All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E13.Blackjack.AMZN.WEB-DL.INFLATE+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,860 --> 00:00:19,360 Quinn, do you copy? 2 00:00:21,670 --> 00:00:23,430 I repeat, do you copy? 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,400 - He's not here, June. - He's got to be close. 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 He said he just passed marker 20. 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,170 Maybe we should go back. 6 00:00:31,210 --> 00:00:33,440 He could show up back at the semi. 7 00:00:36,180 --> 00:00:38,250 We should keep looking. 8 00:00:38,280 --> 00:00:40,180 I'm with her. 9 00:00:40,220 --> 00:00:42,520 Asshole has my van. 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,750 Knock, knock, amigos. 11 00:00:44,790 --> 00:00:47,920 You got a guest or a goose egg? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,890 There was no sign of him. 13 00:00:49,930 --> 00:00:51,430 But we're gonna keep looking. 14 00:00:51,460 --> 00:00:53,990 You let us know if you see anything, yeah? 15 00:00:54,030 --> 00:00:56,840 - 10-4, Mo-Mo. - Please don't call me that. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,376 What the hell is this? An airport shuttle? 17 00:00:58,400 --> 00:00:59,700 We just gonna keep adding names 18 00:00:59,740 --> 00:01:01,176 to the list of people we're picking up? 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,770 I don't know, Jimbo. 20 00:01:02,810 --> 00:01:05,540 Maybe we should take your name off the list. 21 00:01:05,580 --> 00:01:08,140 You need me. 22 00:01:08,180 --> 00:01:11,180 - Why the hell did you kidnap me? - Oh, don't be so dramatic. 23 00:01:11,220 --> 00:01:13,220 We just borrowed you. 24 00:01:13,300 --> 00:01:15,150 We needed to learn some things. 25 00:01:15,180 --> 00:01:17,250 We need beer. 26 00:01:17,290 --> 00:01:18,720 Maybe you could learn... 27 00:01:18,750 --> 00:01:20,590 a little. 28 00:01:20,620 --> 00:01:23,660 I'm sure you could achieve swill in a year. 29 00:01:23,690 --> 00:01:25,390 Maybe that's good enough for you, Sarah. 30 00:01:25,430 --> 00:01:27,390 But you want a good beer. 31 00:01:27,430 --> 00:01:29,160 Some say the best beer. 32 00:01:29,200 --> 00:01:31,770 And that's my mind. 33 00:01:31,800 --> 00:01:33,670 My experience. 34 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 These fingers. 35 00:01:35,740 --> 00:01:37,340 This soul. 36 00:01:41,640 --> 00:01:43,620 I'll cover Mr. Soul Man. 37 00:01:45,150 --> 00:01:47,810 Time to stir the beef. 38 00:01:57,860 --> 00:02:00,490 - I need a gun. - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 39 00:02:00,530 --> 00:02:03,000 Here, I got some rebar. You want that? 40 00:02:03,030 --> 00:02:05,580 Matter of fact, how about a rock? 41 00:02:05,620 --> 00:02:07,100 You want a rock? 42 00:02:07,940 --> 00:02:09,340 Wendell. 43 00:02:14,410 --> 00:02:16,240 Stay in front of me, Soul Man. 44 00:02:18,050 --> 00:02:21,550 Wendell? 45 00:02:21,580 --> 00:02:23,120 - Give me that damn gun! - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 46 00:02:23,140 --> 00:02:24,420 I got this, partner. 47 00:02:24,450 --> 00:02:27,220 Be easy, be easy. Stay right there, Greasy. 48 00:02:27,250 --> 00:02:29,090 - Sarah! - Let him come. Let him come. 49 00:02:29,120 --> 00:02:31,679 I got this. Come on. 50 00:02:31,680 --> 00:02:33,390 Uh-huh. 51 00:02:36,430 --> 00:02:37,560 Oh! 52 00:02:37,600 --> 00:02:38,860 Come on. 53 00:02:38,900 --> 00:02:40,270 Want your first kill? 54 00:02:40,300 --> 00:02:41,616 You get a point for every one you kill. 55 00:02:41,640 --> 00:02:43,440 Watch this. 56 00:02:48,280 --> 00:02:50,040 That was my point! 57 00:02:50,080 --> 00:02:52,340 Whoever gets the kill wins the bill. 58 00:02:52,380 --> 00:02:54,450 Guys? 59 00:02:54,480 --> 00:02:55,810 You should see this. 60 00:03:02,420 --> 00:03:04,920 Mo-Mo, get your ass back to the truck. 61 00:03:05,000 --> 00:03:09,500 _ 62 00:03:10,460 --> 00:03:11,760 Is that Quinn? 63 00:03:13,900 --> 00:03:16,570 What kind of sicko shitto does that? 64 00:03:19,770 --> 00:03:21,070 Quinn, are you out there? 65 00:03:21,110 --> 00:03:22,870 I repeat, are you there? 66 00:03:22,910 --> 00:03:25,630 Are we just gonna wait here like sitting ducks? 67 00:03:26,650 --> 00:03:29,110 We need to leave now. 68 00:03:29,150 --> 00:03:30,880 Beer boy's got a point. 69 00:03:31,950 --> 00:03:34,580 Quinn, do you copy? 70 00:03:41,860 --> 00:03:45,660 Quinn? 71 00:03:45,700 --> 00:03:47,400 That's Quinn. 72 00:03:47,430 --> 00:03:49,600 The genuine article. 73 00:03:49,640 --> 00:03:52,100 What does that mean? Who is this? 74 00:03:52,140 --> 00:03:54,410 Golly. So many questions. 75 00:03:54,440 --> 00:03:55,740 Here's the answer. 76 00:03:55,770 --> 00:03:59,680 I let him become what he was meant to be. 77 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 You hear that? 78 00:04:12,660 --> 00:04:13,920 He's not weak anymore. 79 00:04:16,190 --> 00:04:18,290 That voice. 80 00:04:18,330 --> 00:04:19,930 I know that voice. 81 00:04:21,970 --> 00:04:24,700 The road. You were by one of the boxes. 82 00:04:27,210 --> 00:04:29,110 Is that you, Morgan? 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,680 How'd you know my name? 84 00:04:36,710 --> 00:04:39,620 I know a lot about you, Morgan. 85 00:04:39,650 --> 00:04:41,720 Bitch has my van. 86 00:04:41,750 --> 00:04:43,650 She has the tapes. 87 00:04:47,390 --> 00:04:49,190 What do you want? 88 00:04:49,230 --> 00:04:51,890 You shouldn't be leaving those by the side of the road. 89 00:04:51,930 --> 00:04:54,630 Those boxes. 90 00:04:54,670 --> 00:04:57,370 They make people weak. 91 00:04:57,400 --> 00:05:00,200 And you're not weak, Morgan. 92 00:05:00,240 --> 00:05:01,870 At least, you didn't used to be. 93 00:05:03,570 --> 00:05:05,170 What do you want? 94 00:05:05,210 --> 00:05:07,410 I want you to stop. 95 00:05:07,440 --> 00:05:11,180 If you stop trying to help people, 96 00:05:11,210 --> 00:05:14,150 then you'll be strong again. 97 00:05:14,180 --> 00:05:16,920 And I won't have to make you that way. 98 00:05:16,950 --> 00:05:18,690 Trust me, Morgan. 99 00:05:18,720 --> 00:05:20,690 It's better for both of us. 100 00:05:22,460 --> 00:05:25,990 I know who you really are. 101 00:05:26,030 --> 00:05:28,200 I know what you're really capable of. 102 00:05:31,470 --> 00:05:34,100 You didn't say all of it, 103 00:05:34,140 --> 00:05:36,340 but you said enough. 104 00:05:36,370 --> 00:05:39,110 And I can see it. 105 00:05:40,880 --> 00:05:43,110 It's still there. 106 00:05:43,150 --> 00:05:45,510 It's still there. 107 00:05:56,930 --> 00:06:01,930 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 108 00:06:35,700 --> 00:06:37,560 _ 109 00:07:30,420 --> 00:07:32,250 Come on. 110 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 Ugh. I hate the wet ones. 111 00:08:13,030 --> 00:08:14,460 Oh, come on. 112 00:08:15,860 --> 00:08:18,960 Early bird kills the dead, huh? 113 00:08:19,000 --> 00:08:22,300 Oof. "Draws 'em out," more like. 114 00:08:22,340 --> 00:08:24,640 I think our particular early bird 115 00:08:24,670 --> 00:08:27,370 might be what's been attracting the passed. 116 00:08:27,410 --> 00:08:29,010 And disturbing my morning reading. 117 00:08:29,040 --> 00:08:30,540 Ah! 118 00:08:30,580 --> 00:08:33,350 We used to get grackles up by my cabin. 119 00:08:33,380 --> 00:08:34,680 Big flocks of 'em. 120 00:08:34,720 --> 00:08:39,020 Never once saw one flying solo like this. 121 00:08:39,050 --> 00:08:41,490 As if the world ain't been turned upside down enough. 122 00:08:41,520 --> 00:08:44,390 - You finished? - Ehh. 123 00:08:44,420 --> 00:08:47,360 Coulda gone twice as fast if I had another pair of hands. 124 00:08:48,500 --> 00:08:51,730 Mm. I lost my stomach for boating a while ago. 125 00:08:51,770 --> 00:08:53,076 And getting caught in a flash flood 126 00:08:53,100 --> 00:08:56,500 didn't exactly restore my interest. 127 00:08:56,540 --> 00:08:59,870 And we both know that these aren't friendly waters. 128 00:08:59,910 --> 00:09:02,540 Well, we ain't going for a swim. 129 00:09:02,580 --> 00:09:04,580 If you get as far as the car, I'll be impressed. 130 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 You know, there's room for two on this. 131 00:09:11,280 --> 00:09:13,350 I built it that way. 132 00:09:13,390 --> 00:09:16,020 These waters are moving slower than a one-legged dog. 133 00:09:16,060 --> 00:09:18,090 Could take weeks before it drains. 134 00:09:18,120 --> 00:09:20,560 Might never if the levees broke. 135 00:09:20,590 --> 00:09:22,860 I've got ample rations and my white whale. 136 00:09:22,900 --> 00:09:24,560 I'll make do. 137 00:09:24,600 --> 00:09:27,120 If I had a drink, this would practically be paradise. 138 00:09:27,140 --> 00:09:30,870 Of course, I had paradise, but I was drawn into a fool's errand 139 00:09:30,900 --> 00:09:33,870 at a time when fools routinely die, and if you have something... say, 140 00:09:33,910 --> 00:09:36,340 an estate with God's wine cellar... you keep it. 141 00:09:36,380 --> 00:09:37,840 You don't go out helping to find 142 00:09:37,880 --> 00:09:39,586 the instrument of your last safe place's demise. 143 00:09:39,610 --> 00:09:40,950 No. 144 00:09:40,980 --> 00:09:43,380 I'm not getting in... on... 145 00:09:43,420 --> 00:09:45,250 whatever that thing is. 146 00:09:45,290 --> 00:09:47,750 - I'm finally starting to get it. - Get what? 147 00:09:47,790 --> 00:09:50,290 It's time to stop being foolish. 148 00:09:50,320 --> 00:09:53,090 You know, this is me using my head. 149 00:09:53,130 --> 00:09:56,530 This is me getting out of a dangerous situation. 150 00:09:56,560 --> 00:09:57,890 You could, too. 151 00:09:59,630 --> 00:10:01,800 Come on. 152 00:10:01,830 --> 00:10:03,130 Okay. 153 00:10:03,170 --> 00:10:05,370 But as soon as I find June and Charlie, 154 00:10:05,400 --> 00:10:07,600 I'm coming straight back here for you 155 00:10:07,640 --> 00:10:09,210 in something a little less handmade. 156 00:10:09,240 --> 00:10:10,310 I hear. 157 00:10:10,340 --> 00:10:12,440 But I won't count on it. 158 00:10:12,480 --> 00:10:15,310 You know, you're gonna run out of food before this water goes down! 159 00:10:15,350 --> 00:10:18,280 How cute that you even consider tomorrow or the next day. 160 00:10:18,320 --> 00:10:21,460 I just hope that thing falls apart near the shoreline! 161 00:10:22,450 --> 00:10:23,850 It won't fall apart. 162 00:10:37,000 --> 00:10:39,520 _ 163 00:10:40,700 --> 00:10:43,180 _ 164 00:10:50,150 --> 00:10:51,780 Charlie? 165 00:11:12,240 --> 00:11:13,830 Hey! 166 00:11:32,090 --> 00:11:33,720 I can help. 167 00:11:33,760 --> 00:11:36,090 How long have you been here? 168 00:11:36,120 --> 00:11:38,890 Since the storm. 169 00:11:38,930 --> 00:11:40,630 I'm gonna get you out of here. 170 00:11:46,200 --> 00:11:48,540 My name's... Clayton. 171 00:11:51,410 --> 00:11:52,710 Luciana. 172 00:11:54,510 --> 00:11:57,880 You look like you been through the wringer. 173 00:11:57,910 --> 00:12:01,180 Why do you want to help a total stranger? 174 00:12:05,290 --> 00:12:07,250 I have some things to make up for. 175 00:12:08,720 --> 00:12:10,390 Don't we all. 176 00:12:26,070 --> 00:12:28,880 Yeah. 177 00:12:28,910 --> 00:12:31,080 This is your last chance. 178 00:12:31,110 --> 00:12:32,580 You sure you don't want to come? 179 00:12:32,610 --> 00:12:35,040 Of this, I'm most certain. 180 00:12:38,820 --> 00:12:39,950 But I'll watch. 181 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 Wood's too dense. 182 00:13:03,580 --> 00:13:04,810 John! 183 00:13:10,980 --> 00:13:12,320 Aah! 184 00:13:12,350 --> 00:13:14,090 Aah! 185 00:13:19,960 --> 00:13:23,730 The damn passed have taken all the fear out of 'em. 186 00:13:23,760 --> 00:13:26,430 You think she'd be full by now. 187 00:13:26,470 --> 00:13:29,600 Well, looks like you and I are still roomies. 188 00:13:45,520 --> 00:13:48,080 You bury them? 189 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 What difference does it make? 190 00:13:56,960 --> 00:13:58,330 Hey! 191 00:13:58,360 --> 00:14:00,530 How many more journals, uh, 192 00:14:00,570 --> 00:14:02,030 did, uh... 193 00:14:02,070 --> 00:14:03,330 Polar Bear. 194 00:14:03,370 --> 00:14:05,940 The man's name is Polar Bear. 195 00:14:06,070 --> 00:14:07,570 How many journals did he write? 196 00:14:07,610 --> 00:14:09,740 We got dos, and that's it. 197 00:14:09,770 --> 00:14:12,140 The man was a poet of the pavement. 198 00:14:12,180 --> 00:14:13,880 Got a lot of memorable sayings in there. 199 00:14:13,910 --> 00:14:15,486 I don't think he'd feel too good about them 200 00:14:15,510 --> 00:14:17,350 ending up on the faces of the dead. 201 00:14:18,750 --> 00:14:20,350 She's out there. 202 00:14:22,090 --> 00:14:25,390 And she's hurting people, and it ain't just us. 203 00:14:25,420 --> 00:14:27,739 If they're giving help or if they're in need of help, 204 00:14:27,740 --> 00:14:28,920 she is hurting them. 205 00:14:28,960 --> 00:14:30,660 So we're gonna find John and Alicia 206 00:14:30,690 --> 00:14:32,590 and Charlie and Strand 207 00:14:32,630 --> 00:14:35,430 and the guy who used to own this truck, okay? 208 00:14:35,470 --> 00:14:38,280 - Polar Bear. - The man name is Polar Bear. 209 00:14:38,300 --> 00:14:40,770 Hey, we don't even know if he's still alive. 210 00:14:40,800 --> 00:14:42,940 Oh, he's still alive. Yeah. 211 00:14:42,970 --> 00:14:44,340 We wouldn't have stolen his truck 212 00:14:44,380 --> 00:14:47,180 if he couldn't take care of himself. 213 00:14:47,210 --> 00:14:48,526 Quinn looked like someone who could have 214 00:14:48,550 --> 00:14:50,510 taken care of himself, too. 215 00:14:51,980 --> 00:14:54,280 We got to find everyone. 216 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 Now. 217 00:14:55,950 --> 00:14:57,620 Let's hit the road. 218 00:14:57,650 --> 00:15:00,490 Hey, what about what that nutjob said? 219 00:15:00,520 --> 00:15:01,890 What about it? 220 00:15:03,530 --> 00:15:07,500 Well, she said she knows what you're capable of. 221 00:15:08,730 --> 00:15:10,100 What's that mean? 222 00:15:15,670 --> 00:15:17,310 Doesn't matter. 223 00:15:17,340 --> 00:15:18,610 No. 224 00:15:18,640 --> 00:15:21,280 We agreed to come with you. 225 00:15:21,310 --> 00:15:24,280 We deserve to know. 226 00:15:24,310 --> 00:15:27,550 That's twice today I agree with him. 227 00:15:33,220 --> 00:15:35,890 I've got some things I got to make up for. 228 00:15:35,930 --> 00:15:38,560 You know, same as anybody else here. 229 00:15:38,590 --> 00:15:40,500 Okay? 230 00:15:40,530 --> 00:15:43,200 Now we should hit the road. 231 00:15:43,230 --> 00:15:45,700 - And if we say no? - Then I'll take your truck, 232 00:15:45,740 --> 00:15:47,740 and we'll keep doing what I been doing. 233 00:15:49,240 --> 00:15:51,240 You'll take the truck? 234 00:15:51,270 --> 00:15:52,970 That's right. 235 00:15:53,010 --> 00:15:54,410 Man, do you know how to handle 236 00:15:54,440 --> 00:15:57,510 80,000 pounds of metal at 80 miles an hour? 237 00:15:57,550 --> 00:15:59,310 I do. 238 00:15:59,350 --> 00:16:02,480 Not any harder than my van. 239 00:16:02,520 --> 00:16:04,420 I want to talk to the guy that set all this up. 240 00:16:08,420 --> 00:16:10,720 Listen. If you think 241 00:16:10,760 --> 00:16:12,230 that you can just come in here... 242 00:16:19,940 --> 00:16:21,400 Okay. 243 00:16:21,440 --> 00:16:24,270 - We going with you. - Yeah, what we planned. 244 00:16:49,300 --> 00:16:51,230 She doesn't seem to be going anywhere. 245 00:16:51,270 --> 00:16:52,930 Yeah. 246 00:16:52,970 --> 00:16:55,240 There's gotta be a way through 'em. 247 00:16:55,270 --> 00:16:56,870 Ha! 248 00:16:56,910 --> 00:16:59,570 So your plan is to surmount one impossibility 249 00:16:59,610 --> 00:17:02,240 to surmount another impossibility. 250 00:17:02,280 --> 00:17:05,980 You're expecting to find June. Out there. 251 00:17:06,010 --> 00:17:07,650 I found her before. 252 00:17:07,680 --> 00:17:10,550 After you all told me she was dead. 253 00:17:10,590 --> 00:17:13,650 The world didn't want me to keep looking, but I did. 254 00:17:13,690 --> 00:17:15,990 And look where that's landed. 255 00:17:16,020 --> 00:17:17,920 I know there ain't no happy endings, 256 00:17:17,960 --> 00:17:20,730 but you gotta fight for every day. 257 00:17:20,760 --> 00:17:22,940 I found somebody that I want to fight alongside. 258 00:17:24,270 --> 00:17:25,630 Look here. 259 00:17:25,670 --> 00:17:27,330 This was her favorite. 260 00:17:27,370 --> 00:17:29,740 Found that in my shirt pocket the day the storm hit. 261 00:17:29,770 --> 00:17:31,740 Road flooded, and we washed up here. 262 00:17:31,770 --> 00:17:35,270 Little things like this make you want to keep fighting. 263 00:17:35,310 --> 00:17:37,700 So you ain't gonna change my mind. 264 00:17:37,760 --> 00:17:40,480 I'm gonna get off this island. I'm gonna find her. 265 00:17:40,520 --> 00:17:41,950 I'm gonna give her this when I do. 266 00:17:41,980 --> 00:17:43,520 Why? Why keep believing that's true? 267 00:17:43,550 --> 00:17:45,696 Why keep believing things will get any better than this? 268 00:17:45,720 --> 00:17:47,820 Well, if we don't believe things will get better, 269 00:17:47,860 --> 00:17:50,460 we don't believe that we can make 'em that way... 270 00:17:50,490 --> 00:17:53,430 if we don't fight for every day, 271 00:17:53,460 --> 00:17:56,330 we're no different than the passed. 272 00:17:56,360 --> 00:17:59,830 The only difference between us and the passed 273 00:17:59,870 --> 00:18:01,600 is a few days' rations. 274 00:18:43,950 --> 00:18:45,380 N-No, no, no! 275 00:18:45,420 --> 00:18:46,780 It's okay. 276 00:18:46,850 --> 00:18:48,280 I'm gonna get you out of this. 277 00:18:48,320 --> 00:18:50,150 I'm sorry, little lady. 278 00:18:50,190 --> 00:18:52,520 It's nice that you want to try, 279 00:18:52,560 --> 00:18:54,390 that you think you can, 280 00:18:54,420 --> 00:18:56,060 but you can't. 281 00:18:56,090 --> 00:18:59,360 The car's the only thing keeping me together. 282 00:18:59,400 --> 00:19:01,900 No, there's got to be something I can do! 283 00:19:10,540 --> 00:19:13,640 Is there anyone you want me to find? 284 00:19:14,880 --> 00:19:16,920 Anyone who might be looking for you? 285 00:19:18,000 --> 00:19:20,220 Just one person, 286 00:19:20,250 --> 00:19:23,440 but it's the only person in the world I don't want to see. 287 00:19:24,650 --> 00:19:28,320 Everyone else, the rest of my people, 288 00:19:28,360 --> 00:19:30,390 they're all gone. 289 00:19:30,430 --> 00:19:32,530 Hey, hey. 290 00:19:35,130 --> 00:19:37,600 I never thought I'd go out like this. 291 00:19:44,840 --> 00:19:46,510 What? 292 00:19:46,540 --> 00:19:48,940 Nah, nah. 293 00:19:49,080 --> 00:19:50,110 Tell me. 294 00:19:51,750 --> 00:19:54,250 I'd love to have one last beer. 295 00:20:02,160 --> 00:20:03,590 You're gonna get one. 296 00:20:13,770 --> 00:20:16,920 You're gonna have to keep talking to me. 297 00:20:16,960 --> 00:20:18,610 Uhh... 298 00:20:18,640 --> 00:20:21,140 Channel 17. 299 00:20:21,180 --> 00:20:23,640 No one uses it. 300 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Okay. 301 00:20:35,290 --> 00:20:37,060 That's never gonna work. 302 00:20:37,090 --> 00:20:39,930 That camper shell will float better than the wood. 303 00:20:41,830 --> 00:20:44,960 - And what about our reptilian friend? - You make enough noise, 304 00:20:45,000 --> 00:20:46,776 you draw enough of the passed to the other shore, 305 00:20:46,800 --> 00:20:48,370 he'll never even know I'm there. 306 00:20:49,800 --> 00:20:53,610 And I assume you want me to retrieve said camper shell. 307 00:20:53,640 --> 00:20:55,410 The only reason I can't do it myself 308 00:20:55,440 --> 00:20:57,286 is on account of what you and your friends did to me. 309 00:20:57,310 --> 00:20:59,170 Huh. That's the second time 310 00:20:59,180 --> 00:21:01,096 you invoked your injury to get me to do something. 311 00:21:01,120 --> 00:21:02,980 Well, it ain't exactly a skinned knee. 312 00:21:05,290 --> 00:21:06,820 You be careful up there. 313 00:21:09,860 --> 00:21:12,830 We stole his rig at this yardstick. 314 00:21:12,860 --> 00:21:16,030 He really shoulda been changing up where he made the drops. 315 00:21:16,060 --> 00:21:17,930 Yeah, he really screwed up, 316 00:21:17,970 --> 00:21:20,130 trying to save people's lives. 317 00:21:20,170 --> 00:21:24,000 You think you stealing his truck was his fault? 318 00:21:25,640 --> 00:21:29,710 Hey, this is a full-on frog/scorpion situation here. 319 00:21:29,740 --> 00:21:31,880 We can't help it if he's the kinda frog 320 00:21:31,910 --> 00:21:35,180 that leaves his keys in his rig. 321 00:21:35,220 --> 00:21:36,850 Ribbit did it. 322 00:21:36,880 --> 00:21:38,850 Not on us. 323 00:21:38,890 --> 00:21:41,290 Well, if we're lucky, he's still around here somewhere. 324 00:21:41,320 --> 00:21:44,460 Yeah, or he's walking around with Sharpie on his face, 325 00:21:44,490 --> 00:21:46,660 courtesy of our friend on the walkie. 326 00:21:46,690 --> 00:21:48,890 Your point being, Jimbo? 327 00:21:48,930 --> 00:21:52,660 Should we really be leaving these things, knowing what we know? 328 00:21:52,700 --> 00:21:55,070 Yeah. 329 00:21:55,100 --> 00:21:57,540 Yeah, we should. 330 00:22:05,960 --> 00:22:07,820 _ 331 00:22:12,050 --> 00:22:13,560 Morgan? 332 00:22:17,520 --> 00:22:19,390 - Hey, you mind? - Yeah. 333 00:22:38,880 --> 00:22:40,840 _ 334 00:22:46,590 --> 00:22:48,550 You think John'll see one of these? 335 00:22:50,460 --> 00:22:53,120 We're gonna find him. 336 00:22:53,160 --> 00:22:56,930 You know, one way or another. 337 00:22:56,960 --> 00:22:58,760 We'll find 'em all. 338 00:23:04,670 --> 00:23:08,040 You got it! 339 00:23:17,980 --> 00:23:19,980 N-Now, if you just release the latches, 340 00:23:20,020 --> 00:23:21,850 gravity'll do the rest. 341 00:23:21,890 --> 00:23:23,690 I know what I'm doing, John! 342 00:23:36,330 --> 00:23:38,130 Everything okay up there? 343 00:23:38,170 --> 00:23:39,840 Everything's fine. 344 00:23:44,810 --> 00:23:46,140 Ah! 345 00:23:46,180 --> 00:23:47,840 What the hell are you doing? 346 00:23:51,750 --> 00:23:53,420 Aaaaah! 347 00:23:55,320 --> 00:23:56,650 Ow, ow! 348 00:23:58,250 --> 00:23:59,550 Oh, no, no. 349 00:24:07,900 --> 00:24:09,030 Aah! 350 00:24:09,070 --> 00:24:10,570 Victor! 351 00:24:13,100 --> 00:24:14,340 Victor! 352 00:24:14,370 --> 00:24:16,710 Victor? 353 00:24:23,700 --> 00:24:25,510 You all right? 354 00:24:25,550 --> 00:24:27,220 Well, how about that? 355 00:24:35,240 --> 00:24:37,310 Victor! Hey! 356 00:24:37,400 --> 00:24:39,006 You almost got yourself killed back there! 357 00:24:39,030 --> 00:24:40,720 - But I didn't. - Yeah, but you coulda! 358 00:24:40,760 --> 00:24:42,180 - But I didn't. - Victor! 359 00:24:42,200 --> 00:24:43,990 Look, let's just be honest here, John. 360 00:24:44,000 --> 00:24:46,116 You're just upset 'cause you didn't want to lose your distraction. 361 00:24:46,140 --> 00:24:49,439 No, no. I'm upset because you almost killed yourself 362 00:24:49,440 --> 00:24:50,840 so you could tie one on. 363 00:24:52,780 --> 00:24:54,410 - Is that what you think this is? - Yeah. 364 00:24:54,440 --> 00:24:55,600 That's about the long and short of it, 365 00:24:55,610 --> 00:24:57,450 unless you want to tell me something different. 366 00:24:59,580 --> 00:25:01,880 Good luck with raft number two. 367 00:25:01,920 --> 00:25:04,450 I'll be your noisemaker when you need me. 368 00:26:15,620 --> 00:26:17,360 How's it going 369 00:26:17,370 --> 00:26:19,220 out there, little lady? 370 00:26:21,000 --> 00:26:23,630 I'm getting close. I know it. 371 00:27:54,650 --> 00:27:57,250 Man, you always drink? 372 00:27:57,290 --> 00:27:58,590 Even before? 373 00:28:02,700 --> 00:28:04,460 I was an amateur. 374 00:28:04,500 --> 00:28:07,160 I've gone pro. 375 00:28:07,200 --> 00:28:08,670 What for? 376 00:28:13,270 --> 00:28:15,610 I drink to forget. 377 00:28:15,640 --> 00:28:17,040 Forget what? 378 00:28:19,640 --> 00:28:22,580 That I don't have anyone to drink with anymore. 379 00:28:26,180 --> 00:28:29,320 You've got things to look forward to over there. 380 00:28:31,360 --> 00:28:34,560 I only have things to look back on. 381 00:28:36,560 --> 00:28:38,830 That's not true. 382 00:28:38,860 --> 00:28:40,960 You do have someone to share a drink with. 383 00:28:43,670 --> 00:28:45,600 We're just not gonna have it here. 384 00:28:45,640 --> 00:28:47,370 We're gonna have it over there. 385 00:28:50,910 --> 00:28:52,740 What about your distraction? 386 00:28:54,680 --> 00:28:56,350 I got it. 387 00:28:58,220 --> 00:29:00,350 Yeah? 388 00:29:02,150 --> 00:29:03,390 Whoo! 389 00:29:03,420 --> 00:29:05,520 Battery from the truck... 390 00:29:05,530 --> 00:29:06,530 Sorry. 391 00:29:06,540 --> 00:29:08,720 Battery from the truck had some juice left in it. 392 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Enough to call the passed out to big scaly. 393 00:29:14,060 --> 00:29:15,900 You don't think it'll work? 394 00:29:15,930 --> 00:29:18,900 Well, I didn't think you'd survive a bullet to the gut, 395 00:29:18,940 --> 00:29:21,470 but here we are. 396 00:29:21,510 --> 00:29:23,170 You just gotta believe. 397 00:29:23,210 --> 00:29:26,040 You just gotta fight for that next day. 398 00:29:26,080 --> 00:29:27,310 You coming? 399 00:29:30,750 --> 00:29:32,410 You coming? 400 00:29:34,380 --> 00:29:35,580 Yeah. 401 00:29:40,290 --> 00:29:42,080 Okay, all right, all right, all right. 402 00:29:45,920 --> 00:29:49,220 You okay, little lady? 403 00:29:52,590 --> 00:29:54,690 I'm sorry. 404 00:29:54,730 --> 00:29:57,030 I thought I had it, but... 405 00:29:57,060 --> 00:29:59,090 Nothing to be sorry for. 406 00:29:59,130 --> 00:30:00,930 You tried to help. 407 00:30:00,960 --> 00:30:04,430 Not a lot of folks out here still willing to do that, 408 00:30:04,470 --> 00:30:07,240 especially for a total stranger. 409 00:30:07,270 --> 00:30:09,900 What does it matter? I failed. 410 00:30:11,240 --> 00:30:14,180 Let me tell you a story. 411 00:30:14,210 --> 00:30:16,240 There was a time 412 00:30:16,280 --> 00:30:19,210 when I didn't want to be around anyone. 413 00:30:19,250 --> 00:30:20,980 So I found a job 414 00:30:21,020 --> 00:30:23,890 that took me away from the world, 415 00:30:23,920 --> 00:30:26,110 away from everyone I ever knew, 416 00:30:26,120 --> 00:30:28,640 everyone I ever cared about. 417 00:30:29,590 --> 00:30:34,130 And then, when the world changed, 418 00:30:34,160 --> 00:30:36,570 when everyone went away, 419 00:30:36,600 --> 00:30:41,600 I realized I made the biggest mistake of my life. 420 00:30:44,170 --> 00:30:47,110 What did you do? 421 00:30:47,140 --> 00:30:50,580 I couldn't help the people I had run away from, 422 00:30:50,610 --> 00:30:54,900 so I found a way to help the people who were still around. 423 00:30:55,920 --> 00:30:58,820 I don't understand. 424 00:30:58,850 --> 00:31:02,220 Just because you weren't able to help me, Luci, 425 00:31:02,260 --> 00:31:06,090 doesn't mean you're not gonna be able to help someone else. 426 00:31:28,020 --> 00:31:30,320 You ready? 427 00:31:30,350 --> 00:31:33,060 I may need a drink before we reach the other side. 428 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 Now! 429 00:32:31,900 --> 00:32:34,240 _ 430 00:33:27,600 --> 00:33:29,320 Well, that's a pickle. 431 00:33:30,100 --> 00:33:31,940 Damn grackle. 432 00:33:36,810 --> 00:33:39,880 It's okay. Shell's made of fiberglass. Pretty strong. 433 00:33:41,550 --> 00:33:43,380 Aah! Ohh! 434 00:34:01,830 --> 00:34:03,330 Did you get her? 435 00:34:08,510 --> 00:34:10,140 Oh! 436 00:34:11,810 --> 00:34:14,780 We got... We got about a minute, tops. 437 00:34:14,810 --> 00:34:16,410 Hey, hey! See there? 438 00:34:18,150 --> 00:34:19,750 We could make it to the other side. 439 00:34:19,780 --> 00:34:22,400 I'll empty my pistol. I'll draw those other two over more. 440 00:34:22,420 --> 00:34:24,890 - That should occupy any gator. - We're not gonna make it. 441 00:34:24,920 --> 00:34:27,920 - Aw, come on, Victor! - We have seconds here! 442 00:34:27,960 --> 00:34:30,030 You can't fight when you're dead, John. 443 00:34:30,060 --> 00:34:31,730 - It didn't work. - It could work! 444 00:34:31,740 --> 00:34:33,036 Oh, yeah? You gonna swim across fast enough? 445 00:34:33,060 --> 00:34:35,630 You can't even row a boat! 446 00:34:35,670 --> 00:34:37,716 And those two walkers won't occupy that thing for long. 447 00:34:37,740 --> 00:34:39,940 It didn't work. It was never gonna work. 448 00:34:39,970 --> 00:34:41,990 I only bought into your bullshit because I felt sorry for you, 449 00:34:42,000 --> 00:34:43,540 but I'm not gonna die for you. 450 00:34:43,570 --> 00:34:46,400 Fire your gun and let's swim back... now! 451 00:35:01,660 --> 00:35:03,130 We could make it. 452 00:35:06,860 --> 00:35:08,660 See, we could make it! 453 00:35:08,700 --> 00:35:10,940 You can't. I'm going. 454 00:35:11,040 --> 00:35:14,100 I'm gonna live, if only for a little longer. 455 00:35:15,610 --> 00:35:17,770 Ohh! 456 00:35:56,540 --> 00:35:59,940 You don't give up. 457 00:36:10,790 --> 00:36:12,790 I watched someone die. 458 00:36:14,420 --> 00:36:16,520 And I couldn't do anything to make him feel better 459 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 in his last moments. 460 00:36:20,560 --> 00:36:22,530 I wasn't gonna let that happen again. 461 00:36:41,180 --> 00:36:44,080 It's cold. 462 00:36:44,120 --> 00:36:47,120 First-aid kit had an ice pack in it. 463 00:36:59,870 --> 00:37:02,800 Ahh! 464 00:37:02,840 --> 00:37:04,740 Thank you. 465 00:37:11,910 --> 00:37:15,340 Can I give you something, too? 466 00:37:17,880 --> 00:37:21,890 Couple of notebooks in the back. 467 00:37:21,920 --> 00:37:26,420 Places where I left supplies. 468 00:37:26,460 --> 00:37:29,230 Things that'll help when you... 469 00:37:29,260 --> 00:37:32,700 Well, you know, you'll read about it. 470 00:37:38,470 --> 00:37:41,170 Ahh. 471 00:37:41,210 --> 00:37:43,340 Your job? 472 00:37:43,370 --> 00:37:45,940 That took you away from everyone you cared about? 473 00:37:46,880 --> 00:37:48,140 What was it? 474 00:37:59,320 --> 00:38:02,190 I drove trucks. 475 00:38:21,480 --> 00:38:24,580 Whoever left that box, 476 00:38:24,610 --> 00:38:27,280 if you're listening, 477 00:38:27,320 --> 00:38:28,980 thank you. 478 00:38:30,650 --> 00:38:33,160 What you left, 479 00:38:33,190 --> 00:38:35,320 it helped more than you will ever know. 480 00:38:50,310 --> 00:38:53,880 Luciana, is that you? 481 00:38:54,540 --> 00:38:55,680 Morgan? 482 00:40:24,600 --> 00:40:26,770 He said these were important. 483 00:40:26,800 --> 00:40:28,170 He felt they could help us. 484 00:40:28,200 --> 00:40:30,740 Did he know where you found the beer? 485 00:40:32,870 --> 00:40:35,140 I didn't get a chance to tell him. 486 00:40:40,820 --> 00:40:42,880 But I think he'd like what you're doing. 487 00:40:47,590 --> 00:40:50,860 Hello? Is someone there? 488 00:40:52,990 --> 00:40:54,560 Hello? 489 00:40:54,600 --> 00:40:56,130 What are you doing? 490 00:40:56,380 --> 00:40:59,160 We don't know who left that there. It could be a trap. 491 00:40:59,900 --> 00:41:02,700 Hello. We're here. 492 00:41:02,740 --> 00:41:05,470 - Morgan? - Alicia? 493 00:41:05,510 --> 00:41:07,940 Hey, where are you? You all right? 494 00:41:10,950 --> 00:41:13,380 We're by mile marker 84. 495 00:41:13,410 --> 00:41:14,910 We found this box. 496 00:41:17,180 --> 00:41:18,180 You did? 497 00:41:18,190 --> 00:41:19,820 We're just north of you. 498 00:41:19,850 --> 00:41:22,150 We'll come back. 499 00:41:22,190 --> 00:41:27,560 I gave you the chance to be strong. 500 00:41:27,590 --> 00:41:30,160 - Who is this? - Hey, Alicia. I know her. 501 00:41:35,700 --> 00:41:38,280 Now, I want you to listen to me, because you're wrong. 502 00:41:38,360 --> 00:41:41,010 What you said about helping people, 503 00:41:41,040 --> 00:41:43,140 it doesn't make us weak. 504 00:41:43,180 --> 00:41:45,340 It doesn't make them weak. 505 00:41:45,380 --> 00:41:47,180 It makes all of us stronger. 506 00:41:53,450 --> 00:41:55,990 I've been where you are. 507 00:41:56,020 --> 00:41:57,960 Stuck. 508 00:41:57,990 --> 00:42:00,300 You think you're out there on your own. 509 00:42:00,320 --> 00:42:03,460 You think what you're doing is the right thing, 510 00:42:03,500 --> 00:42:06,330 that it's the only thing. 511 00:42:06,370 --> 00:42:08,130 But it's not. 512 00:42:16,310 --> 00:42:19,300 So we're gonna keep finding the people we're looking for. 513 00:42:20,880 --> 00:42:22,450 It's working already. 514 00:42:22,480 --> 00:42:26,180 We're gonna find them, and we're gonna help them. 515 00:42:28,150 --> 00:42:30,020 And then... 516 00:42:30,060 --> 00:42:32,790 then we're gonna help you. 517 00:42:37,230 --> 00:42:39,860 Hey, Al. That van you were talking about. 518 00:42:39,900 --> 00:42:41,400 What exactly does it look like? 519 00:42:41,430 --> 00:42:43,060 What the hell is going on? 520 00:42:43,120 --> 00:42:45,840 Cat 2 MRAP. It's a... It's a tank. 521 00:42:45,870 --> 00:42:46,870 Why? 522 00:42:49,070 --> 00:42:52,210 I think we found it. It's at our back door, 5:00. 523 00:42:57,280 --> 00:42:58,650 Holy shit. 524 00:42:58,680 --> 00:43:01,520 Hit the gas. That thing's sluggish as hell. 525 00:43:01,550 --> 00:43:03,120 What do you think we are? 526 00:43:09,230 --> 00:43:11,230 - It's gaining on us. - Yeah, yeah, yeah. 527 00:43:14,970 --> 00:43:16,830 Come on! 528 00:43:21,370 --> 00:43:23,860 Hey. Hey! What you doing? 529 00:43:33,680 --> 00:43:37,750 I told you... I'm making you strong. 530 00:43:37,790 --> 00:43:41,020 You lose people, you lose yourself. 531 00:43:45,130 --> 00:43:46,500 Get down. 532 00:43:46,530 --> 00:43:48,860 Everybody, get down! 533 00:43:54,610 --> 00:43:56,670 Morgan? 534 00:43:56,710 --> 00:43:57,710 Morgan? 535 00:43:59,280 --> 00:44:00,680 Morgan! 536 00:44:02,750 --> 00:44:07,750 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 36648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.