All language subtitles for Fear The Walking Dead S01E01 (ToxicWap.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:08,189 ( faint wind whistling ) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 Gloria. 4 00:00:27,377 --> 00:00:29,544 ( faint clang ) 5 00:00:36,269 --> 00:00:39,220 ( metal clatters ) 6 00:00:58,408 --> 00:01:00,909 ( distant clank ) 7 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 Man: Gloria. 8 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 Glo. 9 00:01:48,592 --> 00:01:51,092 ( distant screaming ) 10 00:01:55,799 --> 00:01:58,299 ( distant banging ) 11 00:02:25,996 --> 00:02:27,495 ( gasps ) 12 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 What? 13 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 ( whispers ) Gloria? 14 00:02:49,519 --> 00:02:51,853 ( panting ) 15 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 Gloria, babe, we got to go. 16 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 Jesus! 17 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 No. No. No. 18 00:03:22,135 --> 00:03:24,635 ( growling ) 19 00:04:00,256 --> 00:04:03,841 - ( panting ) - ( heart beating ) 20 00:04:07,931 --> 00:04:09,430 ( motor humming ) 21 00:04:10,734 --> 00:04:12,483 ( tires squeal ) 22 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 Man: Call 911. Someone call 911. 23 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 I didn't even see him. 24 00:04:23,613 --> 00:04:25,163 ( horns honk ) 25 00:04:25,165 --> 00:04:26,781 ( sirens wailing ) 26 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 Yo, yo, man. You okay? 27 00:04:28,585 --> 00:04:30,001 Yo. 28 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 I-- I didn't even see him. 29 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 Woman: He just walked right into it. 30 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 Somebody was hit by a car. He needs an ambulance. 31 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 I don't know. He just ran into... 32 00:04:37,961 --> 00:04:40,094 ( horns honking ) 33 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 Woman: He just ran out. 34 00:04:43,716 --> 00:04:45,883 ( sirens wailing ) 35 00:04:45,885 --> 00:04:49,403 ( helicopter blades whirring ) 36 00:04:50,573 --> 00:04:55,320 ( theme music playing ) 37 00:04:55,440 --> 00:05:05,999 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 38 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 Babe, you ready? Alicia? 39 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 Come on, we got to go. Got to go. Got to go. 40 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 ( knocks ) You got five minutes. 41 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 Did I say come in? Jesus, Mom. 42 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - Don't slam the door. - Man: Come on. 43 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 Should have got your ass out of bed 30 minutes ago. 44 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 - ( metal clanging ) - Man: Come on, you son of a bitch. 45 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 How's that working out, babe? 46 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 Ye of little faith. 47 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 Ye of no faith. 48 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 You know the plumber's card's on the fridge. 49 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - Yeah, I know. - That guy the Poirers use. 50 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 Yeah. She ready yet? 51 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 Alicia, come on! 52 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 ( groans ) You know she won't eat that. 53 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 It's gluten-fricking-free. 54 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 I think I just saved us 300 bucks. 55 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 Leak fixed. 56 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - I don't believe it. - Oh, yeah. 57 00:05:53,419 --> 00:05:55,752 ( faint radio playing ) 58 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 - Mmm. - Really? 59 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - Good morning. - You fixed it? 60 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 - Mm-hmm. - So hot. 61 00:06:00,759 --> 00:06:03,760 - Mmm. - Mmm. 62 00:06:03,762 --> 00:06:05,979 ( phone ringing ) 63 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 - Okay. - Get it. 64 00:06:15,240 --> 00:06:18,358 ( ringing continues ) 65 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 Hello. 66 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 He has a bruised rib, contusions. 67 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 Physically, your son is lucky, but I'm more worried about-- 68 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - Woman: Toxicology? - There's that, yes, but-- 69 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - Heroin's his drug of choice. What did he take? - He's over 18, ma'am. 70 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 I can't tell you any more than I could tell the police. 71 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 They're here? 72 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 You should have led with that. 73 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 Nick presented as delusional, Mrs. Clark. 74 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 Witnesses said he ran into traffic with intent. 75 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 - He was high. - He was ranting. 76 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 We had to restrain him. I requested a psych consult. 77 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - She's not listening. - She heard you. 78 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 Police officer: Nick. 79 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 Buddy. You with me? 80 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 Nick. ( whistles ) 81 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 - ( snaps fingers ) - I went for a walk. 82 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 You were running, Nick. 83 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 I went for a run. 84 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 Barefoot, down "Needle Alley"? 85 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 Man, Kenyans run barefoot. 86 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 Uh-huh. You said someone got hurt. 87 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 You remember that? You were raving about "flesh 88 00:07:22,007 --> 00:07:24,474 and blood and viscera." 89 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 Um, it's runner's high. 90 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 Yeah. 91 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 Oh, I don't know what "viscera" is. 92 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 Tell us where you scored. 93 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 Lots of kids buying in that hood. 94 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 We clean it up, you come out a hero. 95 00:07:41,493 --> 00:07:44,361 ( laughs ) 96 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 Nick, you could have died. 97 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 Yeah, coulda, woulda, shoulda. 98 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 Police officer: Okay, we'll take it from the top. 99 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - Nick, why were you running? - Is my son under arrest? 100 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 - No, ma'am. - Then get out. Thank you. Leave. 101 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 - We could charge him. - Well, charge him when he's healed. 102 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - For now, go away. - She do all the talking? 103 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 Get the-- get out. 104 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 I'm not as eloquent. 105 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 What happened? 106 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 L.A. is not a pedestrian-friendly city. 107 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - Nick. - I just tried to beat the light. 108 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 Why the restraints? 109 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 I don't know. Ask the lab coat. 110 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 Did you try to hurt yourself? 111 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 Nick: No, Mom. 112 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 Come on, it was an accident. 113 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 It was just an accident. 114 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 All right, I'm gonna call for a bed. 115 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 No, no, no. Mom, no. 116 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - Hey, I'm not going back. - It's how we help you. 117 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - No, we can't help me. - Listen to your mother, Nick. 118 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 You definitely can't help me. 119 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 - Hey. - You can't do shit. 120 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - Madison: Nick. - Nick: Really. 121 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 - You can't-- - He's just-- 122 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 None of you can-- can you just leave me alone? 123 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 - Can you just let me go? - There's an idea. 124 00:08:50,395 --> 00:08:52,479 - Alicia, not helpful. - I'm not trying to help, Travis. 125 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 - What did you say? - It's none of his business anyway. 126 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 - You know what? Go to the car. Go. - Travis: It's okay. 127 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 - Please just leave me alone. - Everyone take a breath, huh? 128 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 - Travis: Take a moment. - ( phone ringing ) 129 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 ( ringing continues ) Tell me what happened. It's just you and me. 130 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 Glad you moved in? 131 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 Yeah. 132 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 - Liza. - Did you find him? 133 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 Travis: Yeah, wanted to let you guys know. 134 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - He okay? - Banged up, but he'll recover. 135 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 Liza: Hard part comes now. 136 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 Yeah. 137 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 Liza: You gonna be okay for the weekend? 138 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 What do you mean? 139 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 Can you still take Christopher? 140 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 - I don't want to go. - Chris, it's Dad's weekend. 141 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 He has a say. 142 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 Well, I get a say in this and I don't want to go. 143 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 Let me talk to him. 144 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 Well, maybe I don't want you here, Mr. Unpleasant. 145 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 Maybe I have plans. 146 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 Chris: I'll stay at Dante's. Look, I'm not gonna go 147 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 to some hospital for the weekend. 148 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 - Liza: Christopher! - Let me talk to him. 149 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 Please. 150 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 Talk to your father. 151 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 I don't want to come. 152 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 Well, it's my weekend. 153 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 Fine, Dad. Force me. 154 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 Let's bond. What do you got planned for the weekend? 155 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 Come on, I'm doing the best I can. 156 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 Yeah, but that really doesn't help. 157 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 We're all building a family, okay? 158 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 All of us. Now, coming here to support Nick's 159 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 - not the worst thing. - It's up there. 160 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 He's not my friend and he's not my brother. 161 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 He'd be there for you. 162 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 He wouldn't have to be there for me. 163 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Not like that. No. 164 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 Chris: Mom. 165 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 Well? 166 00:10:36,335 --> 00:10:38,835 Um-mmm. 167 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 Keep him. 168 00:10:40,539 --> 00:10:42,288 ( phone beeps ) 169 00:10:50,048 --> 00:10:51,931 ( intercom beeps ) 170 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 Woman on P.A.: Paging Dr. Cook. 171 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 Paging Dr. Cook, please. 172 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 Madison: Glad you're okay. 173 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 Hey. Was that Liza? 174 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 Yeah. She sends her love. 175 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 Or something resembling love. 176 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 Oh, I've got college counseling today. 177 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 - Kids have applications due. - Go. 178 00:11:11,903 --> 00:11:13,737 I've got to find a facility. 179 00:11:13,739 --> 00:11:15,121 Somewhere he's not already blacklisted. 180 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 I can do that. Stacy can sub. 181 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 I can't leave him like this. 182 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 Leave him with me. I'll stay. 183 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 I'm sorry, babe. 184 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 Why? I love you. 185 00:11:27,302 --> 00:11:29,252 - Well, you're stupid. - Mmm. 186 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 - Because you didn't sign up for this. - I did. 187 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - You didn't sign up for all this. - Yes, I did. 188 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 I signed on for exactly this when I fell in love with you. 189 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 - Don't go sentimental. - And everything that goes with you. 190 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 You just throw up in your mouth a little? 191 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 Yeah, a little bit. 192 00:12:00,118 --> 00:12:01,518 ( faint music playing over headset ) 193 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 He's gonna be okay. 194 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - Would you take those off? - I can hear you. 195 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 Would you take them off, please? 196 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 "He's going to be okay." 197 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 Yes, he will be. Thank you. 198 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 Well, while he's restrained. 199 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 What? 200 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 Could you carry some hope into the discussion? 201 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 He's an adult. 202 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 You can't just ship him off to rehab. 203 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 You can't send him away like when he was young. 204 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 All you can do now is what Nick said. 205 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 I'm not cutting off your brother. 206 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 He's worse. 207 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 Just needs to get the junk out of his system. 208 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 Okay. 209 00:12:45,547 --> 00:12:46,913 Audience No. 2 playing 210 00:12:46,915 --> 00:12:48,248 โ™ช And the Gulf sign โ™ช 211 00:12:48,250 --> 00:12:54,087 โ™ช Split the screen up โ™ช 212 00:12:54,089 --> 00:12:57,340 โ™ช And the Gulf sign split... โ™ช 213 00:12:57,342 --> 00:12:59,559 Uh... 214 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 yeah, I don't think any of this is gonna happen before lunch. 215 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 Talk to me around 2:30. Good morning, Maddy. 216 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 - Artie. Thanks. - Make sure it doesn't go in my box, okay? 217 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 Lot of kids out sick today. 218 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 Thought you were another victim. 219 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 No, I got my flu shot. 220 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 - Oh. You all right? - ( bell rings ) 221 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 Yeah, yeah. 222 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 We found Nick. 223 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 Oh, thank the good Lord. You must be relieved. 224 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 So relieved, yeah. 225 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 - He all right? - He's at Temple Hospital. 226 00:13:28,089 --> 00:13:30,423 Travis stayed, so Stacy's gonna take his classes. 227 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 Ah, well, Stacy can't teach her way out of a paper bag. 228 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - Yeah. - You sure you want to be here? 229 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 Yeah, it's just for today. I'm good. 230 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 - ( alarm beeping ) - Guard: Hold up right there. Hold up. 231 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 - Hold on there, son. - I'm okay. I'm okay. 232 00:13:41,269 --> 00:13:42,769 Glad to hear it. Empty your pockets. 233 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 Stop running, Tobias. 234 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 Hold up, hold up, hold up, hold up. Empty your pockets, son. 235 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 Listen up, Tobias. Do what Mr. Costa says. 236 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 Check your pockets. 237 00:13:53,365 --> 00:13:55,031 ( coins jingle ) 238 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77 cents. Keep it. 239 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 Haven't seen you in a while. How's things at home? 240 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 I got it. Let's go have a chat. 241 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - See you, Artie. - All right. 242 00:14:05,877 --> 00:14:07,794 ( bell rings ) 243 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 Come on, hand it over. 244 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 You know what I'm talking about. Right pocket. 245 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 Thank you. 246 00:14:21,059 --> 00:14:23,142 ( sighs ) 247 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 Sit down. 248 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 What's going on? 249 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 Nothing. 250 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 What's the blade for? 251 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 Whittling. 252 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 Okay. 253 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 Is somebody bothering you? 254 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 Is it Dominic Fratto? 255 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 He's been okay. I tutor him now. 256 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 Algebra I. Remedial moron. 257 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 ( sighs ) Okay. 258 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 So why the knife? 259 00:15:02,001 --> 00:15:04,085 Hey, I could expel you 260 00:15:04,087 --> 00:15:05,886 just for crossing the threshold with that thing. 261 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 No, plea-- it's safer in numbers. 262 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 Safer from what? 263 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 Tobias, please, don't screw yourself like this. 264 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 You've been working your ass off. 265 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 You're on track to go to college. 266 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 ( scoffs ) Yeah, no one's going to college. 267 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 No one's doing anything they think they are. 268 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 What? What are you talking about? 269 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 Can I get my knife back, please? 270 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 No, you can't get your knife back. 271 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 They say it's not connected. 272 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 They say that, but I don't believe them. 273 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 It is. From reports in five states. 274 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 They don't know if it's a virus or a microbe. 275 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 They don't know, but it's spreading. 276 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - You need to-- - No, people are killing. 277 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 You need to spend less time online, okay? 278 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 If-- if there's a problem, we're gonna know about it. 279 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 The authorities would tell us. 280 00:16:10,987 --> 00:16:13,120 ( scoffs ) 281 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 Yeah. 282 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 Sure. 283 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 You're right, Miss C. 284 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 Can I go now, please? 285 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 Yeah, you can go. 286 00:16:30,173 --> 00:16:31,839 ( coins clatter ) 287 00:16:36,345 --> 00:16:37,845 ( door closes ) 288 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 Spread it out! 289 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 Bill! Bill! Defense! 290 00:16:41,350 --> 00:16:43,651 ( spray can hissing ) 291 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 Paint-by-numbers bullshit. 292 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 Senior project. It's supposed to be fun. 293 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 What'll be fun is coming back and tagging it later. 294 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 Aren't you supposed to be in Spanish? 295 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 Am I? 296 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - What period is it? - Little asshole. 297 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 You know, you could probably teach that class. 298 00:17:19,055 --> 00:17:20,604 Mmm. 299 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 Want to take off? 300 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 Unlike you, I'm not smart enough to be teaching classes. 301 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 Well, I'm not with you because you're smart, Matt. 302 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 Have fun. 303 00:17:36,322 --> 00:17:37,955 ( chuckles ) 304 00:17:50,052 --> 00:17:52,753 ( gasps ) 305 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 You're having a nightmare. 306 00:17:59,478 --> 00:18:00,978 ( sighs ) 307 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 No shit. 308 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 You think that's what you saw was a nightmare? 309 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 Hallucinations? 310 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 Mmm. 311 00:18:15,361 --> 00:18:18,445 I really want to write it off like that, I do, 312 00:18:18,447 --> 00:18:22,116 but that's never happened to me before. 313 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 Nothing like that. 314 00:18:24,370 --> 00:18:26,787 ( sighs ) 315 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 Hey, maybe I'm losing my shit. 316 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 That psych eval will decide that. 317 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "How crazy is Nick?" 318 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 Scale of one to 10, huh? 319 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 Hey, can you untie me? 320 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 - No, sorry. - Hey. 321 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 You think I'm dangerous? 322 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - Docs are worried. - Are you? 323 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 You ran into traffic, man. You hurt yourself. 324 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 No, I was running from, not to. 325 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 I was running away from what I saw. 326 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 What did you see? 327 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 Uh, just a girl. 328 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 Gloria. 329 00:19:09,915 --> 00:19:12,750 You know, she's my friend 330 00:19:12,752 --> 00:19:15,169 and she was-- 331 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 Jesus Christ. 332 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 ( sighs ) Okay, you buy on the corner 333 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 and you can shoot at the church. 334 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 It's junkie communion. And-- 335 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 - The church? - Yeah, Glo was-- 336 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 yeah, so she was with me when I scored. 337 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 Yeah, and she was with me when I nodded. 338 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 She was there. She was beside me. 339 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 ( whispers ) But then-- 340 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 then when I went down... 341 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 everyone was dead. 342 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 'Cause there was blood. 343 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 Yeah, and it's all over her mouth. 344 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 You know? Then she came at me. 345 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 What did she do? 346 00:20:32,498 --> 00:20:34,048 Sh-- 347 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 ( whispers ) she was eating them. 348 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 She was eating them. 349 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 Nick... 350 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 you saw what the drugs saw. 351 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 I don't know if what I saw came from the powder. 352 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 That's the thing. 353 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 I don't-- 354 00:20:59,775 --> 00:21:01,859 and if it didn't come from the powder, 355 00:21:01,861 --> 00:21:05,362 then it came out of me. 356 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 My mind. 357 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 And if that came out of me, 358 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 then I'm insane, Travis. 359 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 Yeah, I'm insane. 360 00:21:17,793 --> 00:21:19,960 ( chuckles ) 361 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 I really don't want to be insane. 362 00:21:29,972 --> 00:21:32,473 ( distant siren wailing ) 363 00:21:46,906 --> 00:21:49,206 ( rattles ) 364 00:22:35,371 --> 00:22:38,455 ( raspy breathing ) 365 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 Ah, don't! Don't kill me! 366 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 Don't kill me! ( whimpering ) 367 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 Don't kill me! Don't kill me! 368 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 Wait! Wait. 369 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 What happened here? 370 00:24:04,293 --> 00:24:06,793 ( sobs ) 371 00:24:28,984 --> 00:24:31,034 ( yells ) Hey! 372 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 Anyone here?! 373 00:25:00,149 --> 00:25:01,932 - ( bangs ) - ( grunts ) 374 00:25:01,934 --> 00:25:04,735 ( groans ) 375 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 Oh, God. 376 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 What--? 377 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 What the hell is going on? 378 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 No. 379 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 You got an hour before the first bell. 380 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 Mm... 381 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 Okay. I need coffee before anything. 382 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 Travis: Here's your change of clothes. 383 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 I'll be right back. 384 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 That was sweet, you and the step. 385 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 Not our step. 386 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 Mom likes him. 387 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 Who knows? She's used to disappointment. 388 00:26:27,919 --> 00:26:29,869 ( laughs ) 389 00:26:29,871 --> 00:26:32,706 ( faint humming ) 390 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - I know what you think. - What's that, bro? 391 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 - I know. - What do I think? 392 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 You're perfect and I'm not. 393 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 You know, you're going to Berkeley, 394 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 I got expelled from... 395 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 Citrus Community. 396 00:26:53,195 --> 00:26:54,816 ( laughs ) 397 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 I'm here, you're there. 398 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 I don't compare myself. 399 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 You can't not. 400 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 Well, I don't compare myself with crazy. 401 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 I'm not crazy. 402 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 Well, you repeat the same behavior and expect different results. 403 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 That's Merriam-Webster crazy. 404 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 Hey, it's not gonna be like this anymore. 405 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - It will. - No. 406 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 - It'll be worse. - Mm-mmm. 407 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 I'm ending it now. 408 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 I'm choosing to. 409 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 Okay. 410 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 Okay? 411 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 Okay. 412 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 Hey, babe? 413 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 These shoes don't go. 414 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - I went. - I know, I appreciate it. 415 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 No, the shooting gallery. I found it last night. 416 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 What are you talking about? 417 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 Something really bad happened there. 418 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 I don't care. 419 00:27:52,512 --> 00:27:54,879 All right, Nick needs to know 420 00:27:54,881 --> 00:27:57,965 that whatever he saw was real or not. 421 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Of course it wasn't. 422 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - He was raving when they found him. - We're late again. 423 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 Thank you. 424 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 Travis, you cannot enable him. 425 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 Well, I don't think he's lying, though. 426 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 Oh, so you think someone ate someone? 427 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - There's a lot of blood. - It's a drug den. 428 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - It was bad. - Bad things happen there. 429 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 Shootings and stabbings. 430 00:28:17,203 --> 00:28:19,870 ( car alarm chirps ) 431 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 Why are you doing this? 432 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 I want to help him. 433 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 I know. I know, babe. 434 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 - Right? - Yeah. 435 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 But you can't use Nick to repair things with Chris. 436 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 We'll help both of them. 437 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 I promise. 438 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 Okay? 439 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 I got to go. 440 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 Okay. 441 00:28:54,657 --> 00:28:57,241 ( car starts ) 442 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 You need anything? 443 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 Hey, what more could I possibly need? 444 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 Nurse says the shrink will see you today. 445 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 Can't wait. 446 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 I'm sorry, Nick. 447 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 Hey, it's nothing new. 448 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 Get my head shrunk, get out, get clean. 449 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 You mean that? 450 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 I always mean it. 451 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 Alicia: I can't believe I did that for a week. 452 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 Oh, I'm so done. 453 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 ( Alicia sighs ) One more year. 454 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 - One more year and I'm gone. - Matt: What about me? 455 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 Alicia: Well, Berkeley's got a good arts program. 456 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 Name me one artist I like from Berkeley. 457 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 Exactly. 458 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 We're only a few hours away. 459 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 Same state, same time zone. 460 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 Won't have to miss me that much. 461 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 But I will. I will miss you that much. 462 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 I just need to not be here. 463 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 Saw your brother again? 464 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 He doing better? 465 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 Better than he was 48 hours ago? Sure. 466 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 Better than he'll be two days after he's released? 467 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 It's not on you, Alicia. 468 00:30:56,779 --> 00:30:58,813 ( sighs ) 469 00:30:58,815 --> 00:31:00,564 One more year. One more year. 470 00:31:00,566 --> 00:31:02,116 One more year. 471 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 Hey, meet me after school. 472 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 - I can make this better. - ( chuckles ) 473 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 Yeah, how? 474 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 You magic? 475 00:31:10,910 --> 00:31:12,660 Whoo. 476 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 Your folks still out of town? 477 00:31:16,582 --> 00:31:18,632 Mm-hmm. 478 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 Meet me at the beach. We can watch the sunset. 479 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 Go back to my place. 480 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 Get free from your family, 481 00:31:25,508 --> 00:31:26,807 I get you all to myself. 482 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 We get each other. 483 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 You like it? 484 00:31:45,828 --> 00:31:47,077 Mm. 485 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 Travis: Question of the day. 486 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 Now, what is London trying to teach us here? 487 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 That wasn't a rhetorical question. 488 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 You keep working on that. That's good. 489 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 Way to go, Brandon. To think, good. 490 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 - To listen. - To listen. Yeah, that's good. 491 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 All right, anybody else? 492 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 What do you think? What does London-- 493 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 love the cartoons, but this is an English class. 494 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 Put it away. Russell! 495 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 Enlighten us. Come on, bud. 496 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 I don't care about building a fire. 497 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 Travis: No? Can you build a fire? 498 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 Russell: I got a stove. 499 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 - ( class laughs ) - Russell: I got heat. I'm good. 500 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 All right, all right. 501 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 So what about this wolf dog? 502 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 Does he care about the man in the story? 503 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 Hell, no. 504 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 Hell, no? Why? 505 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 'Cause the man tried to cut the damn dog open 506 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 to keep his hands warm. That's gruesome. 507 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 That's gruesome, but why would he do that? 508 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 To build a fire. 509 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 But why? Why would he build a fire? 510 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 ( snaps fingers ) Think about it. Think about it. 511 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 - Why would he build a fire? - To not die. 512 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 Nailed it. See, man versus nature. 513 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 London's trying to teach us how not to die. 514 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 Good analysis, Russell. 515 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 Imagine what would happen if you stayed awake in my class. 516 00:33:20,289 --> 00:33:22,790 ( class laughs ) 517 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 So... 518 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 Uh, so the man 519 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 may offer warmth, 520 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 he may offer food... 521 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 Artie? 522 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 Artie. 523 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 You know how I have to evaluate each teacher each semester? 524 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 - Mm-hmm. - I'm evaluating. 525 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 Woman: Next, divide both sides by two... 526 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 Travis: ...the dog abandons him. 527 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 Mm-hmm. The dog is instinct. 528 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 The dog is nature. 529 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 And nature, well, 530 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 nature always wins. 531 00:34:22,902 --> 00:34:25,519 ( raspy breathing ) 532 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 Sir, are you okay? 533 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 Making a break for it? 534 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 - Is he okay? - Sure. 535 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 I'm here for him and for you. 536 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 Oh, no, I don't have to. 537 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 I take my dog out when I want to, not the other way around. 538 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 - Oh, I'm the dog? - You're the dog. Scooch. 539 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 Um, do you think you could untie one hand, please? 540 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 Come on, it'll be easier. 541 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 Less messy. 542 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 Just a little privacy. 543 00:35:18,040 --> 00:35:19,990 ( sighs ) 544 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 I'll give you a moment. 545 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 Thank you. 546 00:35:47,853 --> 00:35:50,154 ( clangs ) 547 00:35:50,156 --> 00:35:52,573 ( monitor beeping rapidly ) 548 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 Oh, no. Code blue! Code blue! Room three! Room three! 549 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 Code blue! 550 00:35:57,780 --> 00:36:01,198 ( monitor flatlining ) 551 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 - Doctor: When'd he go down? - Nurse: Just now. 30 seconds, maybe. 552 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 Doctor: If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. 553 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 - Doctor. - Too much we don't know. 554 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 - Doctor. - Charge to 200. 555 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 - Clear. - Nothing. 556 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 Doctor: Charge to 250. 557 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 Nothing. 558 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 Okay, this gentleman needs to be downstairs now. 559 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 Stay put. I'll be back for you. 560 00:37:38,264 --> 00:37:40,964 ( siren wailing in distance ) 561 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 - ( phone rings ) - Madison: How does he just leave? 562 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 - He's over 18. - They didn't release him. 563 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 Shrink hadn't filed his evaluation. 564 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - Maddy. - He almost died, Travis. 565 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 Wait, wait. Excuse me. 566 00:38:20,973 --> 00:38:23,257 - Where's my son? - I don't know. 567 00:38:23,259 --> 00:38:25,342 - I'm sorry. What happened? - His roommate coded. 568 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 There was a second death on the floor. It was chaotic. 569 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 - You need to find him. - You need to call the police. 570 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 I'm sorry, he's gone. 571 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 Nurse. 572 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 Take me. Take me where it started. 573 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 Travis: There's nothing left to see there. 574 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 He might go back. 575 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 Wants to understand what he saw. 576 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 Well, I went there. I saw. 577 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 Maddy, trust me, you don't want to do this. 578 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 I have to see it. Even if he's not there. 579 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 I have to see it. 580 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 Madison: This is where he disappears. 581 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 Stay here. I'll go in. 582 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 You think I'm waiting in the truck? 583 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 Travis: Hello? 584 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 There's no bodies. 585 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 They couldn't just get up and walk away. 586 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 - Maddy. - Something bad happened here. 587 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 You said it yourself. Things happen here all the time. 588 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 Yeah. 589 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 It's a violent place. 590 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 This isn't your fault, Maddy. 591 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 It's in the genes. 592 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 Nick's got problems, Alicia doesn't. 593 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 Well, I'm batting .500. 594 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 He's not here. 595 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 - Let's go, Maddy. - No. 596 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 This is where he slept. 597 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 Maddy. 598 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - What is it? - It's Nick's. 599 00:41:11,152 --> 00:41:13,819 ( groans, sighs ) 600 00:41:19,660 --> 00:41:21,994 Hey. 601 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 It's okay. Madison. 602 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 Come away now, angel. 603 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 Come away. 604 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 ( crying ) Oh, God. 605 00:41:44,935 --> 00:41:47,886 ( dogs barking ) 606 00:41:47,888 --> 00:41:49,855 ( sirens wailing in distance ) 607 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 Home? 608 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 No, not yet. 609 00:41:55,946 --> 00:41:58,697 ( helicopter blades whirring ) 610 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 Let's try Calvin's. 611 00:42:11,212 --> 00:42:12,995 ( vacuum humming ) 612 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 Cal. 613 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 Hey. 614 00:42:24,341 --> 00:42:26,475 ( vacuum turns off ) 615 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 Miss C. Mr. Manawa. 616 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 Cal. Good to see you, man. 617 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 - Hey. - Hey, Cal. 618 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - You look good. - Thank you. 619 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 You're looking for Nick. 620 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 Yeah, he was in an accident. 621 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 The cops picked him up. 622 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 Have you seen him? 623 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 He ran away from the hospital. 624 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 No, I haven't seen him in a while. 625 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 You got any ideas where he'd go? 626 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 He wouldn't-- no. 627 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 He wouldn't hang where he used to. 628 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 He moved away from us. 629 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 Yeah. Yeah. 630 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 You want to come in? 631 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 I could make some calls. Maybe someone's heard. 632 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 - Thank you. - Yeah, of course. 633 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Anything for Nicky. 634 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 - Thanks, Calvin. - Mm-hmm. 635 00:43:20,064 --> 00:43:22,948 ( line rings ) 636 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 Chris's voice: Hey, it's Chris. Leave a message. 637 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 Hey, man. Listen, I'm sorry to call you, 638 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 but I really, really-- like, I need to talk to you. 639 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 Can you just-- can you hit me back? 640 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 It's important. Okay, bye. 641 00:43:49,927 --> 00:43:53,345 ( music playing ) 642 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 We're gonna find him. 643 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 He doesn't want to be found. 644 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 We'll bring him home. 645 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 Travis, he'd rather sleep in that place than his own bed. 646 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 I don't-- 647 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 I don't know if I want him to come home. 648 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 I get it. 649 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 You do? 650 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 I don't. 651 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 - What does that make me? - ( sirens wailing ) 652 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 Human. 653 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 Weak. 654 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 I'm just tired of waiting on the call from the morgue. 655 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 Not gonna happen. 656 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 We're gonna find him, we're gonna get him in rehab. 657 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 I'm gonna drag him there if I have to. 658 00:45:23,938 --> 00:45:25,938 I will cuff our wrists together 659 00:45:25,940 --> 00:45:28,357 and drag his ass. 660 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 I promise. 661 00:45:31,829 --> 00:45:33,946 - ( sirens wailing ) - ( helicopter blades whirring ) 662 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 Better call Alicia. 663 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 Get her to eat something. 664 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 Might have been a high-speed gone bad. 665 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 Officer on megaphone: For your own safety, 666 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 please remain in your vehicles. 667 00:46:01,108 --> 00:46:02,975 - ( siren chirps ) - Whoa! 668 00:46:07,781 --> 00:46:09,982 ( police radio chattering ) 669 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 Can you see anything? 670 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 No. 671 00:46:14,405 --> 00:46:17,739 ( people shouting ) 672 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 Officer on megaphone: Please remain in your vehicles at all times. 673 00:46:21,745 --> 00:46:24,379 - ( people screaming ) - ( gunshots ) 674 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 Get back in the truck. 675 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - What the hell is happening? - Back in the truck. 676 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 I'm getting out of here. 677 00:46:43,067 --> 00:46:44,850 ( helicopter blades whirring ) 678 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 Only five? 679 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 What, did you miss a few stops? 680 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 I hope you guys got your flu shots. 681 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 Teacher: KTLA killed the feed before it went ugly, 682 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 but the cameras kept rolling. 683 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 Someone leaked the footage. 684 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 What the hell is this? 685 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 Teacher: Artie, check this out. 686 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 Costa: What? 687 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 Guy's not dead. 688 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 Traumatized from the accident or he is on something. 689 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 Costa: What the hell? 690 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 Teacher: Look how they beat the guy. 691 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 There's an explanation. 692 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 No one's offered it. 693 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 Folks talking airborne toxins, 694 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 poisoned water, viruses. 695 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 Costa: This is why everyone's staying home. 696 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 Teacher: Look at this. 697 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 How they unload on him. 698 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 How he keeps coming. 699 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 Costa: I've got to call the district. 700 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 See how they want to play this. 701 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 This is what Nick was describing. 702 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - Call the police. - You're sure? 703 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 We have to find him. I don't know how else to do it. 704 00:48:19,299 --> 00:48:21,549 ( exhales ) 705 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 Nick: Hey, man. Listen, I'm sorry to keep calling you, 706 00:48:32,846 --> 00:48:34,479 but I got to know what went down at the church. 707 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 Please just call me back. 708 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 Teacher: Traditional science deals with predictable phenomena 709 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 such as gravity... 710 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 Girl, your parents were there? 711 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 - My mom and Travis, yeah. - ...electricity, 712 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 chemical reactions. 713 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 We're talking about nonlinear things 714 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 that are impossible to predict or control-- 715 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 weather, brain states... 716 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 Ladies, am I confiscating phones today? 717 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 It's not real. It can't be real. 718 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 Watch, this here's the new real. 719 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 Kill shot, bitch. 720 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 Matt's not texting me. 721 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 And you're not texting him. 722 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 Give it up, Alicia. 723 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 Costa on P.A.: Good morning again, students. 724 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 The district has decided today will be a half day. 725 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 Repeat, today will be a half day. 726 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 When the bell rings, proceed to your buses... 727 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 - Do you mind? - ...in a calm, orderly fashion. 728 00:49:48,972 --> 00:49:51,472 ( bell rings ) 729 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - I want you on the bus. - What's going on? 730 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 People are worried about the shooting. 731 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 Wasn't that fake? 732 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 I want you home, okay? 733 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 What about Nick? 734 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 Well, you'll be there if he comes back. 735 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 When he comes back. 736 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 When. 737 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 Yeah, go, baby. 738 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 Costa on P.A.: Teachers and faculty, please report... 739 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 Thank you. 740 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 Hey. 741 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 Let's get out of here before we get blocked in. 742 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 I'll get the truck. 743 00:50:31,431 --> 00:50:33,714 ( students chatting ) 744 00:51:06,800 --> 00:51:10,251 ( music playing ) 745 00:51:26,436 --> 00:51:28,653 ( coughing ) 746 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 Nicky, what's going on? 747 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 Hey, Cal, I'm really sorry. 748 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 What are you talking about? 749 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 I'm sorry to put you in this position and-- 750 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 Sit. 751 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 Your mom's looking for you. 752 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 What do you mean? 753 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 Showed up at my folks'. 754 00:52:09,028 --> 00:52:10,945 Oh. 755 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 Can't have that. 756 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 - Can't have people... - No. 757 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 ...coming to me looking for you. 758 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 Hey, she doesn't know what you do, Cal. 759 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 You're not talking about me? 760 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 No. No, Cal. Cal. 761 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 Hey, man, I-- 762 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 she's just really worried about me. 763 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 Cal, I swear. 764 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 I swear, man. I would never hurt-- 765 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 I would never-- 766 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 I'd never tell anyone what you-- 767 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 what you do. 768 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - You hungry? - No, no, no, no. 769 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - You need to get some food up in you. - No, no, no. 770 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 I just-- I need to know what you gave me. 771 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 I didn't give you anything. 772 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 Was it laced, man? Was it PCP? 773 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - Laced? - Was it PCP? 774 00:53:06,169 --> 00:53:08,002 Yeah, I want my customers paranoid 775 00:53:08,004 --> 00:53:09,787 and pissed off and immune to pain. 776 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 You talking about my shit? 777 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - No. - Then where's your head at? 778 00:53:19,682 --> 00:53:21,515 ( sighs ) 779 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 Cal, the church, it was a bloodbath. 780 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 It was a horror show. 781 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 Gloria killed two people. 782 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 And I need to get it out of my head. 783 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 Gloria's 90 pounds soaking wet. 784 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - Yeah. - Barely strong enough to spike a vein. 785 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - I know. - You're not making any sense, Nicky. 786 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 I know. I know. I know, but I saw it, Cal. 787 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 I saw her do it and I need to get it out of my head. 788 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 You need to contain yourself. 789 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 - You need to contain yourself. - Okay, yeah. 790 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 I'm so sorry, man. I'm leaving. 791 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - Come on, stay. - No, man, I'm gonna go. 792 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 Nicky, stay. 793 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 I get it. 794 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 I get it. I get it. 795 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 You think you saw some bad shit. 796 00:54:13,569 --> 00:54:15,603 ( crying ) 797 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 I can't wipe it out. 798 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - I can't. I can't scrub it out. - Yeah, you can. 799 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 Yeah, you can. Yeah, you can. 800 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 How long has it been? 801 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 Um, a couple of days. 802 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 Couple days. 803 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 Okay. 804 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 I'm managing. 805 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 - Clearly. Clearly. - I'm really trying. 806 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 You got your works? 807 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 No. 808 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 I got you. 809 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 Oh, man. Thank you so much. 810 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - Thank you so much. - Let's go. Come on. 811 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 Your mom told me you were in an accident. 812 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 Yeah. Yeah. 813 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 Well, I didn't look both ways. 814 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 Cops talk to you? 815 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 They had a lot of questions. 816 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 Sit tight, brother. It's safe here. 817 00:56:07,100 --> 00:56:10,184 ( door opens, beeping ) 818 00:56:12,054 --> 00:56:13,888 ( door shuts ) 819 00:56:25,985 --> 00:56:28,369 ( trunk shuts ) 820 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 - ( knocks ) - Come on. 821 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 Nicky, come on. 822 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 Come on. 823 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 Come on, man. 824 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 Hurry up, man-- oh, shit! 825 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 No, Nicky! Nicky! 826 00:56:48,674 --> 00:56:50,257 ( grunts ) 827 00:56:51,561 --> 00:56:54,311 ( Nick screams ) 828 00:56:55,314 --> 00:56:57,565 ( gunshot ) 829 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 Hey, Cal. 830 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 Cal. 831 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 Hey, Cal. 832 00:57:30,800 --> 00:57:33,517 ( train whistle blowing ) 833 00:57:40,977 --> 00:57:43,477 ( train whistle blows ) 834 00:57:52,011 --> 00:57:54,144 ( horn honks ) 835 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 Nick: No, no, no. No, no, no, no, no. 836 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 Nick, hey, I said not to bring her. 837 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 I told you not to bring her. 838 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 Where have you been? We've been looking for you. 839 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 - Travis, I said not to bring her. - Are you all right? 840 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - I know. We've both been looking for you. - Why wouldn't I? 841 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - Are you okay? - I did a-- I did-- 842 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - I did a bad thing. - It's okay. 843 00:58:17,503 --> 00:58:19,620 - What are you talking about? - It's okay, just get in the truck, Nick. 844 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 - It's not okay. - Nicky, what happened? 845 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 - Okay, so he-- he pulled a gun on me. - Who? 846 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - Who did? - He pulled a gun on me and he tried to kill me. 847 00:58:26,545 --> 00:58:28,512 I wanted to know what was in-- 848 00:58:28,514 --> 00:58:30,214 what was in the shit he gave me, you know? 849 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 What are you talking about, Nick? 850 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 Calvin. I shot Calvin. 851 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - Calvin? - I shot Calvin. I killed Calvin. 852 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 Where's Calvin? Where? 853 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 Nick! Where? What are you talking about? 854 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 Just... 855 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 Madison: It's my fault. 856 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 Calvin must have gone looking for him. 857 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 We don't know what we're dealing with here, Maddy. 858 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 We don't know. 859 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 I do. 860 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 Whatever happened, 861 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 it was self-defense, okay? 862 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 Self-defense. 863 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 Madison: That's his car. 864 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - Madison: Calvin. - Where was he? 865 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 Wait. Wait a second. 866 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 There's no one there. Calvin! 867 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 He was here. 868 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 Calvin! 869 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 Nick, will you just--? 870 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 No, no, no. 871 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 He was here. 872 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 - Calvin. - He was. He was-- 873 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 he was here. He was here. 874 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - Right here. - There's nobody there, baby. 875 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - There's nobody there. There's nobody there. - There's no one here, Nick. 876 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - He was. - Nick, get in the truck. Let's go. 877 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 Let's call Calvin, see what's going on. 878 01:00:36,842 --> 01:00:38,842 ( engine starts ) 879 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 Travis: Holy shit. 880 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - Oh, my God. - Stay here, Nick. Don't move. 881 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 Madison: Calvin? 882 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 No, no, no, no. Mom! Mom! 883 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - Calvin, you okay? - Mom! Mom! 884 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - He'll kill you. Mom! - Calvin, can you see me? 885 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 - Calvin, you're hurt. - ( growling ) 886 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 - You need help. - ( snarls ) 887 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 For God's sake! Are you all right? 888 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 Jesus, what-- watch out, Travis. 889 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 - Calvin! - ( snarling ) 890 01:01:21,353 --> 01:01:23,887 ( tires squeal ) 891 01:01:28,527 --> 01:01:30,527 Ugh. 892 01:01:33,282 --> 01:01:36,150 Oh. 893 01:01:36,152 --> 01:01:39,620 ( faint growling ) 894 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 No, Maddy. 895 01:01:42,374 --> 01:01:44,708 ( growling ) 896 01:02:07,399 --> 01:02:09,933 ( tires squeal ) 897 01:02:16,408 --> 01:02:18,492 ( brakes screech ) 898 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 God. 899 01:03:00,870 --> 01:03:03,403 ( snarling ) 900 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 What the hell is happening? 901 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 I have no idea. 902 01:03:31,159 --> 01:03:42,389 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 902 01:03:43,305 --> 01:03:49,171 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.