All language subtitles for Fari nella nebbia (Gianni Franciolini, 1942)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,478 --> 00:00:37,402 [ FAROS EN LA NIEBLA ] 2 00:01:48,388 --> 00:01:52,014 �Anna! �Anna! 3 00:02:33,142 --> 00:02:34,997 Venga, que Savona est� lejos. 4 00:02:35,117 --> 00:02:38,209 �Maldita sea! Cuando subes a casa no hay quien te saque de ah�. 5 00:02:38,616 --> 00:02:40,725 Se ve que est�s reci�n casado. 6 00:02:57,760 --> 00:02:59,058 - Gianni. - �Qu�? 7 00:02:59,178 --> 00:03:01,097 Cuando lleguemos a Savona, �me prestas tu motocicleta? 8 00:03:01,468 --> 00:03:03,329 �Para qu�? �A d�nde tienes que ir? 9 00:03:04,263 --> 00:03:07,379 - �Eh! �A d�nde tienes que ir? - A casa un momento. 10 00:03:07,882 --> 00:03:10,134 Entendido... Os hab�is peleado. 11 00:03:10,399 --> 00:03:13,789 �Menudo car�cter ten�is los dos! 12 00:03:38,017 --> 00:03:40,268 �Eh, socio...! �Ya estamos en Savona? 13 00:03:42,546 --> 00:03:44,215 S�, ya hemos llegado. 14 00:04:14,147 --> 00:04:18,491 - Hola, chicos. �Nada a bordo? - S�, el t�pico quintal de tabaco. 15 00:04:18,611 --> 00:04:21,577 Mira, Cesare. Ha llegado el 666. 16 00:04:26,692 --> 00:04:29,619 - Entonces, �me prestas la moto? - C�gela. 17 00:04:30,016 --> 00:04:32,679 - Pero, �se puede saber qu� ha pasado? - Nada. 18 00:04:33,758 --> 00:04:36,234 �Menudos idiotas sois los dos! 19 00:04:38,051 --> 00:04:40,330 �Si la dejaras de una vez...! 20 00:04:41,085 --> 00:04:44,250 �Maldici�n! Este aceite se mete por todos lados. 21 00:04:46,568 --> 00:04:49,183 �Mira aqu�! Hasta en la espalda... 22 00:04:54,216 --> 00:04:57,328 Son las tres... A las siete estoy aqu� para cargar. 23 00:04:57,448 --> 00:04:58,947 Vale. 24 00:05:08,880 --> 00:05:10,443 Entonces, a las siete aqu�. 25 00:05:12,827 --> 00:05:15,926 - El patr�n pregunta por ti. - �A estas horas? 26 00:05:18,929 --> 00:05:21,710 - Esta noche los se�oritos no duermen. - Eso me parece a m� tambi�n. 27 00:05:21,830 --> 00:05:23,710 Servicio urgente. 28 00:05:26,518 --> 00:05:28,333 Pero si acabamos de llegar. 29 00:05:28,453 --> 00:05:31,822 Tambi�n yo me iba a dormir, chicos. Es una carga de gasoil para La Spezia. 30 00:05:31,942 --> 00:05:34,665 Hay una prima. Ser� para vosotros. 31 00:05:35,619 --> 00:05:38,930 Coges el 666 nuevo. �Has visto qu� maravilla? 32 00:05:39,050 --> 00:05:40,691 La carga ya est� lista... 33 00:05:40,811 --> 00:05:43,221 Lo siento, pero tengo que acercarme a casa. 34 00:05:43,341 --> 00:05:45,250 Si se puede salir a las siete, como siempre... 35 00:05:45,370 --> 00:05:48,177 ��Qu� siete?! Te estoy diciendo que es urgente. 36 00:05:49,105 --> 00:05:52,350 - O sea, que no quer�is ir. - Por m�... 37 00:05:53,362 --> 00:05:57,481 Vale... Quiere decir que si no te avienes, mandar� a Ricco y a Carlo. 38 00:05:57,601 --> 00:05:59,838 Mande a quien le parezca. 39 00:06:07,477 --> 00:06:09,742 �Ser� la repera, pero parece un sapo! 40 00:06:09,994 --> 00:06:12,960 - �Y qu� te importa! No es para ti. - �Qui�n sabe! 41 00:06:16,198 --> 00:06:19,046 �Eh, jovencito! �ste sale ya. 42 00:06:19,166 --> 00:06:21,059 Cuarenta litros... 43 00:06:21,179 --> 00:06:23,510 �Treinta y cinco! No estaba lleno cuando salimos. 44 00:06:23,630 --> 00:06:25,735 �Si lo he llenado yo! 45 00:06:25,855 --> 00:06:28,415 �Peor para ti! �Te crees que me bebo el combustible? 46 00:06:34,796 --> 00:06:37,121 �Eh, Farinello! D�jalo. 47 00:06:38,087 --> 00:06:40,008 �Por qu�? �No podr�a llevarla yo? 48 00:06:40,128 --> 00:06:43,200 �Una tonteri�ta que vale quinientas mil liras! 49 00:06:43,955 --> 00:06:45,385 �Entonces...? 50 00:06:46,280 --> 00:06:48,505 - Bueno, vale. - �Muy bien, Cesare! 51 00:06:48,625 --> 00:06:49,803 All�. 52 00:06:54,029 --> 00:06:55,618 Cesare, la flecha. 53 00:07:24,818 --> 00:07:26,779 Parece que fu�ramos en coche-cama. 54 00:07:37,739 --> 00:07:39,673 �A d�nde vas? Te has salido de la carretera. 55 00:07:39,920 --> 00:07:43,563 �Te has salido de la carretera! Por aqu� no se va a La Spezia, sino a Acqui. 56 00:07:44,536 --> 00:07:46,138 �Menudo descubrimiento! 57 00:07:46,919 --> 00:07:50,005 Entendido... �Est�s obsesionado! 58 00:07:51,767 --> 00:07:54,734 �Esta vez el se�or Egisto nos pone de patitas en la calle! 59 00:07:54,854 --> 00:07:56,866 Palabra de honor. 60 00:08:10,317 --> 00:08:12,813 �Qu� haces? �No ves que es niebla? 61 00:08:37,119 --> 00:08:38,367 �Gira! 62 00:08:42,161 --> 00:08:45,167 - �Est�n locos? - No llegar�n muy lejos. 63 00:09:19,466 --> 00:09:20,942 �Idiotas! 64 00:09:22,472 --> 00:09:24,490 Eh, �por qu� no mir�is por d�nde vais? 65 00:09:24,610 --> 00:09:27,172 �Qu� manera de conducir es �sa? �D�nde tienes los ojos? 66 00:09:27,292 --> 00:09:29,874 Ahora ver�s. 67 00:09:30,796 --> 00:09:32,630 Luego haremos cuentas. 68 00:09:32,750 --> 00:09:34,257 O nos damos prisa o nos quedamos aqu�. 69 00:09:36,979 --> 00:09:39,637 �Mira, mira esto! 70 00:09:39,757 --> 00:09:41,257 - Coge el n�mero, venga. - �Claro que lo cojo! 71 00:09:41,277 --> 00:09:43,285 - �Qu� n�mero...! - �Mastuerzo! 72 00:09:43,386 --> 00:09:44,586 �Cuidadito con lo que dices! 73 00:09:44,705 --> 00:09:47,752 D�jalo, Gigi. Que nos acompa�e a ver al abogado. 74 00:09:48,458 --> 00:09:51,767 �Me gustar�a verlo! �Van como locos y luego quieren tener raz�n! 75 00:09:58,772 --> 00:10:02,309 Eh, �quer�is dejarlo, s� o no? 76 00:10:02,429 --> 00:10:04,934 - �C�mo que dejarlo? - Mira... 77 00:10:05,054 --> 00:10:09,230 �A qu� viene tanto grito! �Ven�as a contramano y todav�a hablas? 78 00:10:46,978 --> 00:10:48,963 - �Mira que bollo! - �Eh! 79 00:11:45,907 --> 00:11:48,026 �Ah� viene! �Corre! 80 00:11:55,166 --> 00:11:56,994 He sido r�pido, �no? 81 00:11:58,835 --> 00:12:00,729 A ver si terminamos. 82 00:12:19,524 --> 00:12:21,657 - Anna, �quieres que te ayude? - Gracias. 83 00:12:24,581 --> 00:12:27,362 Escucha, haces mal en tom�rtelo as�. 84 00:12:27,813 --> 00:12:32,038 Si vinieras conmigo, se te pasar�a la murria. Tengo amigos muy divertidos. 85 00:12:32,158 --> 00:12:35,925 Deber�as conocer a Filippo. �Es un locatis! 86 00:12:37,308 --> 00:12:41,056 - �Ya ver�s qu� noche! - Subo un momento a casa. 87 00:12:41,361 --> 00:12:42,367 �Tranquila! 88 00:12:42,487 --> 00:12:45,480 - �Me da un carrete de hilo? - P�deselo a ellas, guapa. 89 00:12:47,074 --> 00:12:50,862 Un carrete de hilo de este mismo color. R�pido, que tengo prisa. 90 00:12:54,385 --> 00:12:57,027 - Aqu� tienes. - Esta noche tenemos que ir a bailar. 91 00:12:58,391 --> 00:13:01,736 - El paquete lo recoger� luego mi hija. - S�, "cavaliere". 92 00:13:02,491 --> 00:13:04,173 �ste. 93 00:13:05,312 --> 00:13:07,143 Ochenta c�ntimos. 94 00:13:14,846 --> 00:13:18,237 �Sabes? Est� decidido... Esta noche salgo con vosotros. 95 00:13:18,793 --> 00:13:21,237 �Por fin! �A qu� tanto pensarlo! 96 00:13:21,619 --> 00:13:25,341 Ven. Ver�s c�mo nos divertimos. Y olv�date de los disgustos. 97 00:13:46,783 --> 00:13:49,642 - Filippo, �qu� te pasa esta noche? - �Por qu�? 98 00:13:49,882 --> 00:13:52,706 Le he hablado tanto de ti a Anna... Ha venido para divertirse. 99 00:13:52,826 --> 00:13:56,188 - Y no has abierto la boca. - Esta noche no estoy en vena. 100 00:13:56,308 --> 00:13:57,849 Te has vuelto t�mido de repente. 101 00:13:57,969 --> 00:14:00,947 �Qui�n sabe! Le puede pasar a cualquiera. 102 00:14:01,067 --> 00:14:04,933 Sobre todo, cuando tiene la suerte de conocer... a una mujer como usted. 103 00:14:05,053 --> 00:14:07,109 Se dir�a que no est�s satisfecho. 104 00:14:07,229 --> 00:14:09,792 Siento haberle hecho perder el buen humor. 105 00:14:09,912 --> 00:14:13,963 Por favor, se�ora... Adem�s, hay un modo muy sencillo de que lo recupere. 106 00:14:14,193 --> 00:14:17,697 - �Sabe c�mo? Bailando conmigo. - Si s�lo es eso, encantada. 107 00:14:21,640 --> 00:14:23,348 Nuevo m�todo, al parecer. 108 00:14:23,468 --> 00:14:26,206 Est� en plan sentimental... El principio cambia, pero el final es siempre el mismo. 109 00:14:26,326 --> 00:14:28,844 �Y a ti qu� te importa! S�came a bailar. 110 00:14:38,045 --> 00:14:40,377 Quisiera hablarle con total sinceridad. 111 00:14:40,497 --> 00:14:44,111 Gemma le ha dicho que todo me lo tomo a broma, pero no es verdad, �sabe? 112 00:14:44,398 --> 00:14:47,726 Me gusta usted much�simo. Es guapa, joven, elegante... 113 00:14:47,846 --> 00:14:51,088 - No me gustan los piropos. - No son piropos, es la verdad. 114 00:14:51,208 --> 00:14:53,442 Tambi�n le dir� algo... menos bonito. 115 00:14:53,717 --> 00:14:57,264 - Estoy seguro de que piensa en otro. - Eso no es verdad. 116 00:14:57,592 --> 00:15:01,578 - Parec�a preocupada, ausente... - No, Filippo, se equivoca. 117 00:15:02,049 --> 00:15:05,338 Adem�s, no quiero escuchar discursos. Quiero divertirme. 118 00:15:05,458 --> 00:15:07,954 - Acomp��eme al bar. - Con gusto. 119 00:15:08,283 --> 00:15:10,056 �Has visto? 120 00:15:10,768 --> 00:15:12,618 - �Qu� toma? - Un anisete. 121 00:15:12,738 --> 00:15:14,195 Dos anisetes. 122 00:15:23,322 --> 00:15:25,547 �A d�nde va? Vivo en direcci�n contraria. 123 00:15:25,667 --> 00:15:28,271 No tenga miedo. No la raptar�, al menos esta noche. 124 00:15:28,501 --> 00:15:30,494 Entonces, ll�veme a casa, por favor. 125 00:15:30,614 --> 00:15:32,453 No hay prisa. Hace una noche preciosa. Podemos dar un paseo. 126 00:15:32,573 --> 00:15:34,301 No. Es tarde y mi madre me espera levantada. 127 00:15:34,421 --> 00:15:37,618 - �Peor para su madre! - Ma�ana tengo que levantarme temprano. 128 00:15:37,738 --> 00:15:40,027 Ser� cliente asiduo de su tienda. 129 00:15:40,147 --> 00:15:43,914 - S�lo vendemos cosas para mujeres. - Comprar� cintas para regal�rselas. 130 00:15:44,423 --> 00:15:45,912 Y usted me regalar� un beso. 131 00:15:46,032 --> 00:15:48,562 - Ahora entiendo porque ha parado. - �Yo? Se ha parado solo. 132 00:15:48,682 --> 00:15:51,496 - No haga tonter�as y arranque. - Si me da un beso el motor arrancar�. 133 00:15:51,616 --> 00:15:54,770 - Si sigue as�, me bajo. - Est� lejos de casa. S�lo pido un beso. 134 00:15:54,890 --> 00:15:58,835 - Si sigue, grito. - No hace falta. No la voy a obligar. 135 00:16:26,978 --> 00:16:28,829 - �No se ha enfadado conmigo? - No. 136 00:16:28,949 --> 00:16:31,577 - �Puedo recogerla ma�ana en la tienda? - Como guste. 137 00:16:31,697 --> 00:16:33,953 - Buenas noches. - Buenas noches. 138 00:16:53,970 --> 00:16:55,842 - �Se ha hecho da�o? - Un poco. 139 00:16:55,962 --> 00:16:58,484 - Nada roto, espero. - �No lo ve? 140 00:16:58,604 --> 00:17:00,805 - Es s�lo la media. - �La parece poco? 141 00:17:00,925 --> 00:17:03,170 - �A d�nde va? �A Savona? - S�. 142 00:17:04,795 --> 00:17:06,251 - �Quiere subir? - Gracias. 143 00:17:06,371 --> 00:17:08,249 - De nada. - �Y la bicicleta? 144 00:17:08,369 --> 00:17:10,647 Claro, la cargamos tambi�n. 145 00:17:13,217 --> 00:17:14,356 Perdone. 146 00:17:14,476 --> 00:17:16,655 La verdad es que est� prohibido recoger gente. 147 00:17:16,775 --> 00:17:18,472 �Si me lo ha dicho �l! 148 00:17:20,049 --> 00:17:21,856 Venga, suba. 149 00:17:23,033 --> 00:17:25,026 Gianni, �nos vamos? 150 00:17:26,416 --> 00:17:28,168 �V�monos! 151 00:17:38,112 --> 00:17:41,616 - �Venga, dale! - Son pocos kil�metros hasta Savona. 152 00:17:43,903 --> 00:17:46,619 Hay que ir despacio con la bici cuando la carretera est� mojada. 153 00:17:46,739 --> 00:17:50,451 - Ya. - S�, pero a la entrada de Savona se baja. 154 00:18:00,211 --> 00:18:02,937 - Buenos d�as, se�or Egisto. - �Un d�a negro! 155 00:18:14,489 --> 00:18:18,217 �Eh, chicos! �Mirad al gran Cesare, qu� estropicio! 156 00:18:18,732 --> 00:18:22,805 - No has dejado que se seque la pintura. - M�tete en tus cosas, "Brillantina" 157 00:18:23,090 --> 00:18:25,411 Si no uno de estos d�as te peino yo, �entendido? 158 00:18:25,531 --> 00:18:28,547 Cuando quieras, Carnevale. Te metes los dedos en la boca y silbas. 159 00:18:29,962 --> 00:18:32,700 �Qu� pasa? Ah, no es nada. 160 00:18:33,040 --> 00:18:35,602 Ha volcado un cami�n de verdura. Ven�a a contramano. 161 00:18:35,722 --> 00:18:39,259 Un cami�n de verdura... �Ven�a a contramano! 162 00:18:39,763 --> 00:18:43,607 En este oficio hay que tener la cabeza en su sitio. Si no... 163 00:18:44,483 --> 00:18:47,833 Son cientos y cientos de billetes de mil que vuelan. 164 00:18:48,063 --> 00:18:49,727 �No son futesas! 165 00:18:50,012 --> 00:18:53,417 Cuando hac�is una tonter�a los de G�nova no la toman con vosotros. 166 00:18:53,667 --> 00:18:56,010 La toman conmigo, �entend�is? �Conmigo! 167 00:18:56,130 --> 00:18:59,010 �Tan mal le he hecho quedar? 168 00:18:59,361 --> 00:19:03,182 Hace diez a�os que trabajo aqu� y he hecho viajes que pelos tengo. 169 00:19:03,467 --> 00:19:07,020 - Se acuerda, �no? �He torcido un tornillo? - Yo no he dicho... 170 00:19:07,140 --> 00:19:11,897 Para una vez que estropeo un guardabarros, �a qu� viene lo de los miles de billetes? 171 00:19:12,510 --> 00:19:14,722 �Qu� mal he hecho, se puede saber? 172 00:19:15,182 --> 00:19:17,487 Le he hecho ganar un mont�n de pasta en diez a�os de vida de perros. 173 00:19:17,607 --> 00:19:20,612 - �A m�? - S�, a usted y a sus socios de G�nova. 174 00:19:22,150 --> 00:19:24,351 - �Y no quiero volver a verle! - �Muy bien! 175 00:19:24,471 --> 00:19:26,966 - �Te has vuelto loco? - �D�jame en paz! 176 00:19:29,900 --> 00:19:31,937 �Se puede, se�or director? 177 00:19:32,801 --> 00:19:35,210 Si no me equivoco, esta vez nuestro Cesarino se las pira. 178 00:19:36,521 --> 00:19:40,068 - Dame el aceite. - �Es verdad que se ha peleado con su mujer? 179 00:19:40,188 --> 00:19:42,083 Claro, la mujer es una persona cabal. 180 00:19:42,203 --> 00:19:45,477 �Y si no se pelea con la mujer con qui�n quieres que se pelee! 181 00:19:45,597 --> 00:19:47,459 Dame el veintid�s. 182 00:19:49,846 --> 00:19:52,276 Cesare, ve a ver al se�or Egisto. Quiere hablar contigo. 183 00:19:52,396 --> 00:19:54,510 Hablar, �de qu�? �No has o�do que me ha despedido? 184 00:19:54,630 --> 00:19:57,707 Le has contestado mal y se ha enfadado. Ya se ha calmado. 185 00:19:57,827 --> 00:20:01,785 - Venga. - �D�game? S�, dime... 186 00:20:02,971 --> 00:20:05,216 No, no. No tengo tiempo. 187 00:20:08,928 --> 00:20:11,446 Vale... Llama a un m�dico, �no? 188 00:20:11,860 --> 00:20:15,068 �Ah, est�s aqu�! 189 00:20:16,349 --> 00:20:17,674 S�. 190 00:20:18,046 --> 00:20:20,499 Est� bien, ll�mame esta tarde. 191 00:20:22,573 --> 00:20:24,292 Era mi mujer... 192 00:20:24,412 --> 00:20:28,781 Mi hijo no est� bien. Le han salido unas manchas rojas... 193 00:20:29,504 --> 00:20:31,365 Pero yo tengo que trabajar. 194 00:20:31,638 --> 00:20:35,235 Y cuando hay que trabajar, la casa, la mujer y la familia no cuentan. 195 00:20:36,574 --> 00:20:39,366 - Uno de la aseguradora. - Dile que espere. 196 00:20:39,486 --> 00:20:42,453 �Lo ves? Tambi�n han llamado. 197 00:20:43,187 --> 00:20:46,866 �Y ya me dir�s si los de La Spezia, con el retraso, van a pagar la prima! 198 00:20:47,410 --> 00:20:50,213 - Tiene raz�n. - Ya s� qu� tengo raz�n. 199 00:20:50,618 --> 00:20:53,202 Ahora, vete a la petrolera a cargar. 200 00:20:53,476 --> 00:20:56,257 Ve, ve. �No pierdas el tiempo! 201 00:20:56,968 --> 00:20:58,884 Gracias, se�or Egisto. 202 00:20:59,322 --> 00:21:02,799 Y por el trabajo puede estar tranquilo. Voy a buscar casa aqu�, en Savona. 203 00:21:02,919 --> 00:21:05,646 Le garantizo que no me vuelvo a meter en l�os. 204 00:21:05,766 --> 00:21:07,114 �Bien hecho! 205 00:21:07,234 --> 00:21:11,935 Pero he dado orden de que te retengan 50 liras semanales hasta que est� todo pagado. 206 00:21:12,184 --> 00:21:15,946 - �Combustible y guardabarros! Soy de Siena. - Est� bien. 207 00:21:16,162 --> 00:21:19,335 Est� bien pero deja aqu� las pinzas. 208 00:22:14,210 --> 00:22:16,783 - Ya estoy. Hasta luego, mam�. - �Tambi�n hoy volver�s tarde? 209 00:22:17,043 --> 00:22:19,207 �Llamas tarde a medianoche? 210 00:22:19,638 --> 00:22:21,490 �C�mo es que no ha venido a buscarte Gemma? 211 00:22:21,610 --> 00:22:25,785 - Gemma me espera abajo. D�jame. - No me gusta. Sales sola, vuelves tarde... 212 00:22:25,905 --> 00:22:29,607 La gente te ve. Por tu marido... �Fig�rate que se lo cuentan! 213 00:22:29,727 --> 00:22:32,326 Ya te he dicho que Gemma me espera abajo. Hasta luego. 214 00:22:35,030 --> 00:22:38,543 Y acu�state. No hagas como siempre, que te encuentro levantada. 215 00:22:39,903 --> 00:22:41,081 Adi�s. 216 00:22:57,401 --> 00:22:59,939 Gracias por las flores, pero no quiero m�s. 217 00:23:00,059 --> 00:23:02,511 - �Por qu�? - La gente murmura. Mi madre se preocupa. 218 00:23:02,631 --> 00:23:04,613 Si se preocupa de lo que diga la gente... 219 00:23:04,733 --> 00:23:06,914 - Estoy casada. - Por decirlo de alg�n modo. 220 00:23:07,034 --> 00:23:10,574 - �C�mo que de alg�n modo? Tengo marido. - Lo ten�a, pero ya no lo tiene. 221 00:23:10,694 --> 00:23:13,905 - No est� bien aceptar regalos de usted. - �A qu� vienen esos escr�pulos? 222 00:23:14,025 --> 00:23:16,773 - Podr�an creer... - Que es mi amante, �verdad? 223 00:23:17,453 --> 00:23:21,396 - No quiero porque no es verdad. - �No le parece que ya he esperado bastante? 224 00:23:23,022 --> 00:23:24,540 �C�mo? 225 00:23:27,220 --> 00:23:29,169 - Baje. Ya hemos llegado. - �D�nde? 226 00:23:29,289 --> 00:23:30,980 - A mi casa. - No voy a su casa. 227 00:23:31,100 --> 00:23:34,005 - �Por qu�? �Qu� tiene de malo? - Por favor. Se lo he dicho muchas veces. 228 00:23:34,125 --> 00:23:36,566 �No le parece que me he portado demasiado bien? 229 00:23:36,986 --> 00:23:40,061 - �Qu� quiere decir? - No es una ni�a. Comprende ciertas cosas. 230 00:23:40,181 --> 00:23:43,411 Has querido ir a bailar y al cine y te he acompa�ado. 231 00:23:43,531 --> 00:23:47,003 Me has dejado que te cortejase, pero un hombre no puede contentarse con eso. 232 00:23:47,123 --> 00:23:49,619 - Yo no cre�a... - �Venga! S� m�s espabilada. 233 00:23:49,739 --> 00:23:52,894 - �Por qu� has venido conmigo? - Pensaba que era otra cosa, Filippo. 234 00:23:53,014 --> 00:23:56,146 Soy un hombre y no puedo pasarme la vida adorando a una mujer. 235 00:23:56,266 --> 00:23:58,864 Razona... Est�s sola, tu marido te ha plantado... 236 00:23:58,984 --> 00:24:01,606 �No es verdad! Fui yo quien le dej�. �D�jeme bajar! 237 00:24:01,726 --> 00:24:06,059 Ven aqu�. Ha sido un arrebato. Perd�name. 238 00:24:08,758 --> 00:24:13,166 - �D�nde quieres que te lleve? - Sea amable y ll�vame a casa. 239 00:24:22,340 --> 00:24:24,980 Ellos est�n cargando, as� que cargamos tambi�n nosotros, �no? 240 00:24:25,100 --> 00:24:27,428 �Tranquilo! Un pelotazo por la ma�ana no hace mal a nadie. 241 00:24:27,548 --> 00:24:30,888 - Puedes encontrar alguna chica en el bar. - �Y qu� haces con ella de buena ma�ana? 242 00:24:31,008 --> 00:24:32,898 Preg�ntale a Cesare, que tiene la boca seca hace tiempo. 243 00:24:32,938 --> 00:24:34,038 Esta ma�ana no tengo ganas de broma. 244 00:24:43,146 --> 00:24:46,534 - No habl�is de f�tbol, que no entiendo. - Yo entiendo y no puedo hablar. 245 00:24:47,475 --> 00:24:50,942 El G�nova se va a poner primero. Apuesto lo que quer�is. 246 00:24:51,062 --> 00:24:54,206 - Si jugasen la liga solos... - �Mina, verm� para todos! 247 00:24:54,953 --> 00:24:58,851 T� r�ete... El delantero centro es un ca��n. 248 00:24:58,971 --> 00:25:00,953 - Y el portero... - Es un ca��n. 249 00:25:01,073 --> 00:25:03,809 - Dilo bien alto. El extremo izquierda... - Es un ca��n. 250 00:25:04,036 --> 00:25:07,658 - Y t� eres un pelmazo. - Conozco al entrenador del equipo. 251 00:25:07,778 --> 00:25:10,491 - �l era un chaval�n y yo, en cambio... - Eras un hombret�n. 252 00:25:10,611 --> 00:25:12,882 No te hagas el gracioso, eh. 253 00:25:13,210 --> 00:25:16,983 Hasta mitad de la liga, todos los partidos en casa est�n chupados. 254 00:25:17,103 --> 00:25:22,003 - Y el Bolonia, �d�nde lo dejas? - Uno. Aunque pierda con el Bolonia... 255 00:25:22,728 --> 00:25:25,715 - �C�mo est�s, guapa? - Hola. 256 00:25:26,565 --> 00:25:29,035 �Qu� aires! �Tambi�n conmigo? 257 00:25:29,155 --> 00:25:31,607 Tipos como t� mejor perderlos que encontr�rselos. 258 00:25:31,727 --> 00:25:35,185 Eso no es muy amable. �Puedo invitarte a algo? 259 00:25:38,333 --> 00:25:40,044 �Dos anises! 260 00:25:45,471 --> 00:25:49,310 - A tu salud, amor. - D�jalo. Ya sabes que no me gusta. 261 00:25:52,030 --> 00:25:54,047 �Qu� pasa? �Lo conoces? 262 00:25:54,647 --> 00:25:56,154 Lo vi una vez. 263 00:25:56,608 --> 00:25:59,259 - �Caramba, tambi�n �l! - �Est�pido! 264 00:25:59,480 --> 00:26:01,837 Me lo encontr� en la carretera. 265 00:26:01,957 --> 00:26:05,520 Quer�a avisarte, porque desde que le dej� su mujer est�... 266 00:26:08,254 --> 00:26:09,693 �Qu� tal? 267 00:26:10,330 --> 00:26:14,387 - �Se cur� la rodilla? - Ya casi no me duele. 268 00:26:14,783 --> 00:26:16,902 �Sabe que llevo varios d�as 269 00:26:17,022 --> 00:26:19,894 a base de emplastos con la pierna estirada sobre una silla. 270 00:26:20,422 --> 00:26:23,414 - Ah, �s�? - �Y c�mo es que no se le ve? 271 00:26:23,776 --> 00:26:26,303 - �No est� en Savona? - S�, ahora s�. 272 00:26:26,423 --> 00:26:28,762 El fraile se mete a demonio. 273 00:26:28,882 --> 00:26:31,079 - No vuelvas a empezar, Carlo. - D�game... 274 00:26:31,199 --> 00:26:35,317 - Si est� en Savona, �qu� hace el domingo? - �Qu� quieres que haga? El ermita�o. 275 00:26:35,437 --> 00:26:38,241 - Corta ya, Carlo. - D�game que har� el domingo. 276 00:26:38,598 --> 00:26:40,563 - Nada especial. Trabajo. - Te lo dije. 277 00:26:40,683 --> 00:26:43,107 Cruza las manos y hace penitencia. 278 00:26:43,935 --> 00:26:47,244 No te enfades... No merece la pena. 279 00:26:48,590 --> 00:26:50,358 �Tienes un cigarrillo? 280 00:27:13,220 --> 00:27:16,415 - Gianni, vamos. - �D�nde vais? 281 00:27:17,722 --> 00:27:19,977 - Un servicio en La Spezia. - �A la cuenta, Mina! 282 00:27:20,097 --> 00:27:22,175 - Hasta la vista. - Hasta la vista. 283 00:28:50,575 --> 00:28:52,671 - Yo subo a casa. - �Hola, pap�! 284 00:28:52,791 --> 00:28:55,187 - �Hola, Ninetto! - Hola, Cesare. �Puedo subir? 285 00:28:55,307 --> 00:28:57,827 - Ven, ven. - Pap�, ya he comido. Me quedo con Cesare. 286 00:28:57,947 --> 00:29:00,399 D�jale comer tranquilo. 287 00:29:04,185 --> 00:29:06,927 Mira c�mo giro el volante. 288 00:29:17,649 --> 00:29:20,108 �Cuidado, que chocas contra el muro! 289 00:29:25,858 --> 00:29:30,867 Si estropeas un guardabarros, ibas a o�r al se�or Egisto... 290 00:29:31,529 --> 00:29:34,305 �S�? Ya ver�s. 291 00:29:36,861 --> 00:29:38,861 �Qu� haces? �Espera! 292 00:29:40,888 --> 00:29:43,200 �Gana Ninetto por abandono! 293 00:29:47,219 --> 00:29:48,419 Est� rica. 294 00:29:51,650 --> 00:29:54,902 - �Has recogido los zapatos? - No. Cuidado, que quema. 295 00:29:55,137 --> 00:29:59,217 - �Por qu�? - Porque no tengo tiempo para ocuparme de tus zapatos. 296 00:29:59,337 --> 00:30:02,786 - Hace m�s de una semana. - Deja, ya te sirvo yo. 297 00:30:04,467 --> 00:30:07,628 Es in�til. Los hombres no ten�is ni idea de todo lo que hay que hacer en una casa. 298 00:30:07,866 --> 00:30:11,549 Oc�pate de la cocina, de los ni�os... Lava, plancha remienda... 299 00:30:12,444 --> 00:30:15,696 Y cuando has terminado, llegan los clientes... 300 00:30:15,816 --> 00:30:18,531 "Se�ora Maria, me queda largo, se�ora Maria, me queda estrecho..." 301 00:30:18,651 --> 00:30:20,876 Claro. �Y el marido descalzo! 302 00:30:20,996 --> 00:30:23,947 No, querido. No soy de las que tienen al marido desatendido. 303 00:30:24,067 --> 00:30:26,984 - Tendr�as que haberte casado con otra. - Eso s�. 304 00:30:27,104 --> 00:30:29,552 Ah, s�. �Sabes con qui�n te ir�a bien? 305 00:30:29,672 --> 00:30:33,608 Con una de esas holgazanas llenas de pretensiones. 306 00:30:33,728 --> 00:30:35,648 Pero no tengo zapatos. 307 00:30:35,768 --> 00:30:38,468 A prop�sito, he visto a Anna vestida de lujo, con unas compa��as... 308 00:30:38,588 --> 00:30:41,652 - Para m� que �sa... - Ten�a raz�n en dejarla. 309 00:30:41,772 --> 00:30:44,633 Eso no. Fue ella la que le dej�. No se pon�an de acuerdo. 310 00:30:44,753 --> 00:30:47,420 Ser� culpa de Cesare si ella... Dame, que te lo corto. 311 00:30:47,540 --> 00:30:50,885 - Ese est�pido se amarga m�s que... - Si se amarga, �por qu� no habla con ella? 312 00:30:51,005 --> 00:30:54,092 - Porque es un hombre. - �Vaya! Y mientras, esa desgraciada... 313 00:30:54,212 --> 00:30:56,630 - �M�s sopa, Ninetto? - No. 314 00:30:58,985 --> 00:31:01,975 - �No te ha dicho nada Cesare? - �Cesare? Se ve que no lo conoces. 315 00:31:02,095 --> 00:31:06,064 - Antes que decir algo, se corta la lengua. - Pues h�blale t�. 316 00:31:07,922 --> 00:31:10,574 �Ni en sue�os! Y ma�ana quiero mis zapatos. 317 00:31:23,639 --> 00:31:25,928 �Mediod�a! Venga, vamos a comer. 318 00:31:38,895 --> 00:31:41,264 - Una cosa, Cesare... - �Qu�? 319 00:31:41,800 --> 00:31:43,777 Hace unos d�as, Maria... 320 00:31:45,047 --> 00:31:47,313 - �Qu� ha hecho Maria? - Nada. 321 00:31:47,693 --> 00:31:51,296 Se encontr� con tu mujer. A lo mejor no estar�a mal que... 322 00:31:51,416 --> 00:31:55,087 O sea, que mi mujer... que hablases con Anna. 323 00:31:55,330 --> 00:31:58,231 Yo voy a comer. �T� que haces? �Vas a Acqui? 324 00:31:58,685 --> 00:32:02,277 Entonces, hasta luego. Saludos a tu mujer. Nos vemos el lunes. 325 00:32:23,766 --> 00:32:25,805 �Qu� pasa? �No saluda? 326 00:32:26,066 --> 00:32:27,845 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 327 00:32:28,060 --> 00:32:30,338 Pasaba por aqu� por casualidad y le he visto salir. 328 00:32:30,458 --> 00:32:32,154 Creo que llevamos el mismo camino. 329 00:32:32,274 --> 00:32:35,927 - No s�... Yo iba a comer. - �Solo? 330 00:32:36,047 --> 00:32:38,261 - S�, solo. - Se aburrir�. 331 00:32:38,381 --> 00:32:41,309 - Solo nunca me aburro. - �Caramba, qu� oso! 332 00:32:41,740 --> 00:32:45,298 �El que quer�a dejarme en mitad de la carretera con la rodilla magullada! 333 00:32:45,418 --> 00:32:47,519 �Sabe? Soy un tipo... 334 00:32:47,768 --> 00:32:50,975 - Ya no s� hablar. - Se explica perfectamente. 335 00:32:51,557 --> 00:32:54,378 - �Vive cerca? - S�, ah� arriba, en el �ltimo piso. 336 00:32:54,498 --> 00:32:57,880 Debe ser precioso... �Con vistas al mar! 337 00:33:00,860 --> 00:33:02,843 Ahora tenemos que separarnos. 338 00:33:03,398 --> 00:33:07,149 - Ya se lo he dicho. Voy a comer. - Yo tambi�n. Suelo ir all�. 339 00:33:08,769 --> 00:33:10,458 No, �se no me gusta. 340 00:33:11,590 --> 00:33:13,879 - Si quiere, vamos por aqu�. - S�. 341 00:33:26,631 --> 00:33:29,657 �Nos sentamos aqu�? �Camarero! 342 00:33:39,940 --> 00:33:42,841 �Ha terminado el examen? �Est� todo bien? 343 00:33:43,968 --> 00:33:45,622 �Nunca se r�e? 344 00:33:45,930 --> 00:33:48,967 Mire que si hacemos buena amistad tendr� que aprender a re�rse. 345 00:33:49,613 --> 00:33:52,480 - A m� me gusta el buen humor. - Pasta, caldo, arroz... 346 00:33:52,600 --> 00:33:54,236 - Para m�, arroz. - Tambi�n para m�. 347 00:33:54,356 --> 00:33:55,817 �Ponme dos de arroz! 348 00:33:58,362 --> 00:34:00,184 �Bonita melod�a! 349 00:34:01,016 --> 00:34:04,539 - �Le gusta bailar? - No tengo tiempo para bailar. 350 00:34:30,513 --> 00:34:32,495 - �Camarero! - �Voy! 351 00:34:34,758 --> 00:34:37,498 - �Conoce mucho a Carlo? - Un poco. 352 00:34:46,955 --> 00:34:49,909 - �De verdad vive solo? - S�, ahora estoy solo. 353 00:34:50,029 --> 00:34:51,355 �Y su mujer? 354 00:34:51,475 --> 00:34:54,868 No congeni�bamos y lo dejamos. Ella se qued� en Acqui. 355 00:34:55,223 --> 00:34:58,257 - No debe ser f�cil congeniar con usted. - �Por qu�? 356 00:34:58,387 --> 00:35:02,301 Tiene un car�cter retra�do. Necesitar�a una mujer un poco especial. 357 00:35:02,656 --> 00:35:05,702 Que pusiera un poco de alegr�a en su vida. 358 00:35:05,959 --> 00:35:08,430 Y lo supiera todo sin preguntar demasiado. 359 00:35:08,550 --> 00:35:11,347 Quiz�s... Pero es muy dif�cil. 360 00:35:11,665 --> 00:35:13,622 �Qui�n sabe! 361 00:35:14,246 --> 00:35:18,582 Ya he llegado. Subo un momento a casa. �Viene? 362 00:35:19,285 --> 00:35:21,561 Como mi compa��a no le agrada, pensaba marcharme. 363 00:35:21,681 --> 00:35:24,594 - Al contrario, me gusta. - �Es sincero? 364 00:35:24,714 --> 00:35:26,258 Se lo estoy diciendo. 365 00:35:26,378 --> 00:35:28,301 - �Y despu�s? - No pensemos en el despu�s. 366 00:35:28,421 --> 00:35:30,641 Usted est� sola y libre. Y yo estoy solo. 367 00:35:30,761 --> 00:35:33,247 - �Cesare! - �Sabe mi nombre? 368 00:35:33,367 --> 00:35:36,127 - Desde el primer momento. - �Y usted se llama...? 369 00:35:36,247 --> 00:35:37,617 Piera. 370 00:36:08,895 --> 00:36:10,993 �Cu�ntas barcas! 371 00:36:12,980 --> 00:36:16,156 �Sabes que de ni�a dec�a que quer�a casarme con un marinero? 372 00:36:16,536 --> 00:36:18,993 En el fondo, t� eres una especie de marinero. 373 00:36:19,113 --> 00:36:23,165 Eres como ellos: se marchan, permanecen lejos, regresan... 374 00:36:23,605 --> 00:36:25,981 Y tienen una mujer en cada puerto. 375 00:36:26,223 --> 00:36:29,500 Tambi�n los hay que ni siquiera tienen una. 376 00:36:30,244 --> 00:36:34,916 - Vamos a hacer un poco de caf�. - D�jame a m�. �A saber qu� l�o montas! 377 00:36:35,036 --> 00:36:37,957 - �Qu� va! - Deja, no enredes. 378 00:36:53,661 --> 00:36:55,359 �Qu� hora ser�? 379 00:36:55,872 --> 00:36:59,208 - Las diez. �Por qu�? - Se nos ha hecho tarde. 380 00:37:39,964 --> 00:37:42,145 Me voy o llegar� tarde. 381 00:37:42,265 --> 00:37:46,037 No hay momento que podamos estar juntos. Cuando yo llego, t� te marchas. 382 00:37:46,157 --> 00:37:48,924 - Culpa de tu est�pido oficio. - Y del tuyo. 383 00:37:49,044 --> 00:37:51,051 Si no te empe�aras en ir a la tienda. 384 00:37:51,171 --> 00:37:55,963 �Qu� debo hacer? �Esperar en casa mientras t� est�s por ah� con el maldito remolque? 385 00:37:56,403 --> 00:37:58,590 �Buen trabajo has elegido! 386 00:37:58,710 --> 00:38:01,639 Adem�s, estoy cansada de repetir siempre lo mismo. 387 00:38:04,795 --> 00:38:06,200 Adi�s. 388 00:38:33,258 --> 00:38:35,213 �Qu� bobo! 389 00:38:35,333 --> 00:38:37,266 - Anna. - Ah, �est�s aqu�? 390 00:38:37,386 --> 00:38:40,247 - Adi�s, Gemma. - Buenas noches. 391 00:38:45,499 --> 00:38:48,065 Cuando vengas a buscarme haz el favor de ponerte el traje bueno. 392 00:38:48,185 --> 00:38:50,228 Si hubiera ido a cambiarme no me habr�a dado tiempo a venir. 393 00:38:50,348 --> 00:38:53,760 - Entonces mejor que no vengas. - �Por qu�? �Te averg�enzas de m�? 394 00:38:55,397 --> 00:38:56,913 Ma�ana me voy a bailar. 395 00:38:57,033 --> 00:38:59,381 - Ma�ana es domingo y libro. - �Mejor! As� me acompa�as. 396 00:38:59,501 --> 00:39:01,996 - Sabes que no s� bailar. - �Y qu� quieres que haga? Aprende. 397 00:39:02,116 --> 00:39:05,564 - Anna. - �Qu� pasa? �Me vas a hacer una escena? 398 00:39:18,620 --> 00:39:22,518 - Anna, no pongas esa cara. - Sabes que estas visitas no me divierten. 399 00:39:22,781 --> 00:39:25,898 �La man�a de los compa�eros! �Con esa mujer y esos cr�os! 400 00:39:26,018 --> 00:39:29,032 Son buena gente. Y hoy sacan a Pin� por primera vez. 401 00:39:29,152 --> 00:39:32,319 �Estupendo! As� iremos de excursi�n. �Qu� divertido! 402 00:39:42,791 --> 00:39:45,762 �Aqu� est�! �Pin� bonito! 403 00:39:45,882 --> 00:39:47,839 D�jamelo. D�jame ver a este... 404 00:39:48,353 --> 00:39:51,322 �Que mocosete! 405 00:39:52,226 --> 00:39:56,821 �Mira, mira qu� manitas! �T�malo! 406 00:39:57,101 --> 00:39:59,875 - �Qu� hermosura! - Muy guapo. 407 00:40:00,559 --> 00:40:02,722 �Ah� va! �Lo sab�a! 408 00:40:02,842 --> 00:40:05,272 �Pin� es un marranete! 409 00:40:05,392 --> 00:40:08,270 �Mar�a, hay que cambiarlo otra vez! 410 00:40:08,390 --> 00:40:10,533 No s� de qu� te r�es. 411 00:40:10,653 --> 00:40:14,953 �Pobre peque��n! No querr�s que te pida permiso, �no? 412 00:40:15,464 --> 00:40:19,008 - Piensa en cuando tengamos uno nosotros. - �Bonito panorama! 413 00:40:30,436 --> 00:40:32,945 Eh... �Estamos ya en Savona? 414 00:40:33,194 --> 00:40:36,679 No, en Acqui. Subo un momento a ver a mi mujer. 415 00:40:36,799 --> 00:40:38,866 Sigue durmiendo que bajo enseguida. 416 00:41:52,208 --> 00:41:54,979 Ah, buenas noches. �C�mo es que est�s aqu�? 417 00:41:57,084 --> 00:41:58,689 No me esperabas, �verdad? 418 00:41:58,809 --> 00:42:01,817 No. Me he imaginado que estar�as aqu� cuando he visto abajo el remolque. 419 00:42:02,131 --> 00:42:04,569 �Qu� haces, vuelves a marcharte? 420 00:42:05,877 --> 00:42:09,219 - �Sabes qu� hora es? �La una! - Ya te he dicho que no te esperaba. 421 00:42:12,671 --> 00:42:16,037 As� que cuando no estoy vuelves a casa a estas horas. 422 00:42:16,274 --> 00:42:19,759 �Recuerdas que eres mi mujer o no? 423 00:42:20,104 --> 00:42:22,280 �Qu� quieres decir? He ido a bailar. 424 00:42:22,400 --> 00:42:25,088 No quiero saber d�nde has estado. 425 00:42:27,252 --> 00:42:29,108 Te pregunto si siempre vuelves a estas horas. 426 00:42:29,228 --> 00:42:32,021 �Y qu� quieres que haga! T� est�s siempre fuera. 427 00:42:32,141 --> 00:42:34,728 - �Deber�a estar pudri�ndome en casa? - Pudri�ndote, no. 428 00:42:34,848 --> 00:42:37,249 Cuidar de tu casa, como hace la mujer de Gianni. 429 00:42:37,369 --> 00:42:39,664 La mujer de Gianni tiene a sus hijos. 430 00:42:39,937 --> 00:42:42,923 Ya... Y t� no los quieres. 431 00:42:43,043 --> 00:42:46,284 �Vaya ejemplo pones! �La desgraciada de la mujer de Gianni! 432 00:42:46,914 --> 00:42:49,543 Tiene treinta a�os y parece que tenga cuarenta. 433 00:42:49,864 --> 00:42:52,456 Yo tengo veinte, recu�rdalo. 434 00:42:52,950 --> 00:42:56,141 �Y por eso te crees con derecho a andar por ah� de noche y hacer lo que quieras? 435 00:42:56,261 --> 00:42:58,985 No tengo nada que reprocharme. �Trabajo todo el santo d�a! 436 00:42:59,105 --> 00:43:00,959 Tolo lo compro con lo que gano. 437 00:43:01,079 --> 00:43:05,278 Te he dicho cien veces que prefiero que est�s en casa y no en la tienda. 438 00:43:07,621 --> 00:43:12,592 Porque estoy harto de tus vestidos, de lo que ganas, de tu cine, de tus bailes... 439 00:43:12,712 --> 00:43:14,654 Estoy harto, �comprendes? 440 00:43:14,774 --> 00:43:18,091 M�s harta estoy yo de ti, de tu trabajo y del maldito cami�n. 441 00:43:18,211 --> 00:43:20,361 - �Anna! - S�, se�or. Puedo vivir sin ti. 442 00:43:20,481 --> 00:43:23,158 - Y much�simo mejor. - Entonces, mejor que te decidas. 443 00:43:23,278 --> 00:43:27,190 O te entra en la cabeza que eres mi mujer o coges el portante. 444 00:43:27,856 --> 00:43:29,556 Ah, �s�? Bien. 445 00:43:29,676 --> 00:43:32,589 - �Entendido? - Entendido. 446 00:43:38,403 --> 00:43:40,259 �Anna! 447 00:43:46,750 --> 00:43:48,320 Anna... 448 00:43:49,866 --> 00:43:51,519 �Anna! 449 00:44:05,538 --> 00:44:06,942 Ten. 450 00:44:16,724 --> 00:44:18,306 �En qu� piensas? 451 00:44:22,828 --> 00:44:25,189 Pienso que aqu� podr�an vivir dos personas. 452 00:44:33,693 --> 00:44:36,993 Es hora de cerrar. Ha llegado Filippo. No se retrasa un minuto. 453 00:44:44,353 --> 00:44:47,639 �Un gran amor! Filippo nunca hab�a sido fiel m�s de diez d�as. 454 00:44:47,759 --> 00:44:50,089 - En cambio, esta vez... - �Por favor, Gemma! 455 00:44:50,209 --> 00:44:52,260 �Qu� te pasa? 456 00:44:54,183 --> 00:44:58,027 - No puedo m�s. - �Se ha cansado ya Filippo? No lo parece. 457 00:44:58,452 --> 00:45:02,266 Cuando los hombres son as� de puntuales quiere decir que siguen enamorados. 458 00:45:02,386 --> 00:45:05,766 - Filippo no me interesa. - �Ah, lo parec�a! 459 00:45:05,886 --> 00:45:08,084 Entre nosotros no ha habido nada, te lo juro. 460 00:45:08,204 --> 00:45:10,050 - �De verdad? - De verdad. 461 00:45:10,170 --> 00:45:13,424 - �Es un milagro! - Cada d�a una nota.... 462 00:45:14,071 --> 00:45:17,005 Como un acreedor que pretende cobrar. 463 00:45:17,125 --> 00:45:19,391 En el fondo tiene raz�n. 464 00:45:19,919 --> 00:45:24,628 �Y yo me siento tan cansada, Gemma! �Tan cansada y tan sola! 465 00:45:26,454 --> 00:45:30,021 - No tendr�s m�s remedio que acceder. - No quiero. Tengo marido. 466 00:45:30,141 --> 00:45:32,970 �Y qu�? Ahora est�s sola... Como yo. 467 00:45:33,090 --> 00:45:36,241 Tambi�n yo dice que no, una, dos... Cinco veces. Pero luego... 468 00:45:36,361 --> 00:45:39,967 - �Es horrible! - �Te gusta divertirte? Hay que pagar. 469 00:45:40,087 --> 00:45:43,238 - No le quiero ver. - D�jalo. Busca a otro que te guste m�s. 470 00:45:43,358 --> 00:45:46,318 - No. Nadie. - Habr� peleas, lloros... 471 00:45:46,833 --> 00:45:50,237 Al final har�s como yo... Despu�s de todo. 472 00:45:51,713 --> 00:45:55,469 �Si consiguiera casarme! Entonces te juro que... 473 00:45:56,261 --> 00:45:58,535 Pero encontrar marido no es f�cil. 474 00:45:58,655 --> 00:46:02,109 Es una suerte que les cae a unas pocas y a lo mejor no lo saben apreciar. 475 00:46:04,559 --> 00:46:06,408 �Un marido! 476 00:46:07,053 --> 00:46:10,090 T� lo ten�as. Es verdad que no te comprend�a. 477 00:46:10,210 --> 00:46:12,893 - Pero me quer�a. - �Ahora te arrepientes? 478 00:46:13,171 --> 00:46:16,208 No. Puede que me equivocara yo. 479 00:46:16,328 --> 00:46:19,930 Pero no me daba cuenta de lo que es no tener ninguna protecci�n. 480 00:46:21,030 --> 00:46:24,198 Era un hombre... Mi hombre. 481 00:46:24,318 --> 00:46:28,013 - Aqu�lla era mi casa. - �Por qu� no haces las paces con �l? 482 00:46:28,201 --> 00:46:29,848 �Ya! 483 00:46:30,185 --> 00:46:32,662 Mira Gemma, yo aqu� no vuelvo. 484 00:46:32,782 --> 00:46:35,598 - �C�mo? �Dejas la tienda? - S�, hasta que �se no me deje en paz. 485 00:46:35,869 --> 00:46:39,175 - Es una pesadilla. - Si es por eso, ya le hablo yo. 486 00:46:39,295 --> 00:46:43,044 No es s�lo por eso. Mi marido no quer�a que trabajara aqu�. 487 00:46:43,332 --> 00:46:46,312 - �Y ahora lo decides? - Puede que tuviera raz�n. 488 00:46:46,432 --> 00:46:48,174 D�selo t� a la patrona. 489 00:46:48,294 --> 00:46:51,317 - �Y qu� vas a hacer? - No lo s�. 490 00:46:51,437 --> 00:46:54,442 Trabajar� en casa. Adem�s, Maria podr�a ayudarme. 491 00:46:54,562 --> 00:46:56,383 - �Maria? La mujer de Gianni? - S�. 492 00:46:56,503 --> 00:46:59,900 - �Pero si te atacaban los nervios! - Me equivoqu�. Son buena gente. 493 00:47:00,020 --> 00:47:04,384 Salgo por la puerta de atr�s. No quiero que Filippo me vea. 494 00:47:04,698 --> 00:47:07,789 - Habla t� con �l. - D�jalo en mis manos. 495 00:47:07,909 --> 00:47:10,156 Anna... �Suerte! 496 00:47:10,276 --> 00:47:13,200 - �No me vas a dar un beso? - Claro. 497 00:47:15,007 --> 00:47:18,292 Disc�lpame... Gracias por todo. 498 00:47:55,840 --> 00:48:00,014 �La maravilla del siglo! �Noventa y cinco pies que tocar! 499 00:48:00,134 --> 00:48:04,686 Del ombligo para arriba es una mujer... De ah� para abajo, una serpiente. 500 00:48:04,806 --> 00:48:07,787 - �A �sas las conoces bien! - �El viernes me la como frita! 501 00:48:07,907 --> 00:48:10,255 - �Qu� olor! - Permiso... 502 00:48:10,375 --> 00:48:13,647 - �D�jalo ya! - �Anda por ah�! 503 00:48:14,250 --> 00:48:17,458 - �Te diviertes? - S�. Hace falta poco para divertirme. 504 00:48:17,578 --> 00:48:21,625 - �T� te aburres? - No cre�a que me fuera a divertir tanto. 505 00:48:21,745 --> 00:48:25,254 Ten�a raz�n cuando te dije que conmigo aprender�as a re�r, �no? 506 00:48:25,427 --> 00:48:28,296 - �Tiramos al blanco? - �S�! 507 00:48:29,188 --> 00:48:30,961 - �Quieres que nos llevemos algo de eso? - S�. 508 00:48:31,081 --> 00:48:32,429 �Balines o perdigones? 509 00:48:32,549 --> 00:48:34,702 Para ganar un premio, �qu� es mejor? 510 00:48:34,822 --> 00:48:37,474 - Los perdigones. - Entonces, perdigones. 511 00:48:38,112 --> 00:48:39,907 - �Te gusta esa peineta? - S�. 512 00:48:40,027 --> 00:48:42,432 Cuenta con que ya la llevas puesta. 513 00:48:45,958 --> 00:48:48,932 �Lo quiere para su se�ora? Se lo ofrezco yo. 514 00:48:49,052 --> 00:48:51,673 - No, gracias. - �Total, yo tiraba a la botella de vino! 515 00:48:51,793 --> 00:48:55,422 Pero en este juego, aunque se gane nunca se consigue lo que se quiere. 516 00:48:55,542 --> 00:48:57,201 �Gracias! 517 00:48:57,796 --> 00:48:59,751 - �Adi�s, Piera! �Adi�s, Cesare! - Adi�s. 518 00:48:59,871 --> 00:49:02,197 �Bonita la peineta! �Ser� de cuerno? 519 00:49:03,473 --> 00:49:05,318 �No, de tortuga! 520 00:49:05,759 --> 00:49:08,062 Ya dec�a yo que encontrar�a alguna que lo sacara de paseo. 521 00:49:09,122 --> 00:49:11,610 �Quieres que te cambie la cara? 522 00:49:12,004 --> 00:49:13,291 - �A m�? - S�, a ti. 523 00:49:13,411 --> 00:49:15,467 No. No, Cesare... P�rtate bien. 524 00:49:15,587 --> 00:49:17,071 No, por favor. 525 00:49:17,191 --> 00:49:19,871 - �Ya me las pagar�s! - Cuando quieras, imb�cil. 526 00:49:19,991 --> 00:49:22,015 Tranquilo, Cesare... �No te comprometas! 527 00:49:22,291 --> 00:49:24,261 �Est�bamos tan alegres...! 528 00:49:24,644 --> 00:49:27,005 �Quieres que vayamos a la noria? Ven. 529 00:49:44,098 --> 00:49:46,833 - �Una toalla limpia, r�pido! - �Voy inmediatamente! 530 00:49:49,204 --> 00:49:50,765 �Se puede? 531 00:49:50,885 --> 00:49:53,223 �Ah, Anna! Pasa, pasa. 532 00:49:53,921 --> 00:49:55,282 �Qu� ocurre? 533 00:49:55,402 --> 00:49:57,604 Pin� tiene cuarenta de fiebre. El m�dico est� con �l. 534 00:49:57,724 --> 00:50:00,442 - �Sabes d�nde est�n las toallas? - No, no lo s�. 535 00:50:00,644 --> 00:50:04,668 �Esa toalla, Gianni? Anna, d�mela, t�. Est�n en el �ltimo caj�n. 536 00:50:04,788 --> 00:50:07,067 Y un cuchillo para verle la garganta. 537 00:50:13,824 --> 00:50:15,460 D�melo. 538 00:50:20,795 --> 00:50:24,139 Ahora vuelven los ni�os de la escuela y yo tengo que irme a Tur�n. 539 00:50:24,259 --> 00:50:26,704 Vete, ya me ocupo yo de los ni�os. 540 00:50:26,803 --> 00:50:28,400 No, t� tienes que ir a la tienda. 541 00:50:29,681 --> 00:50:31,630 Ya no voy por all�. 542 00:50:31,872 --> 00:50:33,830 �C�mo? �Por qu�? 543 00:50:34,143 --> 00:50:35,702 No importa... 544 00:50:35,822 --> 00:50:38,497 Vete tranquilo. Yo estar� aqu� con Mar�a. 545 00:50:38,617 --> 00:50:40,734 Si quiere, tambi�n puedo ayudarla con el trabajo. 546 00:50:42,212 --> 00:50:44,469 �Eres una gran chica, Anna! 547 00:50:45,369 --> 00:50:48,370 �Se�orita Piera? El asado est� casi listo. Lo met� en el horno hace una hora. 548 00:50:48,490 --> 00:50:50,113 Gracias, se�ora Evelina. �Me necesita? 549 00:50:50,148 --> 00:50:53,049 - No, ya cuido yo del asado. - Basta por hoy. Ma�ana vengo a aprender. 550 00:50:53,184 --> 00:50:55,802 Ya s� que siempre lo digo, pero ma�ana lo hago de veras. 551 00:50:56,328 --> 00:50:58,575 Es �l. No se preocupe. Yo me encargo de todo. 552 00:50:58,695 --> 00:51:00,908 �Muchas gracias, se�ora Evelina! 553 00:51:01,872 --> 00:51:04,525 - Buenas noches, se�or Cesare. - Buenas noches, se�ora Evelina. 554 00:51:07,952 --> 00:51:10,567 - Hola, querida. �C�mo est�s? - �Cesare! 555 00:51:11,517 --> 00:51:15,143 - �Qu� te dec�a la se�ora Evelina? - Habl�bamos de cocina. Me est� ense�ando. 556 00:51:15,427 --> 00:51:17,019 �Sabes que me estoy volviendo una aut�ntica ama de casa? 557 00:51:17,139 --> 00:51:19,558 - Ah, �s�? - �Imag�nate! Yo, que no sab�a hacer nada. 558 00:51:19,678 --> 00:51:22,350 La se�ora Evelina dice que eso pasa porque... 559 00:51:22,660 --> 00:51:24,854 Porque estoy enamorada de ti. 560 00:51:26,246 --> 00:51:28,626 - �Qui�n te ha regalado esas rosas? - Adiv�nalo. 561 00:51:29,450 --> 00:51:31,450 - El florista. - �Las has comprado? 562 00:51:31,519 --> 00:51:34,174 - Hab�a ahorrado en la compra. - �Ay, ay, ay! 563 00:51:34,294 --> 00:51:36,155 �Las amas de casa! 564 00:51:36,275 --> 00:51:38,112 - �Te molesta? - No, al contrario. 565 00:51:38,232 --> 00:51:41,199 En todo caso... comeremos rosas. 566 00:51:41,319 --> 00:51:42,768 No volver� a hacerlo. 567 00:51:42,888 --> 00:51:44,888 - �A�n no est� listo? - �Un poco de paciencia! 568 00:51:45,115 --> 00:51:47,189 La se�ora Evelina lo trae a la mesa. 569 00:51:47,309 --> 00:51:49,289 �Pobre amor m�o, est�s hambriento! 570 00:51:50,118 --> 00:51:52,790 - �Cu�ndo te dar�n un permiso? - �Qui�n sabe! 571 00:51:53,108 --> 00:51:55,831 - �Me temo que nunca! - No veo el momento de que seas para m�. 572 00:51:55,951 --> 00:51:58,753 - �No ser� demasiado? - �Nunca ser� demasiado! 573 00:51:59,690 --> 00:52:03,356 Un compa�ero de trabajo ten�a una mujer que se quejaba de no verlo lo suficiente. 574 00:52:03,591 --> 00:52:05,907 En el fondo, las mujeres siempre os quej�is de lo mismo. 575 00:52:06,027 --> 00:52:07,841 - �Ves como es verdad? - Espera... 576 00:52:07,961 --> 00:52:11,300 Mi amigo se coge una semana de permiso y se pasa en casa de la ma�ana a la noche. 577 00:52:11,475 --> 00:52:14,263 �Sabes qu� pas�? Que termin� discutiendo con su mujer. 578 00:52:14,383 --> 00:52:18,253 - �Por qu�? - Porque cuanto m�s cerca se est�, m�s ocasiones hay de pelearse. 579 00:52:18,480 --> 00:52:20,234 �Por eso es bonita nuestra vida! 580 00:52:20,497 --> 00:52:23,739 Siempre est�s por ah� y no te da tiempo a re�ir cuando vuelves. 581 00:52:23,859 --> 00:52:25,977 Nosotros no discutiremos nunca, �verdad? 582 00:52:26,382 --> 00:52:28,588 �Me gustar�a tanto que estuvieras siempre a mi lado! 583 00:52:28,708 --> 00:52:31,084 Sobre todo ahora, que las noches son tan fr�as... 584 00:52:31,273 --> 00:52:33,367 En esa cama, sola... 585 00:52:33,711 --> 00:52:36,747 - No siquiera puedo dormir. - A lo mejor necesitas otra manta. 586 00:52:37,568 --> 00:52:40,095 Ma�ana te la traigo. Pasar� por casa a coger una. 587 00:52:41,492 --> 00:52:43,171 - �Por Acqui? - S�. 588 00:52:43,454 --> 00:52:45,140 �Querido! 589 00:52:46,693 --> 00:52:49,214 Bueno, entonces, �nos comemos las rosas o qu�? 590 00:52:49,751 --> 00:52:51,536 �Se�ora Evelina! 591 00:55:04,477 --> 00:55:07,122 Rosetta, �d�nde est� el otro parapeto? �Ah, aqu�! 592 00:55:08,099 --> 00:55:11,200 - �Cuidado, Ninetto! �Coge el tren! - �Ya vale! Me tiras todo... 593 00:55:11,320 --> 00:55:14,701 �Callaos! �Como despert�is a Pin�, ver�is! 594 00:56:17,469 --> 00:56:19,260 Cesare... Es hora de que te levantes. 595 00:56:19,744 --> 00:56:22,678 Son las seis. �Venga, gandul! 596 00:56:22,943 --> 00:56:25,347 Mira... �Con los zapatos en la cama! 597 00:56:25,462 --> 00:56:27,116 �Pobre manta! 598 00:56:27,464 --> 00:56:29,114 - Ahora pasas calor, �eh? - S�. 599 00:56:29,344 --> 00:56:31,189 Casi como si estuvieras t�. 600 00:56:31,583 --> 00:56:33,381 Casi... He dicho casi. 601 00:56:33,642 --> 00:56:36,454 Deja que me lave. Si no, llegar� tarde. 602 00:56:36,574 --> 00:56:38,488 No, espera un momento. 603 00:56:38,759 --> 00:56:40,538 �Tienes siempre tanta prisa por marcharte! 604 00:56:40,658 --> 00:56:44,419 �Qu� quieres que haga? Adem�s, esta noche tengo un servicio importante. 605 00:57:03,327 --> 00:57:04,919 �Quieres que te acompa�e al garaje? 606 00:57:04,999 --> 00:57:07,885 - As� damos un paseo juntos. - No, Piera. Mejor que no. 607 00:57:08,117 --> 00:57:10,766 Te da verg�enza salir conmigo, �no? �Por qu� no dices la verdad? 608 00:57:10,901 --> 00:57:12,147 �Qu� dices? 609 00:57:12,267 --> 00:57:15,990 Digo que estoy cansada de pasarme los d�as esper�ndote aqu� encerrada. 610 00:57:16,095 --> 00:57:17,790 �Para no tener siquiera una satisfacci�n! 611 00:57:17,897 --> 00:57:20,578 Piera, lo sab�as... �sta es mi vida. 612 00:57:20,910 --> 00:57:22,661 Estar siempre por ah�, d�a y noche. 613 00:57:23,545 --> 00:57:25,646 Adem�s, mi casa es el remolque. 614 00:57:25,976 --> 00:57:27,883 �T� misma dijiste que era como un marinero! 615 00:57:28,003 --> 00:57:30,000 �S�, ya me he dado cuenta de que aqu� no te sientes como en tu casa! 616 00:57:30,120 --> 00:57:32,158 Adem�s, hace tiempo que parece que te averg�enzas de m�. 617 00:57:32,278 --> 00:57:33,714 Prefieres que vayamos a comer lejos. 618 00:57:33,837 --> 00:57:36,608 - �Donde nadie nos conozca! - �Qu� ideas se ten metido en la cabeza! 619 00:57:36,808 --> 00:57:38,058 Entonces, �qu�? 620 00:57:38,178 --> 00:57:42,002 He hecho de todo para ocupar el puesto de la otra y s�lo he conseguido su manta. 621 00:57:42,529 --> 00:57:44,996 - �No digas tonter�as! - �Es la verdad! 622 00:57:45,232 --> 00:57:48,822 Ni una vez has tenido el valor de presentarme a un amigo tuyo como tu mujer. 623 00:57:49,383 --> 00:57:51,058 �Qu� remedio! No eres mi mujer. 624 00:57:51,178 --> 00:57:54,533 �Qu� importa? Muchos no se casan y hacen como si lo estuvieran. 625 00:57:54,653 --> 00:57:56,171 Al final, pasan por marido y mujer. 626 00:57:56,291 --> 00:57:59,458 - El matrimonio es otra cosa. - �Y lo dices t�! 627 00:57:59,578 --> 00:58:02,966 No creo que est�s muy satisfecho del matrimonio, �no? 628 00:58:04,370 --> 00:58:06,275 Cambiemos de tema. 629 00:58:09,163 --> 00:58:10,832 Entendido... 630 00:58:10,952 --> 00:58:12,709 A ti no te importa que te ame... 631 00:58:12,990 --> 00:58:15,722 Que est� aqu� sola esper�ndote d�a y noche mientras est�s lejos... 632 00:58:15,842 --> 00:58:18,759 - �Qu� dices? - No cuenta porque no soy tu mujer. 633 00:58:18,879 --> 00:58:21,499 No tengo m�s derecho que el de irme como vine. 634 00:58:21,619 --> 00:58:22,967 �Qui�n ha dicho que te vayas? 635 00:58:23,087 --> 00:58:26,035 �Hoy, no! Pero es cuesti�n de tiempo. Lo presiento. 636 00:58:26,219 --> 00:58:28,197 Perdona si te digo estas cosas. 637 00:58:28,562 --> 00:58:30,161 Pero s� que no debo hacerme ilusiones. 638 00:58:30,281 --> 00:58:32,028 Que debo seguir siendo la que era. 639 00:58:32,471 --> 00:58:34,973 �Bueno...! Vete, querido, que se te hace tarde. 640 00:58:37,390 --> 00:58:38,983 Adi�s, cari�o. 641 00:59:01,087 --> 00:59:02,631 �Qui�n es? 642 00:59:07,004 --> 00:59:10,652 Se�orita Piera, he comprado para esta noche unos calamares fresqu�simos... 643 00:59:10,772 --> 00:59:13,763 Se�ora Evelina, yo tengo una noticia a�n m�s fresca. 644 00:59:14,054 --> 00:59:15,943 He decidido no aprender a cocinar. 645 00:59:16,932 --> 00:59:18,735 �Qu� ojitos me pone! 646 00:59:18,855 --> 00:59:20,775 Es as�... Para ciertas cosas hay que nacer. 647 00:59:21,138 --> 00:59:22,470 Y yo no he nacido para eso. 648 00:59:22,699 --> 00:59:24,929 �Qu� se le va a hacer! Es divertido, �verdad? 649 00:59:25,313 --> 00:59:27,805 �Y pensar que me lo hab�a cre�do! En serio, �sabe? 650 00:59:28,284 --> 00:59:31,337 �Bah! Se ve que el destino lo quiere as�. No se hable m�s. 651 00:59:31,668 --> 00:59:33,773 Me bajo. Oc�pese usted de esto, �eh? 652 00:59:33,893 --> 00:59:35,388 Hasta luego. 653 00:59:51,615 --> 00:59:53,100 �Un an�s! 654 01:00:01,718 --> 01:00:04,003 - �Qui�n es? - Adiv�nalo. 655 01:00:04,123 --> 01:00:05,512 �Ah, Carlo! 656 01:00:05,632 --> 01:00:08,269 Recuerda que ya no te permito estas confianzas. 657 01:00:08,611 --> 01:00:10,248 �Ya sabes que no te traen suerte! 658 01:00:10,368 --> 01:00:13,776 Lo s�, y bien que lo siento porque est�s a�n m�s guapa. 659 01:00:14,324 --> 01:00:16,334 Eso s� se puede decir, �no? 660 01:00:16,454 --> 01:00:18,789 �C�mo es que has salido? 661 01:00:18,909 --> 01:00:21,497 - Dicen que te tiene recluida. - No es verdad. 662 01:00:21,757 --> 01:00:23,656 Me quedo en casa porque quiero. 663 01:00:23,914 --> 01:00:26,990 �Felicidades! �Vida familiar! 664 01:00:27,367 --> 01:00:29,196 �Debe ser un poco latoso! 665 01:00:29,823 --> 01:00:31,202 S�... 666 01:00:31,886 --> 01:00:34,346 La verdad es que me aburr�a. 667 01:00:34,466 --> 01:00:37,025 No estoy hecha para esa vida. 668 01:00:37,651 --> 01:00:40,126 Pero cuando se mete por medio el amor... 669 01:00:44,025 --> 01:00:46,809 - �Cu�nto es? - No, d�jame invitarte. 670 01:00:49,029 --> 01:00:50,346 Adi�s, Carlo. 671 01:00:50,466 --> 01:00:52,510 Volveremos a vernos, �no? 672 01:00:53,718 --> 01:00:55,457 �No ser� dif�cil! 673 01:01:00,931 --> 01:01:03,020 - Buenas noches, se�or Egisto. - Buenas noches. 674 01:01:04,722 --> 01:01:06,387 C�gelo, �eh? T�ralo... 675 01:01:09,061 --> 01:01:11,432 - �P�ralo! - �Toma, c�gelo! 676 01:01:13,120 --> 01:01:14,127 �Eres ya t�, Maria? 677 01:01:14,240 --> 01:01:16,518 - Buenos d�as, Anna. - Buenos d�as, Gianni. 678 01:01:16,669 --> 01:01:17,925 - �Pap�! - �Pap�! 679 01:01:18,045 --> 01:01:19,953 Portaos bien, chicos. �No veis c�mo estoy de mugre? 680 01:01:20,481 --> 01:01:21,611 �Pin�! 681 01:01:21,731 --> 01:01:25,541 Llego de Tur�n, paso por Savona y tengo que irme a Sesto Calende. 682 01:01:25,859 --> 01:01:28,123 Pin�, �d�nde has metido ese morro? �Vas a ser conductor! 683 01:01:28,243 --> 01:01:29,498 C�gelo t�, Anna. 684 01:01:29,618 --> 01:01:31,502 �No reposas un poco? El desayuno est� listo. 685 01:01:31,622 --> 01:01:34,369 �Para descansos estoy! Pego un bocado y me marcho. 686 01:01:34,489 --> 01:01:38,218 Ven, tesoro. �Pin� bonito! �Tienes raz�n, Gianni! 687 01:01:38,353 --> 01:01:41,101 Pin� es un aut�ntico conductor, �verdad? 688 01:01:41,794 --> 01:01:44,402 No tengo m�s remedio que subir el precio de las medias suelas. 689 01:01:44,522 --> 01:01:47,068 Pues yo no puedo subir el alquiler. �Le parece justo? 690 01:01:47,188 --> 01:01:49,489 �Un suplemento ya le cobrar� al se�or Cesare! 691 01:01:49,609 --> 01:01:52,274 Ahora son dos donde antes viv�a s�lo uno. 692 01:01:52,621 --> 01:01:54,330 �Eso no tiene que ver con el alquiler! 693 01:01:54,450 --> 01:01:58,050 Adem�s, �dos? Tres querr� decir. 694 01:02:01,202 --> 01:02:03,619 - Buenas tardes, se�or Carletto. - Buenas tardes. 695 01:02:04,871 --> 01:02:07,891 �Ha visto? Hace una semana que viene todos los d�as. 696 01:02:08,026 --> 01:02:12,048 No me gusta juzgar a nadie, pero dado que es el se�or Cesare quien paga... 697 01:02:25,815 --> 01:02:29,033 A partir de hoy formas pareja con Cesare, �eh? 698 01:02:29,404 --> 01:02:30,528 �Y por qu�? 699 01:02:30,648 --> 01:02:33,610 �Yo me entiendo! �Y Ricco va de pareja con Gianni! 700 01:02:34,105 --> 01:02:36,287 As�, todos arreglados. 701 01:02:36,407 --> 01:02:38,842 Como quiera, se�or Egisto... Pero no lo comprendo. 702 01:02:38,975 --> 01:02:40,728 �Todos arreglados! 703 01:02:41,140 --> 01:02:45,099 Y terminamos de una vez con ciertas historias... poco limpias. 704 01:02:45,465 --> 01:02:48,983 A m�, Cesare, Rico o Gianni... Lo mismo me da. 705 01:02:49,103 --> 01:02:52,264 �Muy bien! Ahora, esf�mate, que no hay m�s que hablar. 706 01:02:54,003 --> 01:02:56,648 - Hasta la vista. - �Oiga? 707 01:03:13,907 --> 01:03:15,619 �Has hablado con la se�ora Evelina de la casa? 708 01:03:15,754 --> 01:03:17,419 No, todav�a no. 709 01:03:17,539 --> 01:03:21,020 �Muy bien! As� cuando tengamos que marcharnos de aqu� no sabremos ad�nde ir. 710 01:03:21,140 --> 01:03:23,619 Ma�ana paso, no te preocupes. 711 01:03:24,146 --> 01:03:27,070 - A partir de hoy voy de pareja con Carlo. - Lo s�. 712 01:03:28,260 --> 01:03:31,289 - �Como lo sabes? - Bueno... Aqu� se sabe todo. 713 01:03:32,621 --> 01:03:34,347 No, d�jalo. Voy yo. 714 01:03:38,555 --> 01:03:40,049 Buenas tardes, Cesare. 715 01:03:41,074 --> 01:03:42,984 Buenas tardes. Pasa, pasa. 716 01:03:44,994 --> 01:03:46,070 �Qu� pasa? 717 01:03:46,190 --> 01:03:50,121 Como desde hoy vamos juntos... se me ha ocurrido venir a buscarte 718 01:03:50,890 --> 01:03:52,858 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 719 01:03:53,490 --> 01:03:56,162 - Si quieres pasar un momento... - No, no importa, gracias. 720 01:04:01,141 --> 01:04:02,662 �Qu� tal? 721 01:04:03,046 --> 01:04:04,464 Bueno... As�, as�. 722 01:04:04,584 --> 01:04:06,972 Hemos decidido mudarnos de casa. 723 01:04:07,255 --> 01:04:08,847 ��sta es tan peque�a! 724 01:04:09,943 --> 01:04:11,340 �Qu� hora es? 725 01:04:11,581 --> 01:04:12,784 Las cinco. 726 01:04:24,593 --> 01:04:25,901 Vamos. 727 01:04:26,785 --> 01:04:28,046 Hasta la vista. 728 01:04:47,904 --> 01:04:49,928 - Buenas tardes, se�or Cesare. - Buenas tardes. 729 01:04:50,048 --> 01:04:52,662 - Buenas tardes, se�or Carletto. - Buenas tardes. 730 01:05:22,332 --> 01:05:23,805 Anna, �qu� te pasa? 731 01:05:24,070 --> 01:05:26,563 - �Lloras? - �T� lo sab�as! 732 01:05:26,683 --> 01:05:28,556 �Por qu� no me has dicho nada? 733 01:05:28,676 --> 01:05:30,106 �Qui�n te lo ha dicho? 734 01:05:30,226 --> 01:05:32,931 No importa. Ahora todo ha terminado definitivamente. 735 01:05:33,051 --> 01:05:35,888 �Qu� se va a haber acabado! Ya sabes c�mo son los hombres. 736 01:05:36,008 --> 01:05:37,318 No, se acab�. 737 01:05:37,438 --> 01:05:39,811 Ni siquiera puedo seguir aqu�, �comprendes? 738 01:05:40,140 --> 01:05:43,968 Cada vez que vuelve tu marido, pienso que tambi�n �l vuelve a casa. 739 01:05:44,527 --> 01:05:47,357 All�, en Savona. Y se encuentra con esa mujer. 740 01:05:47,586 --> 01:05:49,285 Tienes raz�n, pero no desesperes. 741 01:05:49,405 --> 01:05:52,014 - Ya ver�s c�mo Cesare... - No, se acab� definitivamente. 742 01:05:52,134 --> 01:05:54,246 - Cesare lo habr� hecho para molestarte. - �No! 743 01:05:54,366 --> 01:05:57,966 - Los hombres son tan soberbios... - �No hay nada que hacer! 744 01:06:23,908 --> 01:06:25,530 �Est�s loco? 745 01:06:58,385 --> 01:07:00,674 �Frena, Cesare! �Frena, Cesare! 746 01:07:05,135 --> 01:07:06,378 �Qu� te pasa? 747 01:07:06,498 --> 01:07:08,501 �Te has vuelto loco? 748 01:07:22,654 --> 01:07:24,263 �Frena, Cesare! 749 01:07:28,361 --> 01:07:30,926 �Por qu� no dices nada? �Habla! 750 01:07:47,027 --> 01:07:49,241 Di... �Cu�ntas veces has estado en mi casa? 751 01:07:50,009 --> 01:07:52,117 �En tu casa? No he estado nunca. 752 01:07:52,347 --> 01:07:54,548 - �Cu�ntas veces has estado? - �Nunca, te lo juro! 753 01:07:54,668 --> 01:07:56,975 - �No jures! - �No, Cesare! 754 01:07:57,306 --> 01:07:58,622 �No jures! 755 01:07:58,742 --> 01:08:01,058 �D�jame, Cesare! Conozco a Piera desde hace tiempo... 756 01:08:01,178 --> 01:08:02,930 �Cu�ntas veces has estado? 757 01:08:03,050 --> 01:08:05,260 - Ya te lo he dicho... �Nunca! - �Cu�ntas? 758 01:08:05,380 --> 01:08:07,030 - �Una vez! - �Canalla! 759 01:08:07,150 --> 01:08:08,751 �Cuidado, Cesare! 760 01:08:16,490 --> 01:08:19,926 Cesare... Te garantizo que entre Piera y yo... 761 01:08:21,470 --> 01:08:23,250 No hay nada. 762 01:08:23,650 --> 01:08:25,624 S�lo somos buenos amigos. 763 01:08:26,850 --> 01:08:28,630 Nos conocemos desde hace a�os. 764 01:08:29,125 --> 01:08:31,035 Eres t�, que te imaginas... 765 01:08:33,961 --> 01:08:35,628 Son tus celos, que... 766 01:08:37,355 --> 01:08:40,280 - Tambi�n con tu mujer. - �No menciones a mi mujer! 767 01:09:17,791 --> 01:09:20,740 Esp�rame donde Pinotto. Ahora vuelvo. 768 01:09:56,047 --> 01:09:57,226 Una "grappa". 769 01:10:33,675 --> 01:10:35,428 Cesare, �qu� haces? 770 01:10:39,976 --> 01:10:41,369 Nada. 771 01:10:49,226 --> 01:10:50,900 Te he visto llegar... 772 01:10:52,079 --> 01:10:53,753 Y he pensado que... 773 01:10:58,005 --> 01:10:59,396 Cesare... 774 01:11:05,257 --> 01:11:06,909 �Qu� tal en la tienda? 775 01:11:09,102 --> 01:11:10,811 Ya no voy por all�. 776 01:11:12,254 --> 01:11:14,093 Trabajo en casa con Maria. 777 01:11:15,736 --> 01:11:17,712 �No te lo ha dicho Gianni? 778 01:11:20,591 --> 01:11:21,947 No. 779 01:11:27,582 --> 01:11:29,138 �Tienes fr�o? 780 01:11:34,607 --> 01:11:36,233 Encender� el fuego. 781 01:12:23,392 --> 01:12:25,738 Tengo que irme. Es tarde. 782 01:12:33,748 --> 01:12:34,915 Hay mucho polvo ah�. 783 01:12:36,761 --> 01:12:38,570 Mete el abrigo en el armario. 784 01:12:38,981 --> 01:12:40,857 S�, Cesare. 785 01:12:44,860 --> 01:12:46,322 Espera... 786 01:12:47,242 --> 01:12:49,116 Fuera hace mucho fr�o. 787 01:12:52,267 --> 01:12:54,058 Ma�ana volver� a casa pronto. 788 01:12:54,778 --> 01:12:57,076 Est� bien. Te espero. 789 01:13:25,452 --> 01:13:27,044 �Vamos? 790 01:13:49,333 --> 01:13:51,087 Ver�s, Cesare... Quiero explicarte algo. 791 01:13:51,207 --> 01:13:52,967 D�jalo, es cosa pasada. 792 01:13:53,087 --> 01:13:55,390 - Adem�s, tengo prisa. Anna me espera. - �Anna? 793 01:13:55,510 --> 01:13:56,888 S�, Anna. 794 01:13:57,008 --> 01:13:59,519 �Venga, vamos! 795 01:14:36,680 --> 01:14:39,379 Cuidado, Carlo... No has cerrado bien la portezuela. 796 01:15:00,137 --> 01:15:05,041 F I N 66762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.