447 --> 00:09:10,081 and forced him into a wall. 171 00:09:10,082 --> 00:09:11,449 Well, the guy panicked. 172 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 I got lucky. 173 00:09:12,451 --> 00:09:14,018 [LAUGHS] 174 00:09:14,019 --> 00:09:16,220 So you gave up a week in Alberta. 175 00:09:17,689 --> 00:09:18,989 I hate to fly. 176 00:09:24,796 --> 00:09:26,798 MAN [OVER RADIO]: DC-9, Flight 173... 177 00:09:26,799 --> 00:09:27,998 [BEEPS] 178 00:09:27,999 --> 00:09:29,500 [MUSIC BOX PLAYING] 179 00:09:29,501 --> 00:09:31,402 MAN: What's that? 180 00:09:31,403 --> 00:09:32,837 [LAUGHING] Oh. 181 00:09:32,838 --> 00:09:35,640 MAN [OVER RADIO]: L-1011-173 in a holding pattern. 182 00:09:36,942 --> 00:09:39,610 I heard that you were, um, allergic to the daylight. 183 00:09:39,611 --> 00:09:41,179 Phototropic or something? 184 00:09:41,180 --> 00:09:42,747 Yeah. 185 00:09:42,748 --> 00:09:45,149 So why the convertible? 186 00:09:47,886 --> 00:09:49,186 MAN [OVER RADIO]: Do you copy? 187 00:09:49,187 --> 00:09:50,421 We copy that, Pearson, 188 00:09:50,422 --> 00:09:54,324 1-8-7 through 2-7-0, climbing through 14,000 feet. 189 00:09:54,325 --> 00:09:55,593 Ten-four, 14,000-- 190 00:09:57,830 --> 00:09:59,097 Oh, my God! Call it in. 191 00:09:59,098 --> 00:10:00,197 Oh, my God. 192 00:10:00,198 --> 00:10:01,332 Tracy, call it in. 193 00:10:08,340 --> 00:10:10,341 [♪] 194 00:10:15,213 --> 00:10:17,214 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 195 00:10:17,215 --> 00:10:19,083 Oh, my God. 196 00:10:19,084 --> 00:10:20,717 [BABY CRYING] 197 00:10:20,718 --> 00:10:22,153 VETTER: No one could have... 198 00:10:23,088 --> 00:10:24,655 Nick? 199 00:10:24,656 --> 00:10:26,957 What is it? 200 00:10:26,958 --> 00:10:28,959 [CRYING CONTINUES] 201 00:10:36,168 --> 00:10:37,635 What's there? 202 00:11:13,305 --> 00:11:14,638 I can take her. 203 00:11:20,345 --> 00:11:21,879 That's okay. 204 00:11:21,880 --> 00:11:22,947 Poor thing. 205 00:11:28,353 --> 00:11:29,987 [WHISPERING] Schanke. 206 00:11:31,890 --> 00:11:34,459 Schank. 207 00:11:34,460 --> 00:11:36,293 [SIRENS WAILING] 208 00:11:44,702 --> 00:11:46,303 VETTER: My partner got her out. 209 00:11:46,304 --> 00:11:48,238 I don't know how he lifted that thing. 210 00:11:48,239 --> 00:11:50,407 REESE: Yeah. I heard of things like that. 211 00:11:50,408 --> 00:11:52,009 Pretty incredible. 212 00:11:53,979 --> 00:11:55,512 I could have gone instead. 213 00:11:55,513 --> 00:11:57,982 You know that's not true. 214 00:11:57,983 --> 00:12:00,618 If I hadn't caught him, if he had-- 215 00:12:00,619 --> 00:12:01,686 If he'd gotten away-- 216 00:12:01,687 --> 00:12:03,253 Nick, you can't blame yourself. 217 00:12:03,254 --> 00:12:04,689 You can't. 218 00:12:06,491 --> 00:12:08,492 You know, Schank had a dream last week. 219 00:12:10,161 --> 00:12:12,997 He dreamt his own death. 220 00:12:12,998 --> 00:12:14,498 He was standing naked 221 00:12:14,499 --> 00:12:15,833 at the end of a bowling alley, 222 00:12:15,834 --> 00:12:17,535 and Myra was at the other end 223 00:12:17,536 --> 00:12:19,503 holding a big ball. 224 00:12:21,673 --> 00:12:23,106 Myra. 225 00:12:23,107 --> 00:12:25,977 I sent someone over to the house 226 00:12:25,978 --> 00:12:27,678 when we got word. 227 00:12:27,679 --> 00:12:29,814 I have to go see her as well. 228 00:12:31,450 --> 00:12:33,651 What am I gonna tell her? 229 00:12:33,652 --> 00:12:36,587 That the plane went down. 230 00:12:36,588 --> 00:12:38,889 KNIGHT: There was an explosion. We saw it. 231 00:12:38,890 --> 00:12:40,191 We saw an explosion in the air. 232 00:12:40,192 --> 00:12:41,659 It could have been a lot of things. 233 00:12:41,660 --> 00:12:43,594 They're not sure. 234 00:12:43,595 --> 00:12:46,297 You can't assume there's a connection to the bomber. 235 00:12:46,298 --> 00:12:47,898 For what it's worth, 236 00:12:47,899 --> 00:12:50,334 things like this never make sense. 237 00:12:50,335 --> 00:12:54,605 We're all gonna die, one way or another. 238 00:12:54,606 --> 00:12:56,874 It's inevitable. 239 00:12:59,378 --> 00:13:01,212 I sincerely hope you're right. 240 00:13:07,119 --> 00:13:08,685 You can ride with me. 241 00:13:16,227 --> 00:13:17,361 [SIGHS] 242 00:13:17,362 --> 00:13:19,363 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 243 00:13:23,769 --> 00:13:25,670 [INDISTINCT CHATTER] 244 00:13:25,671 --> 00:13:27,571 [STRING QUARTET PLAYING] 245 00:13:47,292 --> 00:13:50,294 Aren't you being a little irresponsible? 246 00:13:50,295 --> 00:13:52,629 Excuse me? 247 00:13:52,630 --> 00:13:55,966 Traveling in such high profile among mortals. 248 00:13:55,967 --> 00:13:58,902 A lion in our midst. 249 00:13:58,903 --> 00:14:02,772 I thought your kind was more discreet. 250 00:14:06,244 --> 00:14:07,344 My kind? 251 00:14:09,481 --> 00:14:11,849 Don't be coy. I know what you are. 252 00:14:11,850 --> 00:14:14,651 Then you should know to stay away. 253 00:14:14,652 --> 00:14:17,855 I have a fascination for danger... 254 00:14:20,825 --> 00:14:22,326 and the occult. 255 00:14:27,165 --> 00:14:28,332 [GASPS] 256 00:14:32,371 --> 00:14:33,871 Claire Gibson. 257 00:14:40,412 --> 00:14:41,812 Nicholas De Brabant. 258 00:14:50,789 --> 00:14:52,256 I need your help. 259 00:14:52,257 --> 00:14:54,391 [SIRENS WAILING] 260 00:15:18,884 --> 00:15:20,384 [ENGINE STARTS] 261 00:15:39,604 --> 00:15:40,771 CLAIRE: It is said 262 00:15:40,772 --> 00:15:43,841 that great destruction and death follows 263 00:15:43,842 --> 00:15:47,411 anyone who removes it from the temple of Khan. 264 00:15:48,947 --> 00:15:50,414 I think that is the standard curse 265 00:15:50,415 --> 00:15:52,383 they place on anything of value. 266 00:15:52,384 --> 00:15:55,519 I paid $2 million for it. 267 00:15:55,520 --> 00:15:57,888 And the curse does not bother you? 268 00:15:57,889 --> 00:16:01,792 Well, that is why I'm traveling on the safest ship afloat. 269 00:16:01,793 --> 00:16:05,262 And I believe that my days of owning the Buddha 270 00:16:05,263 --> 00:16:06,897 are coming to an end. 271 00:16:08,734 --> 00:16:09,734 No, no. 272 00:16:09,735 --> 00:16:12,136 It's yours, Mr. De Brabant. 273 00:16:13,471 --> 00:16:16,940 I don't understand. 274 00:16:16,941 --> 00:16:21,111 The true value of the Buddha is not its jewels. 275 00:16:21,112 --> 00:16:24,915 It has the power to grant one wish. 276 00:16:24,916 --> 00:16:26,750 I know that sounds foolish, 277 00:16:26,751 --> 00:16:30,020 but each owner has had one spectacular dream come true. 278 00:16:30,021 --> 00:16:31,655 Napoleon owned it. 279 00:16:31,656 --> 00:16:33,657 Louis Philippe. 280 00:16:33,658 --> 00:16:37,661 I bought it from an opium lord who virtually owns Hong Kong. 281 00:16:37,662 --> 00:16:41,165 He had a severely crippled daughter. 282 00:16:41,166 --> 00:16:43,333 She walks perfectly now. 283 00:16:47,773 --> 00:16:49,373 You must have one wish, 284 00:16:49,374 --> 00:16:51,508 Mr. De Brabant. 285 00:16:51,509 --> 00:16:53,376 You must have something you've wanted 286 00:16:53,377 --> 00:16:55,278 more than anything in the world. 287 00:16:55,279 --> 00:16:57,281 I do. 288 00:16:58,583 --> 00:17:00,517 But why would you give this to me? 289 00:17:00,518 --> 00:17:04,054 I adore life, 290 00:17:04,055 --> 00:17:06,890 people, laughter, 291 00:17:06,891 --> 00:17:09,760 my youth. 292 00:17:09,761 --> 00:17:12,362 You are my wish, Nicholas. 293 00:17:12,363 --> 00:17:16,734 The Buddha has delivered you to me. 294 00:17:16,735 --> 00:17:18,335 When we reach New York, 295 00:17:18,336 --> 00:17:21,839 I will step off the Titanic immortal. 296 00:17:30,348 --> 00:17:32,382 You think both of her parents are here? 297 00:17:32,383 --> 00:17:33,484 Who's that? 298 00:17:33,485 --> 00:17:34,852 The baby. 299 00:17:34,853 --> 00:17:36,787 You think she lost both of them? 300 00:17:36,788 --> 00:17:39,590 I suppose we'll know pretty soon. 301 00:17:39,591 --> 00:17:40,891 Captain! 302 00:17:40,892 --> 00:17:42,459 He just blinked. 303 00:17:42,460 --> 00:17:44,028 I think he's alive. 304 00:17:47,232 --> 00:17:48,598 He's stone cold, Tracy. 305 00:17:48,599 --> 00:17:49,900 There's no pulse. 306 00:17:49,901 --> 00:17:51,368 No, I saw-- I saw-- Look, 307 00:17:51,369 --> 00:17:53,503 I think we've both seen enough for tonight. 308 00:17:53,504 --> 00:17:55,638 Now let's go. 309 00:18:06,885 --> 00:18:08,218 REESE: Tracy. 310 00:18:13,558 --> 00:18:16,560 LACROIX: Who knows the pain of death better? 311 00:18:17,395 --> 00:18:19,729 He who gasps his final breath, 312 00:18:19,730 --> 00:18:21,932 or those of us who must breathe 313 00:18:21,933 --> 00:18:25,802 the foul air of his decomposition? 314 00:18:25,803 --> 00:18:29,039 Which bears the greater burden? 315 00:18:29,040 --> 00:18:32,576 The cold bones of the dead man in his coffin, 316 00:18:32,577 --> 00:18:36,213 or the spine of the pallbearer carrying his load? 317 00:18:38,249 --> 00:18:42,920 No one knows this burden better than we, dear listener. 318 00:18:42,921 --> 00:18:46,690 We who have seen so many pass. 319 00:18:47,792 --> 00:18:53,196 I see you sagging, laden, 320 00:18:55,866 --> 00:18:59,869 and yet I have to ask 321 00:18:59,870 --> 00:19:04,874 is it grief that weighs so heavily on your shoulders, 322 00:19:04,875 --> 00:19:11,315 or is it that "should've, would've, could've" fool's game 323 00:19:11,316 --> 00:19:13,550 called guilt? 324 00:19:22,127 --> 00:19:27,498 ♪ You weave that mystery So well ♪ 325 00:19:27,499 --> 00:19:28,965 KNIGHT: Was it a bomb, yes or no? 326 00:19:28,966 --> 00:19:30,868 Maybe. The crash site is closed to us. 327 00:19:30,869 --> 00:19:33,704 It's RCMP, TSB, FBI, FAA. 328 00:19:33,705 --> 00:19:34,905 You want to know what I know, 329 00:19:34,906 --> 00:19:36,239 turn on the evening news. 330 00:19:36,240 --> 00:19:37,474 If it's a bomb? 331 00:19:37,475 --> 00:19:39,410 Then someone wanted Dollard's mouth shut. 332 00:19:39,411 --> 00:19:40,444 Yeah, an accomplice. 333 00:19:40,445 --> 00:19:41,545 Yes, I know that. 334 00:19:41,546 --> 00:19:42,913 The press knows that. 335 00:19:42,914 --> 00:19:44,815 We're getting reamed for moving him 336 00:19:44,816 --> 00:19:46,249 on public transportation. 337 00:19:46,250 --> 00:19:48,184 But it doesn't change a damn thing. 338 00:19:48,185 --> 00:19:49,887 We're out of the investigation. 339 00:19:53,357 --> 00:19:55,793 Does this office have a door or not? 340 00:19:55,794 --> 00:19:59,463 Oh, Nick, cut me some slack here. 341 00:19:59,464 --> 00:20:03,466 I know I'm new at this, but listen to me 342 00:20:03,467 --> 00:20:04,768 just a little, huh? 343 00:20:07,638 --> 00:20:09,640 We're too close to it here, Nick. 344 00:20:09,641 --> 00:20:11,741 I said, take the week off, 345 00:20:11,742 --> 00:20:12,976 and I meant it. 346 00:20:12,977 --> 00:20:15,845 Everybody needs time, Nick. 347 00:20:15,846 --> 00:20:18,082 You especially. Now, come on. 348 00:20:18,083 --> 00:20:19,616 Just let the other guys do it. 349 00:20:19,617 --> 00:20:21,818 Is Tracy in? 350 00:20:21,819 --> 00:20:24,688 I gave her a couple of days. 351 00:20:24,689 --> 00:20:27,724 At least she's got the good sense to stay home. 352 00:20:35,200 --> 00:20:38,101 WOMAN [ON TV]: No one has stepped forward to identify the baby girl, 353 00:20:38,102 --> 00:20:40,671 the disaster's single story of hope, 354 00:20:40,672 --> 00:20:43,139 which now seems to be taking a tragic turn. 355 00:20:43,140 --> 00:20:45,309 MAN [ON TV]: And now it's time for the sports... 356 00:20:45,310 --> 00:20:47,143 It's a closed area, ma'am. 357 00:20:53,484 --> 00:20:54,685 That's fine. 358 00:20:56,654 --> 00:20:57,954 Closed area, sir. 359 00:20:57,955 --> 00:20:59,690 I need to see an ID. 360 00:20:59,691 --> 00:21:01,691 KNIGHT: Metro Police. 361 00:21:01,692 --> 00:21:02,859 Closed to Metro, sorry. 362 00:21:02,860 --> 00:21:04,828 How'd she get in? 363 00:21:04,829 --> 00:21:07,431 Well, she's with the police commission. 364 00:21:07,432 --> 00:21:08,932 So am I. 365 00:21:08,933 --> 00:21:10,667 [HEART BEATING] 366 00:21:12,203 --> 00:21:15,039 I knew that, sir. 367 00:21:15,040 --> 00:21:16,473 Please, go right ahead. 368 00:21:23,248 --> 00:21:26,283 Would this be Tracy "I-Never-Use-My-Father" Vetter? 369 00:21:26,284 --> 00:21:27,284 I was just-- 370 00:21:27,285 --> 00:21:28,651 Look, I just wanted to see 371 00:21:28,652 --> 00:21:30,019 what was going on with the baby. 372 00:21:30,020 --> 00:21:33,256 Maybe help locate the relatives, something. 373 00:21:33,257 --> 00:21:34,391 How'd you get in? 374 00:21:34,392 --> 00:21:36,159 A few well-chosen words. 375 00:21:38,329 --> 00:21:40,897 LAMBERT: This is not the best place 376 00:21:40,898 --> 00:21:43,300 for either one of you. 377 00:21:48,406 --> 00:21:49,473 How are Myra and Jenny? 378 00:21:49,474 --> 00:21:51,841 Holding up. They're strong. 379 00:21:53,945 --> 00:21:55,612 Um, why are these over to the side? 380 00:21:57,849 --> 00:21:59,783 Those are the ones that we can't find. 381 00:21:59,784 --> 00:22:01,652 The two women were seated over the wing, 382 00:22:01,653 --> 00:22:03,153 probably incinerated. 383 00:22:03,154 --> 00:22:05,289 Valdez, we don't know much about him, 384 00:22:05,290 --> 00:22:07,291 other than he was in his 20s 385 00:22:07,292 --> 00:22:08,592 and on the plane. 386 00:22:08,593 --> 00:22:10,861 And we haven't found his body. Yet. 387 00:22:10,862 --> 00:22:12,696 We're the last ones out. 388 00:22:25,009 --> 00:22:26,477 LAMBERT: Hey, Trace, you coming? 389 00:22:32,149 --> 00:22:33,316 Um, guys? 390 00:22:33,317 --> 00:22:35,652 Um, I think I dropped my keys back there. 391 00:22:35,653 --> 00:22:37,821 Go on ahead. I'll see you tomorrow. 392 00:22:37,822 --> 00:22:40,057 Well, that Mountie is kind of cute. 393 00:22:40,058 --> 00:22:41,925 You think that's why she went back? 394 00:22:41,926 --> 00:22:43,093 That would be the only thing 395 00:22:43,094 --> 00:22:44,728 that could get me to go back in there. 396 00:22:46,397 --> 00:22:47,397 Oh, God. 397 00:22:47,398 --> 00:22:49,532 Why would somebody do this? 398 00:22:52,203 --> 00:22:54,671 Then it was a bomb? 399 00:22:54,672 --> 00:22:56,506 Yeah. 400 00:22:56,507 --> 00:22:58,141 Yeah, it was a bomb. 401 00:23:04,949 --> 00:23:06,749 Hi, I left something in there. 402 00:23:06,750 --> 00:23:07,984 I'll be right back. 403 00:23:07,985 --> 00:23:10,220 Sure. I'll be outside if you need me. 404 00:23:16,995 --> 00:23:18,996 [♪] 405 00:23:36,581 --> 00:23:38,582 [PLASTIC RUSTLING] 406 00:23:41,985 --> 00:23:42,986 Freeze! 407 00:23:42,987 --> 00:23:44,487 Metro Police! 408 00:23:46,624 --> 00:23:49,226 MAN: You guys, you guys really say that, don't you? 409 00:23:49,227 --> 00:23:50,360 Like, "freeze!" 410 00:23:50,361 --> 00:23:52,329 Like, what's that game kids play? 411 00:23:52,330 --> 00:23:53,429 Statue? 412 00:23:54,732 --> 00:23:57,334 Slowly turn around with your hands where I can see them. 413 00:23:57,335 --> 00:23:59,001 I'm afraid that's gonna be impossible. 414 00:24:01,606 --> 00:24:03,473 I lost one in the crash. 415 00:24:09,714 --> 00:24:11,047 LAMBERT: I've heard of it. 416 00:24:11,048 --> 00:24:13,483 When they did that television special on the Titanic. 417 00:24:14,752 --> 00:24:16,686 It's believed to be in the ship's safe. 418 00:24:18,689 --> 00:24:20,356 That's where it belongs. 419 00:24:26,263 --> 00:24:28,531 They're putting the women and children off on boats. 420 00:24:28,532 --> 00:24:29,566 You have to go now. 421 00:24:29,567 --> 00:24:31,401 It's sinking, isn't it? 422 00:24:31,402 --> 00:24:33,403 Well, they say the ship's unsinkable. 423 00:24:33,404 --> 00:24:35,706 If it were, then they would not be putting people off. 424 00:24:37,208 --> 00:24:38,374 The men are not leaving? 425 00:24:38,375 --> 00:24:40,677 There aren't enough lifeboats. 426 00:24:40,678 --> 00:24:42,512 Then this is it. 427 00:24:43,748 --> 00:24:45,048 The wish. 428 00:24:46,350 --> 00:24:48,284 The curse. 429 00:24:48,285 --> 00:24:49,352 You can't believe that. 430 00:24:49,353 --> 00:24:52,923 No? I should believe that vampires exist? 431 00:24:52,924 --> 00:24:55,191 That crippled girls can walk? 432 00:24:55,192 --> 00:24:56,960 That Napoleon can become emperor... 433 00:24:58,262 --> 00:24:59,629 but deny his Waterloo? 434 00:25:00,631 --> 00:25:02,065 The ship is unsinkable, 435 00:25:02,066 --> 00:25:04,801 but it is going down. 436 00:25:05,836 --> 00:25:07,904 What are the chances of that happening? 437 00:25:07,905 --> 00:25:09,505 How can you think this is an accident? 438 00:25:11,375 --> 00:25:12,843 Oh, no, no. 439 00:25:12,844 --> 00:25:14,978 This is the work of the Buddha. 440 00:25:16,180 --> 00:25:18,114 LAMBERT: And now you believe her? 441 00:25:18,115 --> 00:25:19,749 Maybe if it wasn't a bomb. 442 00:25:19,750 --> 00:25:21,818 The Buddha didn't plant the bomb, Nick. 443 00:25:21,819 --> 00:25:23,253 But I did. 444 00:25:23,254 --> 00:25:24,421 If I hadn't caught Dollard, 445 00:25:24,422 --> 00:25:25,922 he wouldn't have been on the plane, 446 00:25:25,923 --> 00:25:27,724 or been targeted and all those people-- 447 00:25:27,725 --> 00:25:31,428 This is a pretty, black rock with big jewels glued to it, 448 00:25:31,429 --> 00:25:32,729 and I am not gonna believe 449 00:25:32,730 --> 00:25:34,531 that it had anything to do with the Titanic 450 00:25:34,532 --> 00:25:36,966 or those people that I was piecing together today, 451 00:25:36,967 --> 00:25:39,202 and you can't buy into that nonsense. 452 00:25:41,739 --> 00:25:43,740 But you do, don't you? 453 00:25:43,741 --> 00:25:46,343 Otherwise, you wouldn't still have it. 454 00:25:46,344 --> 00:25:49,012 And if you didn't still have it 455 00:25:49,013 --> 00:25:50,880 and didn't still believe in it, 456 00:25:50,881 --> 00:25:53,950 then the wish you wanted from it wouldn't come true. 457 00:25:53,951 --> 00:25:55,919 That's it, isn't it? 458 00:25:55,920 --> 00:25:56,986 You know what, Nick? 459 00:25:56,987 --> 00:25:58,722 I'm tired. I'm gonna go home now. 460 00:25:58,723 --> 00:26:00,691 Natalie. 461 00:26:00,692 --> 00:26:02,492 You don't understand. 462 00:26:02,493 --> 00:26:04,695 I thought you were the wish that the Buddha granted. 463 00:26:04,696 --> 00:26:06,463 I thought your work, what we were doing-- 464 00:26:06,464 --> 00:26:08,298 Well, that makes me feel fabulous. 465 00:26:08,299 --> 00:26:10,333 The Buddha is working its magic through me? 466 00:26:10,334 --> 00:26:12,235 That sends thrills right up my spine. 467 00:26:12,236 --> 00:26:13,904 Natalie, please-- Stop it, Nick. 468 00:26:13,905 --> 00:26:16,206 You wanna believe in black magic, that's fine. 469 00:26:16,207 --> 00:26:17,807 It probably goes with the territory, 470 00:26:17,808 --> 00:26:18,875 but us poor mortals 471 00:26:18,876 --> 00:26:20,476 have to live in the real world. 472 00:26:20,477 --> 00:26:22,079 Now, that may not always be pleasant, 473 00:26:22,080 --> 00:26:24,280 but it is the only thing we've got. 474 00:26:27,418 --> 00:26:28,718 I can still bring you across. 475 00:26:28,719 --> 00:26:29,753 There's time. 476 00:26:31,889 --> 00:26:34,257 What would you do, Nicholas? 477 00:26:34,258 --> 00:26:36,627 Would you want 1000 deaths on your head? 478 00:26:36,628 --> 00:26:40,063 Would you want to live forever carrying that kind of burden? 479 00:26:44,034 --> 00:26:45,902 [♪] 480 00:26:58,449 --> 00:27:00,350 Your hand. You're awake. 481 00:27:00,351 --> 00:27:01,851 Your face. You scream. 482 00:27:01,852 --> 00:27:04,587 Don't, and let's try to begin a sentence with another word. 483 00:27:05,556 --> 00:27:07,090 My gun. Excellent. 484 00:27:09,927 --> 00:27:11,294 You stole my car. 485 00:27:11,295 --> 00:27:14,631 What a screaming fun ride it is. You pick this bucket out? 486 00:27:14,632 --> 00:27:16,833 Why? This your parents' car? 487 00:27:16,834 --> 00:27:19,769 As a matter of fact, I did. 488 00:27:19,770 --> 00:27:22,104 Dual air bags, ABS. Bet it gets great mileage. 489 00:27:22,105 --> 00:27:23,773 Who the hell are you? 490 00:27:23,774 --> 00:27:25,007 Javier Vachon. 491 00:27:25,008 --> 00:27:27,109 Tracy Vetter, Metro Police, checked your ID. 492 00:27:27,110 --> 00:27:30,680 Good. Then you know why you're driving us both downtown. 493 00:27:30,681 --> 00:27:34,150 We are downtown. Or is that cop-speak again? 494 00:27:34,151 --> 00:27:35,451 You talking about the station? 495 00:27:35,452 --> 00:27:36,719 Queen and Spadina. 496 00:27:36,720 --> 00:27:39,289 We don't want to do that. We don't? 497 00:27:39,290 --> 00:27:42,725 No. You're gonna take me to the Salvation Army for clothes, 498 00:27:42,726 --> 00:27:45,661 back to your place to clean up, then we'll say buenas noches 499 00:27:45,662 --> 00:27:48,564 and you're gonna forget you ever saw me. 500 00:27:52,302 --> 00:27:53,669 You're full of it, Vachon. 501 00:27:56,374 --> 00:27:58,775 Well, what if I could tell you something about the crash? 502 00:28:02,913 --> 00:28:07,016 LACROIX: There was a young man with a suitcase of guilt 503 00:28:07,017 --> 00:28:10,453 that weighed his immortal life down. 504 00:28:10,454 --> 00:28:12,689 He just couldn't see 505 00:28:12,690 --> 00:28:15,758 all it took to get free was to drop it 506 00:28:15,759 --> 00:28:17,127 and get out of town. 507 00:28:18,830 --> 00:28:20,831 [BAND PLAYING ROCK MUSIC] 508 00:28:20,832 --> 00:28:23,333 [SPEAKING INDISTINCTLY] 509 00:28:23,334 --> 00:28:24,768 I thought that the whole time. 510 00:28:24,769 --> 00:28:26,169 See you later. 511 00:28:32,610 --> 00:28:33,744 That's right. 512 00:28:36,714 --> 00:28:37,848 Where's Janette? 513 00:28:37,849 --> 00:28:39,482 Who? 514 00:28:39,483 --> 00:28:40,683 Janette. 515 00:28:42,220 --> 00:28:43,253 Well... 516 00:28:45,522 --> 00:28:46,723 Like the changes? 517 00:28:46,724 --> 00:28:48,625 Sex is back. 518 00:28:48,626 --> 00:28:50,593 We have a strip on Friday night. 519 00:28:50,594 --> 00:28:52,129 Where's Janette? 520 00:28:52,130 --> 00:28:54,264 I broadcast from a little booth in the back. 521 00:28:54,265 --> 00:28:55,565 It's really quite convenient. 522 00:28:55,566 --> 00:28:57,467 Where, Lacroix? 523 00:28:57,468 --> 00:28:59,903 Really does pay to keep in touch, Nicholas. 524 00:29:00,905 --> 00:29:02,639 It must be at least a month. 525 00:29:04,408 --> 00:29:06,509 I don't know. 526 00:29:07,711 --> 00:29:09,012 She wanted it that way. 527 00:29:09,013 --> 00:29:11,748 She thought it would be easier to leave 528 00:29:11,749 --> 00:29:13,516 without saying goodbye. 529 00:29:13,517 --> 00:29:15,151 She's gone? 530 00:29:17,021 --> 00:29:18,855 It was her time. 531 00:29:18,856 --> 00:29:21,024 She'd been here 20 years. 532 00:29:21,025 --> 00:29:23,660 Said it was getting stagnant. Been there, done that. 533 00:29:23,661 --> 00:29:24,994 Sold me the club for a song. 534 00:29:29,267 --> 00:29:31,668 Don't go searching. 535 00:29:31,669 --> 00:29:33,537 She doesn't want to be found. 536 00:29:35,572 --> 00:29:37,874 Somewhere down the line, your paths will cross again. 537 00:29:37,875 --> 00:29:39,676 You know that. That's the way it always is. 538 00:29:41,946 --> 00:29:44,948 What you should be thinking about now is yourself. 539 00:29:48,152 --> 00:29:50,286 Look at the life you're living. 540 00:29:50,287 --> 00:29:52,055 Look at your recent losses. 541 00:29:52,056 --> 00:29:54,090 What is there still to hold you here? 542 00:29:55,726 --> 00:29:57,961 The worst thing we can do is to stay beyond our time. 543 00:29:57,962 --> 00:30:01,164 That's when we feel the burden of immortality. 544 00:30:01,165 --> 00:30:03,667 Friends aging, dying, 545 00:30:03,668 --> 00:30:06,502 our world changing and we remaining the same. 546 00:30:06,503 --> 00:30:09,773 That's when the loneliness sets in. 547 00:30:13,510 --> 00:30:15,111 Janette... 548 00:30:15,112 --> 00:30:18,181 knew it was her time, Nicholas. 549 00:30:18,182 --> 00:30:20,183 Maybe it's yours too. 550 00:30:20,184 --> 00:30:23,619 ♪ This time I'll light the sea on fire ♪ 551 00:30:23,620 --> 00:30:26,089 ♪ This time I hate the darkness... ♪ 552 00:30:27,858 --> 00:30:29,859 [WATER RUNNING] 553 00:30:35,366 --> 00:30:36,866 [WATER STOPS] 554 00:30:43,307 --> 00:30:44,974 Missed a smudge in the corner. 555 00:30:46,343 --> 00:30:47,443 [NERVOUS CHUCKLE] 556 00:30:47,444 --> 00:30:48,911 I should take you to the hospital, 557 00:30:48,912 --> 00:30:50,446 get someone to look at those. 558 00:30:50,447 --> 00:30:52,615 Actually, everything's healing up quite nicely. 559 00:30:52,616 --> 00:30:53,616 Toss me that shirt? 560 00:30:59,490 --> 00:31:01,658 You were in the crash. 561 00:31:01,659 --> 00:31:04,160 I saw you getting away last night. 562 00:31:04,161 --> 00:31:05,661 Three people are unaccounted for: 563 00:31:05,662 --> 00:31:10,233 two women seated over the wing and a 25-year-old Toronto man. 564 00:31:10,234 --> 00:31:12,034 No known means of support. 565 00:31:13,970 --> 00:31:15,805 Do I look like a slacker to you? 566 00:31:15,806 --> 00:31:17,240 [CHUCKLES] 567 00:31:17,241 --> 00:31:18,875 What you are... 568 00:31:18,876 --> 00:31:20,843 I have no idea. 569 00:31:20,844 --> 00:31:23,146 But I'll bet you're a dead ringer for J.D. Valdez. 570 00:31:23,147 --> 00:31:24,848 Good choice of words, Trace. 571 00:31:26,250 --> 00:31:28,318 But Valdez died in the crash. 572 00:31:28,319 --> 00:31:30,286 You're running from something. 573 00:31:30,287 --> 00:31:31,654 You can't help. 574 00:31:31,655 --> 00:31:32,989 I'm a cop. 575 00:31:32,990 --> 00:31:34,791 My point exactly. 576 00:31:47,070 --> 00:31:48,638 Not bad, Tracy Vetter. 577 00:31:48,639 --> 00:31:52,008 You were gonna tell me something about the crash. 578 00:31:52,009 --> 00:31:54,243 No time. I have to go. 579 00:31:54,244 --> 00:31:55,444 This isn't making sense. 580 00:31:55,445 --> 00:31:56,679 Doesn't have to. 581 00:31:57,781 --> 00:31:58,882 How will I find you? 582 00:31:58,883 --> 00:31:59,916 It's too dangerous. 583 00:31:59,917 --> 00:32:00,916 Don't try. 584 00:32:02,586 --> 00:32:03,553 I'll come to you, 585 00:32:03,554 --> 00:32:04,721 all right? 586 00:32:14,732 --> 00:32:15,765 Vachon. 587 00:32:16,701 --> 00:32:17,701 Don't. 588 00:32:19,970 --> 00:32:21,404 Thanks for the shower. 589 00:32:24,642 --> 00:32:25,941 [DOOR OPENS] 590 00:32:31,515 --> 00:32:33,215 KAREN [ON TAPE]: We copy that, Pearson, 591 00:32:33,216 --> 00:32:37,487 1-8-7 through 2-7-0, climbing through 14,000 feet. 592 00:32:37,488 --> 00:32:38,855 [CLICKS OFF] 593 00:32:38,856 --> 00:32:40,556 One more time. 594 00:32:40,557 --> 00:32:41,557 [CLICKS ON] 595 00:32:41,558 --> 00:32:42,992 KAREN: We copy that, Pearson, 596 00:32:42,993 --> 00:32:47,296 1-8-7 through 2-7-0, climbing through 14,000 feet. 597 00:32:47,297 --> 00:32:48,964 Knight, that's enough. [CLICKS OFF] 598 00:32:48,965 --> 00:32:51,367 He's got better things to do. 599 00:32:51,368 --> 00:32:52,802 Congratulations, captain. 600 00:32:52,803 --> 00:32:53,969 Oh, thanks. 601 00:32:53,970 --> 00:32:55,371 It would feel a lot better... 602 00:32:55,372 --> 00:32:56,639 Well, you know. 603 00:32:56,640 --> 00:32:57,874 Yeah. Listen to this. 604 00:32:57,875 --> 00:32:59,341 There's music in the background. 605 00:32:59,342 --> 00:33:01,143 It's tinny, like a music box or something. 606 00:33:01,144 --> 00:33:03,112 Back it up one more time. [CLICKS ON] 607 00:33:03,113 --> 00:33:04,547 KAREN: We copy that, Pearson. 608 00:33:04,548 --> 00:33:09,051 1-8-7 through 2-7-0, climbing through 14,000 feet. 609 00:33:09,052 --> 00:33:11,020 Knight, the feds have been all over this tape. 610 00:33:11,021 --> 00:33:12,488 It's a waste of time. 611 00:33:12,489 --> 00:33:14,957 Reese-- Enough, okay? 612 00:33:14,958 --> 00:33:19,495 Maybe Cohen would let you go off on tangents, but I'm not. 613 00:33:19,496 --> 00:33:21,330 Taxpayers pay for this. 614 00:33:21,331 --> 00:33:23,800 I'm not going to have this guy logging hours on a dead issue 615 00:33:23,801 --> 00:33:26,001 that's out of our jurisdiction, clear? 616 00:33:27,538 --> 00:33:28,871 Clear. 617 00:33:32,576 --> 00:33:34,209 What are you here for, anyway? 618 00:33:34,210 --> 00:33:35,311 You're supposed to be off. 619 00:33:36,580 --> 00:33:38,681 Yeah, I just thought I'd clean out Schanke's desk 620 00:33:38,682 --> 00:33:39,715 before the funeral. 621 00:33:43,386 --> 00:33:45,387 [♪] 622 00:34:38,309 --> 00:34:39,409 De Brabant. 623 00:34:40,344 --> 00:34:42,045 Enter. 624 00:34:42,046 --> 00:34:43,612 Uh, no, no, no. 625 00:34:43,613 --> 00:34:46,015 No, thank you, sir. 626 00:34:46,016 --> 00:34:48,184 No, I couldn't have done it without your support. 627 00:34:48,185 --> 00:34:50,419 Oh, yes, sir. 628 00:34:50,420 --> 00:34:52,488 Yes, I'll make sure she stays out of trouble. 629 00:34:52,489 --> 00:34:53,489 Yeah, you know I will. 630 00:34:53,490 --> 00:34:55,959 Thank you, sir. 631 00:34:55,960 --> 00:34:57,893 Well, so I suck up. 632 00:34:57,894 --> 00:34:59,695 Everybody sucks up. 633 00:34:59,696 --> 00:35:01,997 That's how you get ahead in this world. 634 00:35:01,998 --> 00:35:04,199 Captain, this is from the commissioner. 635 00:35:06,836 --> 00:35:10,573 Put in a little effort, and it all comes back to you. 636 00:35:14,278 --> 00:35:15,411 What's this mean? 637 00:35:17,281 --> 00:35:20,616 Too many changes, captain. Not enough coming back. 638 00:35:20,617 --> 00:35:23,453 It's time to resign and move on. 639 00:35:23,454 --> 00:35:25,855 [♪] 640 00:35:36,300 --> 00:35:37,333 Chocolate? 641 00:35:37,334 --> 00:35:38,668 They're from your father. 642 00:35:38,669 --> 00:35:40,135 My father hates chocolates. 643 00:35:40,136 --> 00:35:42,438 Says acts like a germ collector in the throat. 644 00:35:42,439 --> 00:35:44,674 You're not supposed to be in until Monday. 645 00:35:44,675 --> 00:35:46,442 If you're worried about my mental state, 646 00:35:46,443 --> 00:35:47,510 you should put me to work. 647 00:35:47,511 --> 00:35:48,845 I'm going stir crazy. 648 00:35:48,846 --> 00:35:49,846 What's this? 649 00:35:49,847 --> 00:35:51,381 A guy who was on the plane. 650 00:35:51,382 --> 00:35:54,183 Best we can do on an address is a condemned church. 651 00:35:54,184 --> 00:35:55,585 Guess it'll have to do. 652 00:35:55,586 --> 00:35:56,719 You're not going there. 653 00:35:56,720 --> 00:35:58,554 I'll just gonna swing by and say a prayer. 654 00:35:58,555 --> 00:36:00,089 At least have someone go with you. 655 00:36:00,090 --> 00:36:02,291 I'm off duty, and my partner resigned. 656 00:36:02,292 --> 00:36:03,993 It's nothing, captain, really. 657 00:36:09,733 --> 00:36:12,235 "J.D. Valdez." 658 00:36:12,236 --> 00:36:15,371 [PIANO PLAYING] 659 00:36:38,362 --> 00:36:40,363 So you were just gonna leave? 660 00:36:40,364 --> 00:36:43,733 It's been better that way in the past. 661 00:36:43,734 --> 00:36:46,736 I had to find out from a desk sergeant. 662 00:36:46,737 --> 00:36:49,505 Do you have any idea how that makes me feel? 663 00:36:49,506 --> 00:36:51,507 [♪] 664 00:36:51,508 --> 00:36:53,509 There are people here who care about you. 665 00:36:55,345 --> 00:36:59,515 Who love and depend on you. 666 00:36:59,516 --> 00:37:02,118 I just killed my friends. 667 00:37:02,119 --> 00:37:03,586 Right. Of course. 668 00:37:03,587 --> 00:37:08,658 So you're running because you think that you are cursed. 669 00:37:08,659 --> 00:37:12,262 Because you think that you are some kind of a Black Buddha. 670 00:37:12,263 --> 00:37:13,262 Yes. 671 00:37:13,263 --> 00:37:15,331 Well, you're not. 672 00:37:15,332 --> 00:37:16,966 Oh, there is a Black Buddha, 673 00:37:16,967 --> 00:37:19,669 I firmly believe that, and he did kill Schanke 674 00:37:19,670 --> 00:37:22,905 and all those other people as sure as I'm standing here, 675 00:37:22,906 --> 00:37:24,641 but you are not that man. 676 00:37:26,109 --> 00:37:28,011 And he's out there. 677 00:37:28,012 --> 00:37:31,581 He's crazy, and he will probably kill again. 678 00:37:32,549 --> 00:37:33,616 Oh, wait a minute. 679 00:37:33,617 --> 00:37:35,118 That won't matter to you, will it? 680 00:37:35,119 --> 00:37:36,986 Because you will be off starting a new life, 681 00:37:36,987 --> 00:37:41,356 somewhere, feeling sorry for yourself. 682 00:37:41,357 --> 00:37:42,525 Running. 683 00:37:42,526 --> 00:37:44,326 Natalie-- No, no. 684 00:37:44,327 --> 00:37:45,695 You know what? 685 00:37:45,696 --> 00:37:46,829 I don't want to hear it. 686 00:37:46,830 --> 00:37:48,665 This isn't a debate. 687 00:37:48,666 --> 00:37:51,200 I don't-- I don't even know why I bothered to come. 688 00:37:51,201 --> 00:37:52,468 This was, uh-- This was wrong. 689 00:37:52,469 --> 00:37:53,502 I'm sorry. 690 00:37:54,871 --> 00:37:56,906 I guess I just expected more from you, Nick. 691 00:38:31,775 --> 00:38:33,242 Hello? 692 00:38:35,645 --> 00:38:37,079 Anybody there? 693 00:38:49,826 --> 00:38:51,360 Anyone there? 694 00:38:56,299 --> 00:38:58,000 Vachon? 695 00:39:04,607 --> 00:39:06,309 Hello? 696 00:39:06,310 --> 00:39:07,810 Hello-- 697 00:39:07,811 --> 00:39:10,079 [IN SPANISH] 698 00:39:10,080 --> 00:39:11,147 I'm a police officer. 699 00:39:11,148 --> 00:39:13,215 [GUN COCKS] Step back or I'll shoot. 700 00:39:13,216 --> 00:39:15,084 [GUNSHOT] 701 00:39:15,085 --> 00:39:17,619 Oh, my God. My God. 702 00:39:17,620 --> 00:39:21,624 [IN SPANISH] 703 00:39:24,495 --> 00:39:25,995 [PHONE RINGING] 704 00:39:33,136 --> 00:39:34,436 [BEEPS] 705 00:39:35,005 --> 00:39:36,506 Knight. 706 00:39:36,507 --> 00:39:39,742 Look, I'm sorry to bother you, but I got a question. 707 00:39:39,743 --> 00:39:43,912 Look, uh, "J.D. Valdez." Does that ring a bell? 708 00:39:43,913 --> 00:39:46,148 [BEEPS] 709 00:39:46,149 --> 00:39:48,617 He's a victim of the plane crash. Can't find the body. 710 00:39:48,618 --> 00:39:50,186 [EXPLOSION] 711 00:39:50,187 --> 00:39:51,454 What was that? 712 00:39:51,455 --> 00:39:52,488 It was out my window. 713 00:39:52,489 --> 00:39:54,690 About two blocks from here. 714 00:39:54,691 --> 00:39:55,792 It's the 23rd precinct. 715 00:39:55,793 --> 00:39:56,793 Are you sure? 716 00:39:56,794 --> 00:39:58,661 [BEEPS] 717 00:39:58,662 --> 00:39:59,728 [MUSIC BOX PLAYING] 718 00:40:01,064 --> 00:40:03,131 What was that? What? 719 00:40:03,132 --> 00:40:04,934 The music, where's it coming from? 720 00:40:04,935 --> 00:40:07,002 Uh, candy box. Who gives a damn? 721 00:40:07,003 --> 00:40:08,537 What about the explosion? 722 00:40:10,040 --> 00:40:12,175 [SOFTLY] What the heck? 723 00:40:12,176 --> 00:40:14,110 Don't touch the box. What? 724 00:40:14,111 --> 00:40:15,077 Don't touch it! 725 00:40:16,747 --> 00:40:19,615 Nick, I-I-I-- I've got my hand on a piece. 726 00:40:21,317 --> 00:40:22,618 Don't move it, Reese. 727 00:40:22,619 --> 00:40:25,054 Vacate the building and call in the bomb squad. 728 00:40:25,055 --> 00:40:26,121 Now. 729 00:40:30,860 --> 00:40:36,132 [N SPANISH] 730 00:40:36,133 --> 00:40:37,666 Bill, get everyone on the south side, 731 00:40:37,667 --> 00:40:38,768 keep the back alley clear. 732 00:40:38,769 --> 00:40:40,269 WOMAN: Twenty-third, Lansdowne, 733 00:40:40,270 --> 00:40:41,837 Queen Street, they've all been hit. 734 00:40:41,838 --> 00:40:44,039 Bomb squad's disarming one at Davenport right now. 735 00:40:44,040 --> 00:40:45,841 KNIGHT: Okay, get out. Clear that alley! 736 00:40:45,842 --> 00:40:47,075 We're on it. 737 00:40:48,077 --> 00:40:49,345 [MUSIC BOX PLAYING] 738 00:40:49,346 --> 00:40:50,512 How'd you get over here? 739 00:40:50,513 --> 00:40:51,848 We just got off the phone. 740 00:40:51,849 --> 00:40:53,883 I flew. Say that again. 741 00:40:53,884 --> 00:40:56,485 What are you doing? We're gonna trade places. 742 00:40:56,486 --> 00:40:58,187 The hell we are. The bomb unit's-- 743 00:40:58,188 --> 00:41:01,357 All tied up. And we don't know how these things are set off. 744 00:41:01,358 --> 00:41:03,593 Why should you do this? It was addressed to me. 745 00:41:03,594 --> 00:41:05,461 Because you have a wife and two kids. 746 00:41:06,696 --> 00:41:08,431 Because this is something I have to do. 747 00:41:08,432 --> 00:41:10,699 [HEART BEATING] 748 00:41:10,700 --> 00:41:12,667 I think you understand, don't you? 749 00:41:14,371 --> 00:41:16,539 Yes, I do. 750 00:41:20,677 --> 00:41:21,978 I've got it now. 751 00:41:21,979 --> 00:41:25,081 Stand up and get outta here. 752 00:41:27,350 --> 00:41:28,383 [PHONE RINGING] 753 00:41:30,887 --> 00:41:32,088 Knight, I-- 754 00:41:32,089 --> 00:41:33,723 I've got it. Go. 755 00:41:33,724 --> 00:41:35,724 Go! 756 00:41:38,095 --> 00:41:40,429 [IN SPANISH] 757 00:41:40,430 --> 00:41:42,798 I don't know where he is. I don't know. 758 00:41:43,933 --> 00:41:45,434 [CROWD CLAMORING] 759 00:41:47,537 --> 00:41:49,238 [SIRENS WAILING] 760 00:41:49,239 --> 00:41:50,239 [BEEPS] 761 00:41:50,240 --> 00:41:51,840 LAMBERT: What's going on? 762 00:41:51,841 --> 00:41:53,842 What the hell is--? What is it? What's going on? 763 00:41:53,843 --> 00:41:55,610 It's a bomb. Knight's got it in my office. 764 00:41:55,611 --> 00:41:56,611 Nick! 765 00:41:56,612 --> 00:41:57,712 We can't just leave him--! 766 00:42:00,384 --> 00:42:01,717 [MUSIC BOX PLAYING] 767 00:42:05,889 --> 00:42:06,989 [WOMAN SCREAMS] 768 00:42:22,973 --> 00:42:24,773 I wish I could make you forget this, Tracy. 769 00:42:24,774 --> 00:42:26,942 I can't. I won't. 770 00:42:32,949 --> 00:42:34,316 I know. 771 00:42:49,099 --> 00:42:51,233 LAMBERT: What are you going to do with it? 772 00:42:51,234 --> 00:42:53,468 Take it back out to the middle of the Atlantic Ocean 773 00:42:53,469 --> 00:42:54,970 where it belongs. 774 00:42:54,971 --> 00:42:56,739 You don't believe it's magic? 775 00:42:56,740 --> 00:42:58,006 I didn't say that. 776 00:42:59,475 --> 00:43:02,578 But blaming this statue isn't going to bring Schanke back, 777 00:43:02,579 --> 00:43:04,847 or help me catch a killer. 778 00:43:04,848 --> 00:43:06,481 You were right. 779 00:43:06,482 --> 00:43:08,517 It's time to get on with my life. 780 00:43:08,518 --> 00:43:12,321 Still. A lot of expensive rocks to just throw away. 781 00:43:12,322 --> 00:43:14,356 Don't tempt me. 782 00:43:14,357 --> 00:43:15,825 WOMAN [ON TV]: On a positive note, 783 00:43:15,826 --> 00:43:18,794 Baby Doe, as she's been called, has a family. 784 00:43:18,795 --> 00:43:20,729 Her name is Mary Ellen Martin 785 00:43:20,730 --> 00:43:22,865 and her father, an Alberta oil worker, 786 00:43:22,866 --> 00:43:24,400 was not on the flight. 787 00:43:24,401 --> 00:43:27,303 Peter Martin only learned of the tragedy this morning 788 00:43:27,304 --> 00:43:29,305 at his remote oil rig. 789 00:43:29,306 --> 00:43:31,841 That should make Tracy happy. 790 00:43:41,084 --> 00:43:42,951 [♪] 791 00:43:43,951 --> 00:43:53,951 Downloaded From www.AllSubs.org 792 00:43:54,001 --> 00:43:58,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.