Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,478 --> 00:00:37,402
[ FAROS EN LA NIEBLA ]
2
00:01:48,388 --> 00:01:52,014
�Anna!
�Anna!
3
00:02:33,142 --> 00:02:34,997
Venga, que Savona est� lejos.
4
00:02:35,117 --> 00:02:38,209
�Maldita sea! Cuando subes a casa
no hay quien te saque de ah�.
5
00:02:38,616 --> 00:02:40,725
Se ve que est�s reci�n casado.
6
00:02:57,760 --> 00:02:59,058
- Gianni.
- �Qu�?
7
00:02:59,178 --> 00:03:01,097
Cuando lleguemos a Savona,
�me prestas tu motocicleta?
8
00:03:01,468 --> 00:03:03,329
�Para qu�?
�A d�nde tienes que ir?
9
00:03:04,263 --> 00:03:07,379
- �Eh! �A d�nde tienes que ir?
- A casa un momento.
10
00:03:07,882 --> 00:03:10,134
Entendido... Os hab�is peleado.
11
00:03:10,399 --> 00:03:13,789
�Menudo car�cter ten�is los dos!
12
00:03:38,017 --> 00:03:40,268
�Eh, socio...!
�Ya estamos en Savona?
13
00:03:42,546 --> 00:03:44,215
S�, ya hemos llegado.
14
00:04:14,147 --> 00:04:18,491
- Hola, chicos. �Nada a bordo?
- S�, el t�pico quintal de tabaco.
15
00:04:18,611 --> 00:04:21,577
Mira, Cesare.
Ha llegado el 666.
16
00:04:26,692 --> 00:04:29,619
- Entonces, �me prestas la moto?
- C�gela.
17
00:04:30,016 --> 00:04:32,679
- Pero, �se puede saber qu� ha pasado?
- Nada.
18
00:04:33,758 --> 00:04:36,234
�Menudos idiotas sois los dos!
19
00:04:38,051 --> 00:04:40,330
�Si la dejaras de una vez...!
20
00:04:41,085 --> 00:04:44,250
�Maldici�n!
Este aceite se mete por todos lados.
21
00:04:46,568 --> 00:04:49,183
�Mira aqu�!
Hasta en la espalda...
22
00:04:54,216 --> 00:04:57,328
Son las tres...
A las siete estoy aqu� para cargar.
23
00:04:57,448 --> 00:04:58,947
Vale.
24
00:05:08,880 --> 00:05:10,443
Entonces, a las siete aqu�.
25
00:05:12,827 --> 00:05:15,926
- El patr�n pregunta por ti.
- �A estas horas?
26
00:05:18,929 --> 00:05:21,710
- Esta noche los se�oritos no duermen.
- Eso me parece a m� tambi�n.
27
00:05:21,830 --> 00:05:23,710
Servicio urgente.
28
00:05:26,518 --> 00:05:28,333
Pero si acabamos de llegar.
29
00:05:28,453 --> 00:05:31,822
Tambi�n yo me iba a dormir, chicos.
Es una carga de gasoil para La Spezia.
30
00:05:31,942 --> 00:05:34,665
Hay una prima.
Ser� para vosotros.
31
00:05:35,619 --> 00:05:38,930
Coges el 666 nuevo.
�Has visto qu� maravilla?
32
00:05:39,050 --> 00:05:40,691
La carga ya est� lista...
33
00:05:40,811 --> 00:05:43,221
Lo siento,
pero tengo que acercarme a casa.
34
00:05:43,341 --> 00:05:45,250
Si se puede salir a las siete,
como siempre...
35
00:05:45,370 --> 00:05:48,177
��Qu� siete?!
Te estoy diciendo que es urgente.
36
00:05:49,105 --> 00:05:52,350
- O sea, que no quer�is ir.
- Por m�...
37
00:05:53,362 --> 00:05:57,481
Vale... Quiere decir que si no te avienes,
mandar� a Ricco y a Carlo.
38
00:05:57,601 --> 00:05:59,838
Mande a quien le parezca.
39
00:06:07,477 --> 00:06:09,742
�Ser� la repera,
pero parece un sapo!
40
00:06:09,994 --> 00:06:12,960
- �Y qu� te importa! No es para ti.
- �Qui�n sabe!
41
00:06:16,198 --> 00:06:19,046
�Eh, jovencito!
�ste sale ya.
42
00:06:19,166 --> 00:06:21,059
Cuarenta litros...
43
00:06:21,179 --> 00:06:23,510
�Treinta y cinco!
No estaba lleno cuando salimos.
44
00:06:23,630 --> 00:06:25,735
�Si lo he llenado yo!
45
00:06:25,855 --> 00:06:28,415
�Peor para ti!
�Te crees que me bebo el combustible?
46
00:06:34,796 --> 00:06:37,121
�Eh, Farinello!
D�jalo.
47
00:06:38,087 --> 00:06:40,008
�Por qu�?
�No podr�a llevarla yo?
48
00:06:40,128 --> 00:06:43,200
�Una tonteri�ta que vale
quinientas mil liras!
49
00:06:43,955 --> 00:06:45,385
�Entonces...?
50
00:06:46,280 --> 00:06:48,505
- Bueno, vale.
- �Muy bien, Cesare!
51
00:06:48,625 --> 00:06:49,803
All�.
52
00:06:54,029 --> 00:06:55,618
Cesare, la flecha.
53
00:07:24,818 --> 00:07:26,779
Parece que fu�ramos en coche-cama.
54
00:07:37,739 --> 00:07:39,673
�A d�nde vas?
Te has salido de la carretera.
55
00:07:39,920 --> 00:07:43,563
�Te has salido de la carretera!
Por aqu� no se va a La Spezia, sino a Acqui.
56
00:07:44,536 --> 00:07:46,138
�Menudo descubrimiento!
57
00:07:46,919 --> 00:07:50,005
Entendido...
�Est�s obsesionado!
58
00:07:51,767 --> 00:07:54,734
�Esta vez el se�or Egisto
nos pone de patitas en la calle!
59
00:07:54,854 --> 00:07:56,866
Palabra de honor.
60
00:08:10,317 --> 00:08:12,813
�Qu� haces?
�No ves que es niebla?
61
00:08:37,119 --> 00:08:38,367
�Gira!
62
00:08:42,161 --> 00:08:45,167
- �Est�n locos?
- No llegar�n muy lejos.
63
00:09:19,466 --> 00:09:20,942
�Idiotas!
64
00:09:22,472 --> 00:09:24,490
Eh, �por qu� no mir�is por d�nde vais?
65
00:09:24,610 --> 00:09:27,172
�Qu� manera de conducir es �sa?
�D�nde tienes los ojos?
66
00:09:27,292 --> 00:09:29,874
Ahora ver�s.
67
00:09:30,796 --> 00:09:32,630
Luego haremos cuentas.
68
00:09:32,750 --> 00:09:34,257
O nos damos prisa o nos quedamos aqu�.
69
00:09:36,979 --> 00:09:39,637
�Mira, mira esto!
70
00:09:39,757 --> 00:09:41,257
- Coge el n�mero, venga.
- �Claro que lo cojo!
71
00:09:41,277 --> 00:09:43,285
- �Qu� n�mero...!
- �Mastuerzo!
72
00:09:43,386 --> 00:09:44,586
�Cuidadito con lo que dices!
73
00:09:44,705 --> 00:09:47,752
D�jalo, Gigi.
Que nos acompa�e a ver al abogado.
74
00:09:48,458 --> 00:09:51,767
�Me gustar�a verlo!
�Van como locos y luego quieren tener raz�n!
75
00:09:58,772 --> 00:10:02,309
Eh, �quer�is dejarlo, s� o no?
76
00:10:02,429 --> 00:10:04,934
- �C�mo que dejarlo?
- Mira...
77
00:10:05,054 --> 00:10:09,230
�A qu� viene tanto grito!
�Ven�as a contramano y todav�a hablas?
78
00:10:46,978 --> 00:10:48,963
- �Mira que bollo!
- �Eh!
79
00:11:45,907 --> 00:11:48,026
�Ah� viene!
�Corre!
80
00:11:55,166 --> 00:11:56,994
He sido r�pido, �no?
81
00:11:58,835 --> 00:12:00,729
A ver si terminamos.
82
00:12:19,524 --> 00:12:21,657
- Anna, �quieres que te ayude?
- Gracias.
83
00:12:24,581 --> 00:12:27,362
Escucha, haces mal en tom�rtelo as�.
84
00:12:27,813 --> 00:12:32,038
Si vinieras conmigo, se te pasar�a
la murria. Tengo amigos muy divertidos.
85
00:12:32,158 --> 00:12:35,925
Deber�as conocer a Filippo.
�Es un locatis!
86
00:12:37,308 --> 00:12:41,056
- �Ya ver�s qu� noche!
- Subo un momento a casa.
87
00:12:41,361 --> 00:12:42,367
�Tranquila!
88
00:12:42,487 --> 00:12:45,480
- �Me da un carrete de hilo?
- P�deselo a ellas, guapa.
89
00:12:47,074 --> 00:12:50,862
Un carrete de hilo de este mismo color.
R�pido, que tengo prisa.
90
00:12:54,385 --> 00:12:57,027
- Aqu� tienes.
- Esta noche tenemos que ir a bailar.
91
00:12:58,391 --> 00:13:01,736
- El paquete lo recoger� luego mi hija.
- S�, "cavaliere".
92
00:13:02,491 --> 00:13:04,173
�ste.
93
00:13:05,312 --> 00:13:07,143
Ochenta c�ntimos.
94
00:13:14,846 --> 00:13:18,237
�Sabes? Est� decidido...
Esta noche salgo con vosotros.
95
00:13:18,793 --> 00:13:21,237
�Por fin!
�A qu� tanto pensarlo!
96
00:13:21,619 --> 00:13:25,341
Ven. Ver�s c�mo nos divertimos.
Y olv�date de los disgustos.
97
00:13:46,783 --> 00:13:49,642
- Filippo, �qu� te pasa esta noche?
- �Por qu�?
98
00:13:49,882 --> 00:13:52,706
Le he hablado tanto de ti a Anna...
Ha venido para divertirse.
99
00:13:52,826 --> 00:13:56,188
- Y no has abierto la boca.
- Esta noche no estoy en vena.
100
00:13:56,308 --> 00:13:57,849
Te has vuelto t�mido de repente.
101
00:13:57,969 --> 00:14:00,947
�Qui�n sabe!
Le puede pasar a cualquiera.
102
00:14:01,067 --> 00:14:04,933
Sobre todo, cuando tiene la suerte
de conocer... a una mujer como usted.
103
00:14:05,053 --> 00:14:07,109
Se dir�a que no est�s satisfecho.
104
00:14:07,229 --> 00:14:09,792
Siento haberle hecho perder el buen humor.
105
00:14:09,912 --> 00:14:13,963
Por favor, se�ora... Adem�s, hay un modo
muy sencillo de que lo recupere.
106
00:14:14,193 --> 00:14:17,697
- �Sabe c�mo? Bailando conmigo.
- Si s�lo es eso, encantada.
107
00:14:21,640 --> 00:14:23,348
Nuevo m�todo, al parecer.
108
00:14:23,468 --> 00:14:26,206
Est� en plan sentimental... El principio
cambia, pero el final es siempre el mismo.
109
00:14:26,326 --> 00:14:28,844
�Y a ti qu� te importa!
S�came a bailar.
110
00:14:38,045 --> 00:14:40,377
Quisiera hablarle con total sinceridad.
111
00:14:40,497 --> 00:14:44,111
Gemma le ha dicho que todo me lo tomo
a broma, pero no es verdad, �sabe?
112
00:14:44,398 --> 00:14:47,726
Me gusta usted much�simo.
Es guapa, joven, elegante...
113
00:14:47,846 --> 00:14:51,088
- No me gustan los piropos.
- No son piropos, es la verdad.
114
00:14:51,208 --> 00:14:53,442
Tambi�n le dir� algo... menos bonito.
115
00:14:53,717 --> 00:14:57,264
- Estoy seguro de que piensa en otro.
- Eso no es verdad.
116
00:14:57,592 --> 00:15:01,578
- Parec�a preocupada, ausente...
- No, Filippo, se equivoca.
117
00:15:02,049 --> 00:15:05,338
Adem�s, no quiero escuchar discursos.
Quiero divertirme.
118
00:15:05,458 --> 00:15:07,954
- Acomp��eme al bar.
- Con gusto.
119
00:15:08,283 --> 00:15:10,056
�Has visto?
120
00:15:10,768 --> 00:15:12,618
- �Qu� toma?
- Un anisete.
121
00:15:12,738 --> 00:15:14,195
Dos anisetes.
122
00:15:23,322 --> 00:15:25,547
�A d�nde va?
Vivo en direcci�n contraria.
123
00:15:25,667 --> 00:15:28,271
No tenga miedo.
No la raptar�, al menos esta noche.
124
00:15:28,501 --> 00:15:30,494
Entonces, ll�veme a casa, por favor.
125
00:15:30,614 --> 00:15:32,453
No hay prisa. Hace una noche preciosa.
Podemos dar un paseo.
126
00:15:32,573 --> 00:15:34,301
No. Es tarde
y mi madre me espera levantada.
127
00:15:34,421 --> 00:15:37,618
- �Peor para su madre!
- Ma�ana tengo que levantarme temprano.
128
00:15:37,738 --> 00:15:40,027
Ser� cliente asiduo de su tienda.
129
00:15:40,147 --> 00:15:43,914
- S�lo vendemos cosas para mujeres.
- Comprar� cintas para regal�rselas.
130
00:15:44,423 --> 00:15:45,912
Y usted me regalar� un beso.
131
00:15:46,032 --> 00:15:48,562
- Ahora entiendo porque ha parado.
- �Yo? Se ha parado solo.
132
00:15:48,682 --> 00:15:51,496
- No haga tonter�as y arranque.
- Si me da un beso el motor arrancar�.
133
00:15:51,616 --> 00:15:54,770
- Si sigue as�, me bajo.
- Est� lejos de casa. S�lo pido un beso.
134
00:15:54,890 --> 00:15:58,835
- Si sigue, grito.
- No hace falta. No la voy a obligar.
135
00:16:26,978 --> 00:16:28,829
- �No se ha enfadado conmigo?
- No.
136
00:16:28,949 --> 00:16:31,577
- �Puedo recogerla ma�ana en la tienda?
- Como guste.
137
00:16:31,697 --> 00:16:33,953
- Buenas noches.
- Buenas noches.
138
00:16:53,970 --> 00:16:55,842
- �Se ha hecho da�o?
- Un poco.
139
00:16:55,962 --> 00:16:58,484
- Nada roto, espero.
- �No lo ve?
140
00:16:58,604 --> 00:17:00,805
- Es s�lo la media.
- �La parece poco?
141
00:17:00,925 --> 00:17:03,170
- �A d�nde va? �A Savona?
- S�.
142
00:17:04,795 --> 00:17:06,251
- �Quiere subir?
- Gracias.
143
00:17:06,371 --> 00:17:08,249
- De nada.
- �Y la bicicleta?
144
00:17:08,369 --> 00:17:10,647
Claro, la cargamos tambi�n.
145
00:17:13,217 --> 00:17:14,356
Perdone.
146
00:17:14,476 --> 00:17:16,655
La verdad es que est� prohibido
recoger gente.
147
00:17:16,775 --> 00:17:18,472
�Si me lo ha dicho �l!
148
00:17:20,049 --> 00:17:21,856
Venga, suba.
149
00:17:23,033 --> 00:17:25,026
Gianni, �nos vamos?
150
00:17:26,416 --> 00:17:28,168
�V�monos!
151
00:17:38,112 --> 00:17:41,616
- �Venga, dale!
- Son pocos kil�metros hasta Savona.
152
00:17:43,903 --> 00:17:46,619
Hay que ir despacio con la bici
cuando la carretera est� mojada.
153
00:17:46,739 --> 00:17:50,451
- Ya.
- S�, pero a la entrada de Savona se baja.
154
00:18:00,211 --> 00:18:02,937
- Buenos d�as, se�or Egisto.
- �Un d�a negro!
155
00:18:14,489 --> 00:18:18,217
�Eh, chicos!
�Mirad al gran Cesare, qu� estropicio!
156
00:18:18,732 --> 00:18:22,805
- No has dejado que se seque la pintura.
- M�tete en tus cosas, "Brillantina"
157
00:18:23,090 --> 00:18:25,411
Si no uno de estos d�as te peino yo,
�entendido?
158
00:18:25,531 --> 00:18:28,547
Cuando quieras, Carnevale.
Te metes los dedos en la boca y silbas.
159
00:18:29,962 --> 00:18:32,700
�Qu� pasa?
Ah, no es nada.
160
00:18:33,040 --> 00:18:35,602
Ha volcado un cami�n de verdura.
Ven�a a contramano.
161
00:18:35,722 --> 00:18:39,259
Un cami�n de verdura...
�Ven�a a contramano!
162
00:18:39,763 --> 00:18:43,607
En este oficio hay que tener la cabeza
en su sitio. Si no...
163
00:18:44,483 --> 00:18:47,833
Son cientos y cientos de billetes de mil
que vuelan.
164
00:18:48,063 --> 00:18:49,727
�No son futesas!
165
00:18:50,012 --> 00:18:53,417
Cuando hac�is una tonter�a
los de G�nova no la toman con vosotros.
166
00:18:53,667 --> 00:18:56,010
La toman conmigo, �entend�is?
�Conmigo!
167
00:18:56,130 --> 00:18:59,010
�Tan mal le he hecho quedar?
168
00:18:59,361 --> 00:19:03,182
Hace diez a�os que trabajo aqu�
y he hecho viajes que pelos tengo.
169
00:19:03,467 --> 00:19:07,020
- Se acuerda, �no? �He torcido un tornillo?
- Yo no he dicho...
170
00:19:07,140 --> 00:19:11,897
Para una vez que estropeo un guardabarros,
�a qu� viene lo de los miles de billetes?
171
00:19:12,510 --> 00:19:14,722
�Qu� mal he hecho, se puede saber?
172
00:19:15,182 --> 00:19:17,487
Le he hecho ganar un mont�n de pasta
en diez a�os de vida de perros.
173
00:19:17,607 --> 00:19:20,612
- �A m�?
- S�, a usted y a sus socios de G�nova.
174
00:19:22,150 --> 00:19:24,351
- �Y no quiero volver a verle!
- �Muy bien!
175
00:19:24,471 --> 00:19:26,966
- �Te has vuelto loco?
- �D�jame en paz!
176
00:19:29,900 --> 00:19:31,937
�Se puede, se�or director?
177
00:19:32,801 --> 00:19:35,210
Si no me equivoco,
esta vez nuestro Cesarino se las pira.
178
00:19:36,521 --> 00:19:40,068
- Dame el aceite.
- �Es verdad que se ha peleado con su mujer?
179
00:19:40,188 --> 00:19:42,083
Claro, la mujer es una persona cabal.
180
00:19:42,203 --> 00:19:45,477
�Y si no se pelea con la mujer
con qui�n quieres que se pelee!
181
00:19:45,597 --> 00:19:47,459
Dame el veintid�s.
182
00:19:49,846 --> 00:19:52,276
Cesare, ve a ver al se�or Egisto.
Quiere hablar contigo.
183
00:19:52,396 --> 00:19:54,510
Hablar, �de qu�?
�No has o�do que me ha despedido?
184
00:19:54,630 --> 00:19:57,707
Le has contestado mal y se ha enfadado.
Ya se ha calmado.
185
00:19:57,827 --> 00:20:01,785
- Venga.
- �D�game? S�, dime...
186
00:20:02,971 --> 00:20:05,216
No, no.
No tengo tiempo.
187
00:20:08,928 --> 00:20:11,446
Vale...
Llama a un m�dico, �no?
188
00:20:11,860 --> 00:20:15,068
�Ah, est�s aqu�!
189
00:20:16,349 --> 00:20:17,674
S�.
190
00:20:18,046 --> 00:20:20,499
Est� bien, ll�mame esta tarde.
191
00:20:22,573 --> 00:20:24,292
Era mi mujer...
192
00:20:24,412 --> 00:20:28,781
Mi hijo no est� bien.
Le han salido unas manchas rojas...
193
00:20:29,504 --> 00:20:31,365
Pero yo tengo que trabajar.
194
00:20:31,638 --> 00:20:35,235
Y cuando hay que trabajar,
la casa, la mujer y la familia no cuentan.
195
00:20:36,574 --> 00:20:39,366
- Uno de la aseguradora.
- Dile que espere.
196
00:20:39,486 --> 00:20:42,453
�Lo ves?
Tambi�n han llamado.
197
00:20:43,187 --> 00:20:46,866
�Y ya me dir�s si los de La Spezia,
con el retraso, van a pagar la prima!
198
00:20:47,410 --> 00:20:50,213
- Tiene raz�n.
- Ya s� qu� tengo raz�n.
199
00:20:50,618 --> 00:20:53,202
Ahora, vete a la petrolera a cargar.
200
00:20:53,476 --> 00:20:56,257
Ve, ve.
�No pierdas el tiempo!
201
00:20:56,968 --> 00:20:58,884
Gracias, se�or Egisto.
202
00:20:59,322 --> 00:21:02,799
Y por el trabajo puede estar tranquilo.
Voy a buscar casa aqu�, en Savona.
203
00:21:02,919 --> 00:21:05,646
Le garantizo
que no me vuelvo a meter en l�os.
204
00:21:05,766 --> 00:21:07,114
�Bien hecho!
205
00:21:07,234 --> 00:21:11,935
Pero he dado orden de que te retengan 50
liras semanales hasta que est� todo pagado.
206
00:21:12,184 --> 00:21:15,946
- �Combustible y guardabarros! Soy de Siena.
- Est� bien.
207
00:21:16,162 --> 00:21:19,335
Est� bien pero deja aqu� las pinzas.
208
00:22:14,210 --> 00:22:16,783
- Ya estoy. Hasta luego, mam�.
- �Tambi�n hoy volver�s tarde?
209
00:22:17,043 --> 00:22:19,207
�Llamas tarde a medianoche?
210
00:22:19,638 --> 00:22:21,490
�C�mo es que no ha venido
a buscarte Gemma?
211
00:22:21,610 --> 00:22:25,785
- Gemma me espera abajo. D�jame.
- No me gusta. Sales sola, vuelves tarde...
212
00:22:25,905 --> 00:22:29,607
La gente te ve. Por tu marido...
�Fig�rate que se lo cuentan!
213
00:22:29,727 --> 00:22:32,326
Ya te he dicho que Gemma me espera abajo.
Hasta luego.
214
00:22:35,030 --> 00:22:38,543
Y acu�state. No hagas como siempre,
que te encuentro levantada.
215
00:22:39,903 --> 00:22:41,081
Adi�s.
216
00:22:57,401 --> 00:22:59,939
Gracias por las flores,
pero no quiero m�s.
217
00:23:00,059 --> 00:23:02,511
- �Por qu�?
- La gente murmura. Mi madre se preocupa.
218
00:23:02,631 --> 00:23:04,613
Si se preocupa de lo que diga la gente...
219
00:23:04,733 --> 00:23:06,914
- Estoy casada.
- Por decirlo de alg�n modo.
220
00:23:07,034 --> 00:23:10,574
- �C�mo que de alg�n modo? Tengo marido.
- Lo ten�a, pero ya no lo tiene.
221
00:23:10,694 --> 00:23:13,905
- No est� bien aceptar regalos de usted.
- �A qu� vienen esos escr�pulos?
222
00:23:14,025 --> 00:23:16,773
- Podr�an creer...
- Que es mi amante, �verdad?
223
00:23:17,453 --> 00:23:21,396
- No quiero porque no es verdad.
- �No le parece que ya he esperado bastante?
224
00:23:23,022 --> 00:23:24,540
�C�mo?
225
00:23:27,220 --> 00:23:29,169
- Baje. Ya hemos llegado.
- �D�nde?
226
00:23:29,289 --> 00:23:30,980
- A mi casa.
- No voy a su casa.
227
00:23:31,100 --> 00:23:34,005
- �Por qu�? �Qu� tiene de malo?
- Por favor. Se lo he dicho muchas veces.
228
00:23:34,125 --> 00:23:36,566
�No le parece que me he portado
demasiado bien?
229
00:23:36,986 --> 00:23:40,061
- �Qu� quiere decir?
- No es una ni�a. Comprende ciertas cosas.
230
00:23:40,181 --> 00:23:43,411
Has querido ir a bailar y al cine
y te he acompa�ado.
231
00:23:43,531 --> 00:23:47,003
Me has dejado que te cortejase, pero
un hombre no puede contentarse con eso.
232
00:23:47,123 --> 00:23:49,619
- Yo no cre�a...
- �Venga! S� m�s espabilada.
233
00:23:49,739 --> 00:23:52,894
- �Por qu� has venido conmigo?
- Pensaba que era otra cosa, Filippo.
234
00:23:53,014 --> 00:23:56,146
Soy un hombre y no puedo pasarme la vida
adorando a una mujer.
235
00:23:56,266 --> 00:23:58,864
Razona...
Est�s sola, tu marido te ha plantado...
236
00:23:58,984 --> 00:24:01,606
�No es verdad! Fui yo quien le dej�.
�D�jeme bajar!
237
00:24:01,726 --> 00:24:06,059
Ven aqu�.
Ha sido un arrebato. Perd�name.
238
00:24:08,758 --> 00:24:13,166
- �D�nde quieres que te lleve?
- Sea amable y ll�vame a casa.
239
00:24:22,340 --> 00:24:24,980
Ellos est�n cargando,
as� que cargamos tambi�n nosotros, �no?
240
00:24:25,100 --> 00:24:27,428
�Tranquilo! Un pelotazo
por la ma�ana no hace mal a nadie.
241
00:24:27,548 --> 00:24:30,888
- Puedes encontrar alguna chica en el bar.
- �Y qu� haces con ella de buena ma�ana?
242
00:24:31,008 --> 00:24:32,898
Preg�ntale a Cesare,
que tiene la boca seca hace tiempo.
243
00:24:32,938 --> 00:24:34,038
Esta ma�ana no tengo ganas de broma.
244
00:24:43,146 --> 00:24:46,534
- No habl�is de f�tbol, que no entiendo.
- Yo entiendo y no puedo hablar.
245
00:24:47,475 --> 00:24:50,942
El G�nova se va a poner primero.
Apuesto lo que quer�is.
246
00:24:51,062 --> 00:24:54,206
- Si jugasen la liga solos...
- �Mina, verm� para todos!
247
00:24:54,953 --> 00:24:58,851
T� r�ete...
El delantero centro es un ca��n.
248
00:24:58,971 --> 00:25:00,953
- Y el portero...
- Es un ca��n.
249
00:25:01,073 --> 00:25:03,809
- Dilo bien alto. El extremo izquierda...
- Es un ca��n.
250
00:25:04,036 --> 00:25:07,658
- Y t� eres un pelmazo.
- Conozco al entrenador del equipo.
251
00:25:07,778 --> 00:25:10,491
- �l era un chaval�n y yo, en cambio...
- Eras un hombret�n.
252
00:25:10,611 --> 00:25:12,882
No te hagas el gracioso, eh.
253
00:25:13,210 --> 00:25:16,983
Hasta mitad de la liga, todos
los partidos en casa est�n chupados.
254
00:25:17,103 --> 00:25:22,003
- Y el Bolonia, �d�nde lo dejas?
- Uno. Aunque pierda con el Bolonia...
255
00:25:22,728 --> 00:25:25,715
- �C�mo est�s, guapa?
- Hola.
256
00:25:26,565 --> 00:25:29,035
�Qu� aires!
�Tambi�n conmigo?
257
00:25:29,155 --> 00:25:31,607
Tipos como t�
mejor perderlos que encontr�rselos.
258
00:25:31,727 --> 00:25:35,185
Eso no es muy amable.
�Puedo invitarte a algo?
259
00:25:38,333 --> 00:25:40,044
�Dos anises!
260
00:25:45,471 --> 00:25:49,310
- A tu salud, amor.
- D�jalo. Ya sabes que no me gusta.
261
00:25:52,030 --> 00:25:54,047
�Qu� pasa?
�Lo conoces?
262
00:25:54,647 --> 00:25:56,154
Lo vi una vez.
263
00:25:56,608 --> 00:25:59,259
- �Caramba, tambi�n �l!
- �Est�pido!
264
00:25:59,480 --> 00:26:01,837
Me lo encontr� en la carretera.
265
00:26:01,957 --> 00:26:05,520
Quer�a avisarte,
porque desde que le dej� su mujer est�...
266
00:26:08,254 --> 00:26:09,693
�Qu� tal?
267
00:26:10,330 --> 00:26:14,387
- �Se cur� la rodilla?
- Ya casi no me duele.
268
00:26:14,783 --> 00:26:16,902
�Sabe que llevo varios d�as
269
00:26:17,022 --> 00:26:19,894
a base de emplastos
con la pierna estirada sobre una silla.
270
00:26:20,422 --> 00:26:23,414
- Ah, �s�?
- �Y c�mo es que no se le ve?
271
00:26:23,776 --> 00:26:26,303
- �No est� en Savona?
- S�, ahora s�.
272
00:26:26,423 --> 00:26:28,762
El fraile se mete a demonio.
273
00:26:28,882 --> 00:26:31,079
- No vuelvas a empezar, Carlo.
- D�game...
274
00:26:31,199 --> 00:26:35,317
- Si est� en Savona, �qu� hace el domingo?
- �Qu� quieres que haga? El ermita�o.
275
00:26:35,437 --> 00:26:38,241
- Corta ya, Carlo.
- D�game que har� el domingo.
276
00:26:38,598 --> 00:26:40,563
- Nada especial. Trabajo.
- Te lo dije.
277
00:26:40,683 --> 00:26:43,107
Cruza las manos y hace penitencia.
278
00:26:43,935 --> 00:26:47,244
No te enfades...
No merece la pena.
279
00:26:48,590 --> 00:26:50,358
�Tienes un cigarrillo?
280
00:27:13,220 --> 00:27:16,415
- Gianni, vamos.
- �D�nde vais?
281
00:27:17,722 --> 00:27:19,977
- Un servicio en La Spezia.
- �A la cuenta, Mina!
282
00:27:20,097 --> 00:27:22,175
- Hasta la vista.
- Hasta la vista.
283
00:28:50,575 --> 00:28:52,671
- Yo subo a casa.
- �Hola, pap�!
284
00:28:52,791 --> 00:28:55,187
- �Hola, Ninetto!
- Hola, Cesare. �Puedo subir?
285
00:28:55,307 --> 00:28:57,827
- Ven, ven.
- Pap�, ya he comido. Me quedo con Cesare.
286
00:28:57,947 --> 00:29:00,399
D�jale comer tranquilo.
287
00:29:04,185 --> 00:29:06,927
Mira c�mo giro el volante.
288
00:29:17,649 --> 00:29:20,108
�Cuidado, que chocas contra el muro!
289
00:29:25,858 --> 00:29:30,867
Si estropeas un guardabarros,
ibas a o�r al se�or Egisto...
290
00:29:31,529 --> 00:29:34,305
�S�?
Ya ver�s.
291
00:29:36,861 --> 00:29:38,861
�Qu� haces?
�Espera!
292
00:29:40,888 --> 00:29:43,200
�Gana Ninetto por abandono!
293
00:29:47,219 --> 00:29:48,419
Est� rica.
294
00:29:51,650 --> 00:29:54,902
- �Has recogido los zapatos?
- No. Cuidado, que quema.
295
00:29:55,137 --> 00:29:59,217
- �Por qu�? - Porque no tengo tiempo
para ocuparme de tus zapatos.
296
00:29:59,337 --> 00:30:02,786
- Hace m�s de una semana.
- Deja, ya te sirvo yo.
297
00:30:04,467 --> 00:30:07,628
Es in�til. Los hombres no ten�is ni idea
de todo lo que hay que hacer en una casa.
298
00:30:07,866 --> 00:30:11,549
Oc�pate de la cocina, de los ni�os...
Lava, plancha remienda...
299
00:30:12,444 --> 00:30:15,696
Y cuando has terminado,
llegan los clientes...
300
00:30:15,816 --> 00:30:18,531
"Se�ora Maria, me queda largo,
se�ora Maria, me queda estrecho..."
301
00:30:18,651 --> 00:30:20,876
Claro.
�Y el marido descalzo!
302
00:30:20,996 --> 00:30:23,947
No, querido. No soy de las que tienen
al marido desatendido.
303
00:30:24,067 --> 00:30:26,984
- Tendr�as que haberte casado con otra.
- Eso s�.
304
00:30:27,104 --> 00:30:29,552
Ah, s�.
�Sabes con qui�n te ir�a bien?
305
00:30:29,672 --> 00:30:33,608
Con una de esas holgazanas
llenas de pretensiones.
306
00:30:33,728 --> 00:30:35,648
Pero no tengo zapatos.
307
00:30:35,768 --> 00:30:38,468
A prop�sito, he visto a Anna vestida
de lujo, con unas compa��as...
308
00:30:38,588 --> 00:30:41,652
- Para m� que �sa...
- Ten�a raz�n en dejarla.
309
00:30:41,772 --> 00:30:44,633
Eso no. Fue ella la que le dej�.
No se pon�an de acuerdo.
310
00:30:44,753 --> 00:30:47,420
Ser� culpa de Cesare si ella...
Dame, que te lo corto.
311
00:30:47,540 --> 00:30:50,885
- Ese est�pido se amarga m�s que...
- Si se amarga, �por qu� no habla con ella?
312
00:30:51,005 --> 00:30:54,092
- Porque es un hombre.
- �Vaya! Y mientras, esa desgraciada...
313
00:30:54,212 --> 00:30:56,630
- �M�s sopa, Ninetto?
- No.
314
00:30:58,985 --> 00:31:01,975
- �No te ha dicho nada Cesare?
- �Cesare? Se ve que no lo conoces.
315
00:31:02,095 --> 00:31:06,064
- Antes que decir algo, se corta la lengua.
- Pues h�blale t�.
316
00:31:07,922 --> 00:31:10,574
�Ni en sue�os!
Y ma�ana quiero mis zapatos.
317
00:31:23,639 --> 00:31:25,928
�Mediod�a!
Venga, vamos a comer.
318
00:31:38,895 --> 00:31:41,264
- Una cosa, Cesare...
- �Qu�?
319
00:31:41,800 --> 00:31:43,777
Hace unos d�as, Maria...
320
00:31:45,047 --> 00:31:47,313
- �Qu� ha hecho Maria?
- Nada.
321
00:31:47,693 --> 00:31:51,296
Se encontr� con tu mujer.
A lo mejor no estar�a mal que...
322
00:31:51,416 --> 00:31:55,087
O sea, que mi mujer...
que hablases con Anna.
323
00:31:55,330 --> 00:31:58,231
Yo voy a comer.
�T� que haces? �Vas a Acqui?
324
00:31:58,685 --> 00:32:02,277
Entonces, hasta luego.
Saludos a tu mujer. Nos vemos el lunes.
325
00:32:23,766 --> 00:32:25,805
�Qu� pasa? �No saluda?
326
00:32:26,066 --> 00:32:27,845
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
327
00:32:28,060 --> 00:32:30,338
Pasaba por aqu�
por casualidad y le he visto salir.
328
00:32:30,458 --> 00:32:32,154
Creo que llevamos el mismo camino.
329
00:32:32,274 --> 00:32:35,927
- No s�... Yo iba a comer.
- �Solo?
330
00:32:36,047 --> 00:32:38,261
- S�, solo.
- Se aburrir�.
331
00:32:38,381 --> 00:32:41,309
- Solo nunca me aburro.
- �Caramba, qu� oso!
332
00:32:41,740 --> 00:32:45,298
�El que quer�a dejarme en mitad
de la carretera con la rodilla magullada!
333
00:32:45,418 --> 00:32:47,519
�Sabe? Soy un tipo...
334
00:32:47,768 --> 00:32:50,975
- Ya no s� hablar.
- Se explica perfectamente.
335
00:32:51,557 --> 00:32:54,378
- �Vive cerca?
- S�, ah� arriba, en el �ltimo piso.
336
00:32:54,498 --> 00:32:57,880
Debe ser precioso...
�Con vistas al mar!
337
00:33:00,860 --> 00:33:02,843
Ahora tenemos que separarnos.
338
00:33:03,398 --> 00:33:07,149
- Ya se lo he dicho. Voy a comer.
- Yo tambi�n. Suelo ir all�.
339
00:33:08,769 --> 00:33:10,458
No, �se no me gusta.
340
00:33:11,590 --> 00:33:13,879
- Si quiere, vamos por aqu�.
- S�.
341
00:33:26,631 --> 00:33:29,657
�Nos sentamos aqu�?
�Camarero!
342
00:33:39,940 --> 00:33:42,841
�Ha terminado el examen?
�Est� todo bien?
343
00:33:43,968 --> 00:33:45,622
�Nunca se r�e?
344
00:33:45,930 --> 00:33:48,967
Mire que si hacemos buena amistad
tendr� que aprender a re�rse.
345
00:33:49,613 --> 00:33:52,480
- A m� me gusta el buen humor.
- Pasta, caldo, arroz...
346
00:33:52,600 --> 00:33:54,236
- Para m�, arroz.
- Tambi�n para m�.
347
00:33:54,356 --> 00:33:55,817
�Ponme dos de arroz!
348
00:33:58,362 --> 00:34:00,184
�Bonita melod�a!
349
00:34:01,016 --> 00:34:04,539
- �Le gusta bailar?
- No tengo tiempo para bailar.
350
00:34:30,513 --> 00:34:32,495
- �Camarero!
- �Voy!
351
00:34:34,758 --> 00:34:37,498
- �Conoce mucho a Carlo?
- Un poco.
352
00:34:46,955 --> 00:34:49,909
- �De verdad vive solo?
- S�, ahora estoy solo.
353
00:34:50,029 --> 00:34:51,355
�Y su mujer?
354
00:34:51,475 --> 00:34:54,868
No congeni�bamos y lo dejamos.
Ella se qued� en Acqui.
355
00:34:55,223 --> 00:34:58,257
- No debe ser f�cil congeniar con usted.
- �Por qu�?
356
00:34:58,387 --> 00:35:02,301
Tiene un car�cter retra�do.
Necesitar�a una mujer un poco especial.
357
00:35:02,656 --> 00:35:05,702
Que pusiera
un poco de alegr�a en su vida.
358
00:35:05,959 --> 00:35:08,430
Y lo supiera todo
sin preguntar demasiado.
359
00:35:08,550 --> 00:35:11,347
Quiz�s...
Pero es muy dif�cil.
360
00:35:11,665 --> 00:35:13,622
�Qui�n sabe!
361
00:35:14,246 --> 00:35:18,582
Ya he llegado.
Subo un momento a casa. �Viene?
362
00:35:19,285 --> 00:35:21,561
Como mi compa��a no le agrada,
pensaba marcharme.
363
00:35:21,681 --> 00:35:24,594
- Al contrario, me gusta.
- �Es sincero?
364
00:35:24,714 --> 00:35:26,258
Se lo estoy diciendo.
365
00:35:26,378 --> 00:35:28,301
- �Y despu�s?
- No pensemos en el despu�s.
366
00:35:28,421 --> 00:35:30,641
Usted est� sola y libre.
Y yo estoy solo.
367
00:35:30,761 --> 00:35:33,247
- �Cesare!
- �Sabe mi nombre?
368
00:35:33,367 --> 00:35:36,127
- Desde el primer momento.
- �Y usted se llama...?
369
00:35:36,247 --> 00:35:37,617
Piera.
370
00:36:08,895 --> 00:36:10,993
�Cu�ntas barcas!
371
00:36:12,980 --> 00:36:16,156
�Sabes que de ni�a dec�a
que quer�a casarme con un marinero?
372
00:36:16,536 --> 00:36:18,993
En el fondo,
t� eres una especie de marinero.
373
00:36:19,113 --> 00:36:23,165
Eres como ellos: se marchan,
permanecen lejos, regresan...
374
00:36:23,605 --> 00:36:25,981
Y tienen una mujer en cada puerto.
375
00:36:26,223 --> 00:36:29,500
Tambi�n los hay que ni siquiera
tienen una.
376
00:36:30,244 --> 00:36:34,916
- Vamos a hacer un poco de caf�.
- D�jame a m�. �A saber qu� l�o montas!
377
00:36:35,036 --> 00:36:37,957
- �Qu� va!
- Deja, no enredes.
378
00:36:53,661 --> 00:36:55,359
�Qu� hora ser�?
379
00:36:55,872 --> 00:36:59,208
- Las diez. �Por qu�?
- Se nos ha hecho tarde.
380
00:37:39,964 --> 00:37:42,145
Me voy o llegar� tarde.
381
00:37:42,265 --> 00:37:46,037
No hay momento que podamos estar juntos.
Cuando yo llego, t� te marchas.
382
00:37:46,157 --> 00:37:48,924
- Culpa de tu est�pido oficio.
- Y del tuyo.
383
00:37:49,044 --> 00:37:51,051
Si no te empe�aras en ir a la tienda.
384
00:37:51,171 --> 00:37:55,963
�Qu� debo hacer? �Esperar en casa mientras
t� est�s por ah� con el maldito remolque?
385
00:37:56,403 --> 00:37:58,590
�Buen trabajo has elegido!
386
00:37:58,710 --> 00:38:01,639
Adem�s, estoy cansada de repetir
siempre lo mismo.
387
00:38:04,795 --> 00:38:06,200
Adi�s.
388
00:38:33,258 --> 00:38:35,213
�Qu� bobo!
389
00:38:35,333 --> 00:38:37,266
- Anna.
- Ah, �est�s aqu�?
390
00:38:37,386 --> 00:38:40,247
- Adi�s, Gemma.
- Buenas noches.
391
00:38:45,499 --> 00:38:48,065
Cuando vengas a buscarme
haz el favor de ponerte el traje bueno.
392
00:38:48,185 --> 00:38:50,228
Si hubiera ido a cambiarme
no me habr�a dado tiempo a venir.
393
00:38:50,348 --> 00:38:53,760
- Entonces mejor que no vengas.
- �Por qu�? �Te averg�enzas de m�?
394
00:38:55,397 --> 00:38:56,913
Ma�ana me voy a bailar.
395
00:38:57,033 --> 00:38:59,381
- Ma�ana es domingo y libro.
- �Mejor! As� me acompa�as.
396
00:38:59,501 --> 00:39:01,996
- Sabes que no s� bailar.
- �Y qu� quieres que haga? Aprende.
397
00:39:02,116 --> 00:39:05,564
- Anna.
- �Qu� pasa? �Me vas a hacer una escena?
398
00:39:18,620 --> 00:39:22,518
- Anna, no pongas esa cara.
- Sabes que estas visitas no me divierten.
399
00:39:22,781 --> 00:39:25,898
�La man�a de los compa�eros!
�Con esa mujer y esos cr�os!
400
00:39:26,018 --> 00:39:29,032
Son buena gente.
Y hoy sacan a Pin� por primera vez.
401
00:39:29,152 --> 00:39:32,319
�Estupendo! As� iremos de excursi�n.
�Qu� divertido!
402
00:39:42,791 --> 00:39:45,762
�Aqu� est�!
�Pin� bonito!
403
00:39:45,882 --> 00:39:47,839
D�jamelo.
D�jame ver a este...
404
00:39:48,353 --> 00:39:51,322
�Que mocosete!
405
00:39:52,226 --> 00:39:56,821
�Mira, mira qu� manitas!
�T�malo!
406
00:39:57,101 --> 00:39:59,875
- �Qu� hermosura!
- Muy guapo.
407
00:40:00,559 --> 00:40:02,722
�Ah� va! �Lo sab�a!
408
00:40:02,842 --> 00:40:05,272
�Pin� es un marranete!
409
00:40:05,392 --> 00:40:08,270
�Mar�a, hay que cambiarlo otra vez!
410
00:40:08,390 --> 00:40:10,533
No s� de qu� te r�es.
411
00:40:10,653 --> 00:40:14,953
�Pobre peque��n!
No querr�s que te pida permiso, �no?
412
00:40:15,464 --> 00:40:19,008
- Piensa en cuando tengamos uno nosotros.
- �Bonito panorama!
413
00:40:30,436 --> 00:40:32,945
Eh...
�Estamos ya en Savona?
414
00:40:33,194 --> 00:40:36,679
No, en Acqui.
Subo un momento a ver a mi mujer.
415
00:40:36,799 --> 00:40:38,866
Sigue durmiendo que bajo enseguida.
416
00:41:52,208 --> 00:41:54,979
Ah, buenas noches.
�C�mo es que est�s aqu�?
417
00:41:57,084 --> 00:41:58,689
No me esperabas, �verdad?
418
00:41:58,809 --> 00:42:01,817
No. Me he imaginado que estar�as aqu�
cuando he visto abajo el remolque.
419
00:42:02,131 --> 00:42:04,569
�Qu� haces, vuelves a marcharte?
420
00:42:05,877 --> 00:42:09,219
- �Sabes qu� hora es? �La una!
- Ya te he dicho que no te esperaba.
421
00:42:12,671 --> 00:42:16,037
As� que cuando no estoy
vuelves a casa a estas horas.
422
00:42:16,274 --> 00:42:19,759
�Recuerdas que eres mi mujer o no?
423
00:42:20,104 --> 00:42:22,280
�Qu� quieres decir?
He ido a bailar.
424
00:42:22,400 --> 00:42:25,088
No quiero saber d�nde has estado.
425
00:42:27,252 --> 00:42:29,108
Te pregunto si siempre vuelves
a estas horas.
426
00:42:29,228 --> 00:42:32,021
�Y qu� quieres que haga!
T� est�s siempre fuera.
427
00:42:32,141 --> 00:42:34,728
- �Deber�a estar pudri�ndome en casa?
- Pudri�ndote, no.
428
00:42:34,848 --> 00:42:37,249
Cuidar de tu casa,
como hace la mujer de Gianni.
429
00:42:37,369 --> 00:42:39,664
La mujer de Gianni tiene a sus hijos.
430
00:42:39,937 --> 00:42:42,923
Ya...
Y t� no los quieres.
431
00:42:43,043 --> 00:42:46,284
�Vaya ejemplo pones!
�La desgraciada de la mujer de Gianni!
432
00:42:46,914 --> 00:42:49,543
Tiene treinta a�os
y parece que tenga cuarenta.
433
00:42:49,864 --> 00:42:52,456
Yo tengo veinte, recu�rdalo.
434
00:42:52,950 --> 00:42:56,141
�Y por eso te crees con derecho a andar
por ah� de noche y hacer lo que quieras?
435
00:42:56,261 --> 00:42:58,985
No tengo nada que reprocharme.
�Trabajo todo el santo d�a!
436
00:42:59,105 --> 00:43:00,959
Tolo lo compro con lo que gano.
437
00:43:01,079 --> 00:43:05,278
Te he dicho cien veces que prefiero
que est�s en casa y no en la tienda.
438
00:43:07,621 --> 00:43:12,592
Porque estoy harto de tus vestidos, de lo
que ganas, de tu cine, de tus bailes...
439
00:43:12,712 --> 00:43:14,654
Estoy harto, �comprendes?
440
00:43:14,774 --> 00:43:18,091
M�s harta estoy yo de ti, de tu trabajo
y del maldito cami�n.
441
00:43:18,211 --> 00:43:20,361
- �Anna!
- S�, se�or. Puedo vivir sin ti.
442
00:43:20,481 --> 00:43:23,158
- Y much�simo mejor.
- Entonces, mejor que te decidas.
443
00:43:23,278 --> 00:43:27,190
O te entra en la cabeza que eres mi mujer
o coges el portante.
444
00:43:27,856 --> 00:43:29,556
Ah, �s�?
Bien.
445
00:43:29,676 --> 00:43:32,589
- �Entendido?
- Entendido.
446
00:43:38,403 --> 00:43:40,259
�Anna!
447
00:43:46,750 --> 00:43:48,320
Anna...
448
00:43:49,866 --> 00:43:51,519
�Anna!
449
00:44:05,538 --> 00:44:06,942
Ten.
450
00:44:16,724 --> 00:44:18,306
�En qu� piensas?
451
00:44:22,828 --> 00:44:25,189
Pienso que aqu�
podr�an vivir dos personas.
452
00:44:33,693 --> 00:44:36,993
Es hora de cerrar. Ha llegado Filippo.
No se retrasa un minuto.
453
00:44:44,353 --> 00:44:47,639
�Un gran amor! Filippo nunca
hab�a sido fiel m�s de diez d�as.
454
00:44:47,759 --> 00:44:50,089
- En cambio, esta vez...
- �Por favor, Gemma!
455
00:44:50,209 --> 00:44:52,260
�Qu� te pasa?
456
00:44:54,183 --> 00:44:58,027
- No puedo m�s.
- �Se ha cansado ya Filippo? No lo parece.
457
00:44:58,452 --> 00:45:02,266
Cuando los hombres son as� de puntuales
quiere decir que siguen enamorados.
458
00:45:02,386 --> 00:45:05,766
- Filippo no me interesa.
- �Ah, lo parec�a!
459
00:45:05,886 --> 00:45:08,084
Entre nosotros no ha habido nada,
te lo juro.
460
00:45:08,204 --> 00:45:10,050
- �De verdad?
- De verdad.
461
00:45:10,170 --> 00:45:13,424
- �Es un milagro!
- Cada d�a una nota....
462
00:45:14,071 --> 00:45:17,005
Como un acreedor que pretende cobrar.
463
00:45:17,125 --> 00:45:19,391
En el fondo tiene raz�n.
464
00:45:19,919 --> 00:45:24,628
�Y yo me siento tan cansada, Gemma!
�Tan cansada y tan sola!
465
00:45:26,454 --> 00:45:30,021
- No tendr�s m�s remedio que acceder.
- No quiero. Tengo marido.
466
00:45:30,141 --> 00:45:32,970
�Y qu�?
Ahora est�s sola... Como yo.
467
00:45:33,090 --> 00:45:36,241
Tambi�n yo dice que no, una, dos...
Cinco veces. Pero luego...
468
00:45:36,361 --> 00:45:39,967
- �Es horrible!
- �Te gusta divertirte? Hay que pagar.
469
00:45:40,087 --> 00:45:43,238
- No le quiero ver.
- D�jalo. Busca a otro que te guste m�s.
470
00:45:43,358 --> 00:45:46,318
- No. Nadie.
- Habr� peleas, lloros...
471
00:45:46,833 --> 00:45:50,237
Al final har�s como yo...
Despu�s de todo.
472
00:45:51,713 --> 00:45:55,469
�Si consiguiera casarme!
Entonces te juro que...
473
00:45:56,261 --> 00:45:58,535
Pero encontrar marido no es f�cil.
474
00:45:58,655 --> 00:46:02,109
Es una suerte que les cae a unas pocas
y a lo mejor no lo saben apreciar.
475
00:46:04,559 --> 00:46:06,408
�Un marido!
476
00:46:07,053 --> 00:46:10,090
T� lo ten�as.
Es verdad que no te comprend�a.
477
00:46:10,210 --> 00:46:12,893
- Pero me quer�a.
- �Ahora te arrepientes?
478
00:46:13,171 --> 00:46:16,208
No.
Puede que me equivocara yo.
479
00:46:16,328 --> 00:46:19,930
Pero no me daba cuenta de lo que es
no tener ninguna protecci�n.
480
00:46:21,030 --> 00:46:24,198
Era un hombre...
Mi hombre.
481
00:46:24,318 --> 00:46:28,013
- Aqu�lla era mi casa.
- �Por qu� no haces las paces con �l?
482
00:46:28,201 --> 00:46:29,848
�Ya!
483
00:46:30,185 --> 00:46:32,662
Mira Gemma, yo aqu� no vuelvo.
484
00:46:32,782 --> 00:46:35,598
- �C�mo? �Dejas la tienda?
- S�, hasta que �se no me deje en paz.
485
00:46:35,869 --> 00:46:39,175
- Es una pesadilla.
- Si es por eso, ya le hablo yo.
486
00:46:39,295 --> 00:46:43,044
No es s�lo por eso.
Mi marido no quer�a que trabajara aqu�.
487
00:46:43,332 --> 00:46:46,312
- �Y ahora lo decides?
- Puede que tuviera raz�n.
488
00:46:46,432 --> 00:46:48,174
D�selo t� a la patrona.
489
00:46:48,294 --> 00:46:51,317
- �Y qu� vas a hacer?
- No lo s�.
490
00:46:51,437 --> 00:46:54,442
Trabajar� en casa.
Adem�s, Maria podr�a ayudarme.
491
00:46:54,562 --> 00:46:56,383
- �Maria? La mujer de Gianni?
- S�.
492
00:46:56,503 --> 00:46:59,900
- �Pero si te atacaban los nervios!
- Me equivoqu�. Son buena gente.
493
00:47:00,020 --> 00:47:04,384
Salgo por la puerta de atr�s.
No quiero que Filippo me vea.
494
00:47:04,698 --> 00:47:07,789
- Habla t� con �l.
- D�jalo en mis manos.
495
00:47:07,909 --> 00:47:10,156
Anna... �Suerte!
496
00:47:10,276 --> 00:47:13,200
- �No me vas a dar un beso?
- Claro.
497
00:47:15,007 --> 00:47:18,292
Disc�lpame...
Gracias por todo.
498
00:47:55,840 --> 00:48:00,014
�La maravilla del siglo!
�Noventa y cinco pies que tocar!
499
00:48:00,134 --> 00:48:04,686
Del ombligo para arriba es una mujer...
De ah� para abajo, una serpiente.
500
00:48:04,806 --> 00:48:07,787
- �A �sas las conoces bien!
- �El viernes me la como frita!
501
00:48:07,907 --> 00:48:10,255
- �Qu� olor!
- Permiso...
502
00:48:10,375 --> 00:48:13,647
- �D�jalo ya!
- �Anda por ah�!
503
00:48:14,250 --> 00:48:17,458
- �Te diviertes?
- S�. Hace falta poco para divertirme.
504
00:48:17,578 --> 00:48:21,625
- �T� te aburres?
- No cre�a que me fuera a divertir tanto.
505
00:48:21,745 --> 00:48:25,254
Ten�a raz�n cuando te dije que conmigo
aprender�as a re�r, �no?
506
00:48:25,427 --> 00:48:28,296
- �Tiramos al blanco?
- �S�!
507
00:48:29,188 --> 00:48:30,961
- �Quieres que nos llevemos algo de eso?
- S�.
508
00:48:31,081 --> 00:48:32,429
�Balines o perdigones?
509
00:48:32,549 --> 00:48:34,702
Para ganar un premio, �qu� es mejor?
510
00:48:34,822 --> 00:48:37,474
- Los perdigones.
- Entonces, perdigones.
511
00:48:38,112 --> 00:48:39,907
- �Te gusta esa peineta?
- S�.
512
00:48:40,027 --> 00:48:42,432
Cuenta con que ya la llevas puesta.
513
00:48:45,958 --> 00:48:48,932
�Lo quiere para su se�ora?
Se lo ofrezco yo.
514
00:48:49,052 --> 00:48:51,673
- No, gracias.
- �Total, yo tiraba a la botella de vino!
515
00:48:51,793 --> 00:48:55,422
Pero en este juego, aunque se gane
nunca se consigue lo que se quiere.
516
00:48:55,542 --> 00:48:57,201
�Gracias!
517
00:48:57,796 --> 00:48:59,751
- �Adi�s, Piera! �Adi�s, Cesare!
- Adi�s.
518
00:48:59,871 --> 00:49:02,197
�Bonita la peineta!
�Ser� de cuerno?
519
00:49:03,473 --> 00:49:05,318
�No, de tortuga!
520
00:49:05,759 --> 00:49:08,062
Ya dec�a yo que encontrar�a alguna
que lo sacara de paseo.
521
00:49:09,122 --> 00:49:11,610
�Quieres que te cambie la cara?
522
00:49:12,004 --> 00:49:13,291
- �A m�?
- S�, a ti.
523
00:49:13,411 --> 00:49:15,467
No. No, Cesare...
P�rtate bien.
524
00:49:15,587 --> 00:49:17,071
No, por favor.
525
00:49:17,191 --> 00:49:19,871
- �Ya me las pagar�s!
- Cuando quieras, imb�cil.
526
00:49:19,991 --> 00:49:22,015
Tranquilo, Cesare...
�No te comprometas!
527
00:49:22,291 --> 00:49:24,261
�Est�bamos tan alegres...!
528
00:49:24,644 --> 00:49:27,005
�Quieres que vayamos a la noria?
Ven.
529
00:49:44,098 --> 00:49:46,833
- �Una toalla limpia, r�pido!
- �Voy inmediatamente!
530
00:49:49,204 --> 00:49:50,765
�Se puede?
531
00:49:50,885 --> 00:49:53,223
�Ah, Anna!
Pasa, pasa.
532
00:49:53,921 --> 00:49:55,282
�Qu� ocurre?
533
00:49:55,402 --> 00:49:57,604
Pin� tiene cuarenta de fiebre.
El m�dico est� con �l.
534
00:49:57,724 --> 00:50:00,442
- �Sabes d�nde est�n las toallas?
- No, no lo s�.
535
00:50:00,644 --> 00:50:04,668
�Esa toalla, Gianni? Anna, d�mela, t�.
Est�n en el �ltimo caj�n.
536
00:50:04,788 --> 00:50:07,067
Y un cuchillo para verle la garganta.
537
00:50:13,824 --> 00:50:15,460
D�melo.
538
00:50:20,795 --> 00:50:24,139
Ahora vuelven los ni�os de la escuela
y yo tengo que irme a Tur�n.
539
00:50:24,259 --> 00:50:26,704
Vete, ya me ocupo yo de los ni�os.
540
00:50:26,803 --> 00:50:28,400
No, t� tienes que ir a la tienda.
541
00:50:29,681 --> 00:50:31,630
Ya no voy por all�.
542
00:50:31,872 --> 00:50:33,830
�C�mo? �Por qu�?
543
00:50:34,143 --> 00:50:35,702
No importa...
544
00:50:35,822 --> 00:50:38,497
Vete tranquilo.
Yo estar� aqu� con Mar�a.
545
00:50:38,617 --> 00:50:40,734
Si quiere,
tambi�n puedo ayudarla con el trabajo.
546
00:50:42,212 --> 00:50:44,469
�Eres una gran chica, Anna!
547
00:50:45,369 --> 00:50:48,370
�Se�orita Piera? El asado est� casi listo.
Lo met� en el horno hace una hora.
548
00:50:48,490 --> 00:50:50,113
Gracias, se�ora Evelina.
�Me necesita?
549
00:50:50,148 --> 00:50:53,049
- No, ya cuido yo del asado.
- Basta por hoy. Ma�ana vengo a aprender.
550
00:50:53,184 --> 00:50:55,802
Ya s� que siempre lo digo,
pero ma�ana lo hago de veras.
551
00:50:56,328 --> 00:50:58,575
Es �l.
No se preocupe. Yo me encargo de todo.
552
00:50:58,695 --> 00:51:00,908
�Muchas gracias, se�ora Evelina!
553
00:51:01,872 --> 00:51:04,525
- Buenas noches, se�or Cesare.
- Buenas noches, se�ora Evelina.
554
00:51:07,952 --> 00:51:10,567
- Hola, querida. �C�mo est�s?
- �Cesare!
555
00:51:11,517 --> 00:51:15,143
- �Qu� te dec�a la se�ora Evelina?
- Habl�bamos de cocina. Me est� ense�ando.
556
00:51:15,427 --> 00:51:17,019
�Sabes que me estoy volviendo
una aut�ntica ama de casa?
557
00:51:17,139 --> 00:51:19,558
- Ah, �s�?
- �Imag�nate! Yo, que no sab�a hacer nada.
558
00:51:19,678 --> 00:51:22,350
La se�ora Evelina dice
que eso pasa porque...
559
00:51:22,660 --> 00:51:24,854
Porque estoy enamorada de ti.
560
00:51:26,246 --> 00:51:28,626
- �Qui�n te ha regalado esas rosas?
- Adiv�nalo.
561
00:51:29,450 --> 00:51:31,450
- El florista.
- �Las has comprado?
562
00:51:31,519 --> 00:51:34,174
- Hab�a ahorrado en la compra.
- �Ay, ay, ay!
563
00:51:34,294 --> 00:51:36,155
�Las amas de casa!
564
00:51:36,275 --> 00:51:38,112
- �Te molesta?
- No, al contrario.
565
00:51:38,232 --> 00:51:41,199
En todo caso... comeremos rosas.
566
00:51:41,319 --> 00:51:42,768
No volver� a hacerlo.
567
00:51:42,888 --> 00:51:44,888
- �A�n no est� listo?
- �Un poco de paciencia!
568
00:51:45,115 --> 00:51:47,189
La se�ora Evelina lo trae a la mesa.
569
00:51:47,309 --> 00:51:49,289
�Pobre amor m�o, est�s hambriento!
570
00:51:50,118 --> 00:51:52,790
- �Cu�ndo te dar�n un permiso?
- �Qui�n sabe!
571
00:51:53,108 --> 00:51:55,831
- �Me temo que nunca!
- No veo el momento de que seas para m�.
572
00:51:55,951 --> 00:51:58,753
- �No ser� demasiado?
- �Nunca ser� demasiado!
573
00:51:59,690 --> 00:52:03,356
Un compa�ero de trabajo ten�a una mujer
que se quejaba de no verlo lo suficiente.
574
00:52:03,591 --> 00:52:05,907
En el fondo, las mujeres
siempre os quej�is de lo mismo.
575
00:52:06,027 --> 00:52:07,841
- �Ves como es verdad?
- Espera...
576
00:52:07,961 --> 00:52:11,300
Mi amigo se coge una semana de permiso
y se pasa en casa de la ma�ana a la noche.
577
00:52:11,475 --> 00:52:14,263
�Sabes qu� pas�?
Que termin� discutiendo con su mujer.
578
00:52:14,383 --> 00:52:18,253
- �Por qu�? - Porque cuanto m�s cerca
se est�, m�s ocasiones hay de pelearse.
579
00:52:18,480 --> 00:52:20,234
�Por eso es bonita nuestra vida!
580
00:52:20,497 --> 00:52:23,739
Siempre est�s por ah� y no te da tiempo
a re�ir cuando vuelves.
581
00:52:23,859 --> 00:52:25,977
Nosotros no discutiremos nunca, �verdad?
582
00:52:26,382 --> 00:52:28,588
�Me gustar�a tanto
que estuvieras siempre a mi lado!
583
00:52:28,708 --> 00:52:31,084
Sobre todo ahora,
que las noches son tan fr�as...
584
00:52:31,273 --> 00:52:33,367
En esa cama, sola...
585
00:52:33,711 --> 00:52:36,747
- No siquiera puedo dormir.
- A lo mejor necesitas otra manta.
586
00:52:37,568 --> 00:52:40,095
Ma�ana te la traigo.
Pasar� por casa a coger una.
587
00:52:41,492 --> 00:52:43,171
- �Por Acqui?
- S�.
588
00:52:43,454 --> 00:52:45,140
�Querido!
589
00:52:46,693 --> 00:52:49,214
Bueno, entonces,
�nos comemos las rosas o qu�?
590
00:52:49,751 --> 00:52:51,536
�Se�ora Evelina!
591
00:55:04,477 --> 00:55:07,122
Rosetta, �d�nde est� el otro parapeto?
�Ah, aqu�!
592
00:55:08,099 --> 00:55:11,200
- �Cuidado, Ninetto! �Coge el tren!
- �Ya vale! Me tiras todo...
593
00:55:11,320 --> 00:55:14,701
�Callaos!
�Como despert�is a Pin�, ver�is!
594
00:56:17,469 --> 00:56:19,260
Cesare...
Es hora de que te levantes.
595
00:56:19,744 --> 00:56:22,678
Son las seis.
�Venga, gandul!
596
00:56:22,943 --> 00:56:25,347
Mira...
�Con los zapatos en la cama!
597
00:56:25,462 --> 00:56:27,116
�Pobre manta!
598
00:56:27,464 --> 00:56:29,114
- Ahora pasas calor, �eh?
- S�.
599
00:56:29,344 --> 00:56:31,189
Casi como si estuvieras t�.
600
00:56:31,583 --> 00:56:33,381
Casi...
He dicho casi.
601
00:56:33,642 --> 00:56:36,454
Deja que me lave.
Si no, llegar� tarde.
602
00:56:36,574 --> 00:56:38,488
No, espera un momento.
603
00:56:38,759 --> 00:56:40,538
�Tienes siempre tanta prisa por marcharte!
604
00:56:40,658 --> 00:56:44,419
�Qu� quieres que haga? Adem�s,
esta noche tengo un servicio importante.
605
00:57:03,327 --> 00:57:04,919
�Quieres que te acompa�e al garaje?
606
00:57:04,999 --> 00:57:07,885
- As� damos un paseo juntos.
- No, Piera. Mejor que no.
607
00:57:08,117 --> 00:57:10,766
Te da verg�enza salir conmigo, �no?
�Por qu� no dices la verdad?
608
00:57:10,901 --> 00:57:12,147
�Qu� dices?
609
00:57:12,267 --> 00:57:15,990
Digo que estoy cansada de pasarme
los d�as esper�ndote aqu� encerrada.
610
00:57:16,095 --> 00:57:17,790
�Para no tener siquiera una satisfacci�n!
611
00:57:17,897 --> 00:57:20,578
Piera, lo sab�as...
�sta es mi vida.
612
00:57:20,910 --> 00:57:22,661
Estar siempre por ah�, d�a y noche.
613
00:57:23,545 --> 00:57:25,646
Adem�s, mi casa es el remolque.
614
00:57:25,976 --> 00:57:27,883
�T� misma dijiste
que era como un marinero!
615
00:57:28,003 --> 00:57:30,000
�S�, ya me he dado cuenta de que aqu�
no te sientes como en tu casa!
616
00:57:30,120 --> 00:57:32,158
Adem�s, hace tiempo que parece
que te averg�enzas de m�.
617
00:57:32,278 --> 00:57:33,714
Prefieres que vayamos a comer lejos.
618
00:57:33,837 --> 00:57:36,608
- �Donde nadie nos conozca!
- �Qu� ideas se ten metido en la cabeza!
619
00:57:36,808 --> 00:57:38,058
Entonces, �qu�?
620
00:57:38,178 --> 00:57:42,002
He hecho de todo para ocupar el puesto
de la otra y s�lo he conseguido su manta.
621
00:57:42,529 --> 00:57:44,996
- �No digas tonter�as!
- �Es la verdad!
622
00:57:45,232 --> 00:57:48,822
Ni una vez has tenido el valor de
presentarme a un amigo tuyo como tu mujer.
623
00:57:49,383 --> 00:57:51,058
�Qu� remedio!
No eres mi mujer.
624
00:57:51,178 --> 00:57:54,533
�Qu� importa? Muchos no se casan
y hacen como si lo estuvieran.
625
00:57:54,653 --> 00:57:56,171
Al final, pasan por marido y mujer.
626
00:57:56,291 --> 00:57:59,458
- El matrimonio es otra cosa.
- �Y lo dices t�!
627
00:57:59,578 --> 00:58:02,966
No creo que est�s muy satisfecho
del matrimonio, �no?
628
00:58:04,370 --> 00:58:06,275
Cambiemos de tema.
629
00:58:09,163 --> 00:58:10,832
Entendido...
630
00:58:10,952 --> 00:58:12,709
A ti no te importa que te ame...
631
00:58:12,990 --> 00:58:15,722
Que est� aqu� sola esper�ndote d�a y noche
mientras est�s lejos...
632
00:58:15,842 --> 00:58:18,759
- �Qu� dices?
- No cuenta porque no soy tu mujer.
633
00:58:18,879 --> 00:58:21,499
No tengo m�s derecho
que el de irme como vine.
634
00:58:21,619 --> 00:58:22,967
�Qui�n ha dicho que te vayas?
635
00:58:23,087 --> 00:58:26,035
�Hoy, no! Pero es cuesti�n de tiempo.
Lo presiento.
636
00:58:26,219 --> 00:58:28,197
Perdona si te digo estas cosas.
637
00:58:28,562 --> 00:58:30,161
Pero s� que no debo hacerme ilusiones.
638
00:58:30,281 --> 00:58:32,028
Que debo seguir siendo la que era.
639
00:58:32,471 --> 00:58:34,973
�Bueno...!
Vete, querido, que se te hace tarde.
640
00:58:37,390 --> 00:58:38,983
Adi�s, cari�o.
641
00:59:01,087 --> 00:59:02,631
�Qui�n es?
642
00:59:07,004 --> 00:59:10,652
Se�orita Piera, he comprado para esta
noche unos calamares fresqu�simos...
643
00:59:10,772 --> 00:59:13,763
Se�ora Evelina,
yo tengo una noticia a�n m�s fresca.
644
00:59:14,054 --> 00:59:15,943
He decidido no aprender a cocinar.
645
00:59:16,932 --> 00:59:18,735
�Qu� ojitos me pone!
646
00:59:18,855 --> 00:59:20,775
Es as�...
Para ciertas cosas hay que nacer.
647
00:59:21,138 --> 00:59:22,470
Y yo no he nacido para eso.
648
00:59:22,699 --> 00:59:24,929
�Qu� se le va a hacer!
Es divertido, �verdad?
649
00:59:25,313 --> 00:59:27,805
�Y pensar que me lo hab�a cre�do!
En serio, �sabe?
650
00:59:28,284 --> 00:59:31,337
�Bah! Se ve que el destino lo quiere as�.
No se hable m�s.
651
00:59:31,668 --> 00:59:33,773
Me bajo.
Oc�pese usted de esto, �eh?
652
00:59:33,893 --> 00:59:35,388
Hasta luego.
653
00:59:51,615 --> 00:59:53,100
�Un an�s!
654
01:00:01,718 --> 01:00:04,003
- �Qui�n es?
- Adiv�nalo.
655
01:00:04,123 --> 01:00:05,512
�Ah, Carlo!
656
01:00:05,632 --> 01:00:08,269
Recuerda que ya no te permito
estas confianzas.
657
01:00:08,611 --> 01:00:10,248
�Ya sabes que no te traen suerte!
658
01:00:10,368 --> 01:00:13,776
Lo s�, y bien que lo siento
porque est�s a�n m�s guapa.
659
01:00:14,324 --> 01:00:16,334
Eso s� se puede decir, �no?
660
01:00:16,454 --> 01:00:18,789
�C�mo es que has salido?
661
01:00:18,909 --> 01:00:21,497
- Dicen que te tiene recluida.
- No es verdad.
662
01:00:21,757 --> 01:00:23,656
Me quedo en casa porque quiero.
663
01:00:23,914 --> 01:00:26,990
�Felicidades!
�Vida familiar!
664
01:00:27,367 --> 01:00:29,196
�Debe ser un poco latoso!
665
01:00:29,823 --> 01:00:31,202
S�...
666
01:00:31,886 --> 01:00:34,346
La verdad es que me aburr�a.
667
01:00:34,466 --> 01:00:37,025
No estoy hecha para esa vida.
668
01:00:37,651 --> 01:00:40,126
Pero cuando se mete por medio el amor...
669
01:00:44,025 --> 01:00:46,809
- �Cu�nto es?
- No, d�jame invitarte.
670
01:00:49,029 --> 01:00:50,346
Adi�s, Carlo.
671
01:00:50,466 --> 01:00:52,510
Volveremos a vernos, �no?
672
01:00:53,718 --> 01:00:55,457
�No ser� dif�cil!
673
01:01:00,931 --> 01:01:03,020
- Buenas noches, se�or Egisto.
- Buenas noches.
674
01:01:04,722 --> 01:01:06,387
C�gelo, �eh?
T�ralo...
675
01:01:09,061 --> 01:01:11,432
- �P�ralo!
- �Toma, c�gelo!
676
01:01:13,120 --> 01:01:14,127
�Eres ya t�, Maria?
677
01:01:14,240 --> 01:01:16,518
- Buenos d�as, Anna.
- Buenos d�as, Gianni.
678
01:01:16,669 --> 01:01:17,925
- �Pap�!
- �Pap�!
679
01:01:18,045 --> 01:01:19,953
Portaos bien, chicos.
�No veis c�mo estoy de mugre?
680
01:01:20,481 --> 01:01:21,611
�Pin�!
681
01:01:21,731 --> 01:01:25,541
Llego de Tur�n, paso por Savona
y tengo que irme a Sesto Calende.
682
01:01:25,859 --> 01:01:28,123
Pin�, �d�nde has metido ese morro?
�Vas a ser conductor!
683
01:01:28,243 --> 01:01:29,498
C�gelo t�, Anna.
684
01:01:29,618 --> 01:01:31,502
�No reposas un poco?
El desayuno est� listo.
685
01:01:31,622 --> 01:01:34,369
�Para descansos estoy!
Pego un bocado y me marcho.
686
01:01:34,489 --> 01:01:38,218
Ven, tesoro. �Pin� bonito!
�Tienes raz�n, Gianni!
687
01:01:38,353 --> 01:01:41,101
Pin� es un aut�ntico conductor,
�verdad?
688
01:01:41,794 --> 01:01:44,402
No tengo m�s remedio que subir el precio
de las medias suelas.
689
01:01:44,522 --> 01:01:47,068
Pues yo no puedo subir el alquiler.
�Le parece justo?
690
01:01:47,188 --> 01:01:49,489
�Un suplemento
ya le cobrar� al se�or Cesare!
691
01:01:49,609 --> 01:01:52,274
Ahora son dos
donde antes viv�a s�lo uno.
692
01:01:52,621 --> 01:01:54,330
�Eso no tiene que ver con el alquiler!
693
01:01:54,450 --> 01:01:58,050
Adem�s, �dos?
Tres querr� decir.
694
01:02:01,202 --> 01:02:03,619
- Buenas tardes, se�or Carletto.
- Buenas tardes.
695
01:02:04,871 --> 01:02:07,891
�Ha visto?
Hace una semana que viene todos los d�as.
696
01:02:08,026 --> 01:02:12,048
No me gusta juzgar a nadie, pero dado
que es el se�or Cesare quien paga...
697
01:02:25,815 --> 01:02:29,033
A partir de hoy
formas pareja con Cesare, �eh?
698
01:02:29,404 --> 01:02:30,528
�Y por qu�?
699
01:02:30,648 --> 01:02:33,610
�Yo me entiendo!
�Y Ricco va de pareja con Gianni!
700
01:02:34,105 --> 01:02:36,287
As�, todos arreglados.
701
01:02:36,407 --> 01:02:38,842
Como quiera, se�or Egisto...
Pero no lo comprendo.
702
01:02:38,975 --> 01:02:40,728
�Todos arreglados!
703
01:02:41,140 --> 01:02:45,099
Y terminamos de una vez
con ciertas historias... poco limpias.
704
01:02:45,465 --> 01:02:48,983
A m�, Cesare, Rico o Gianni...
Lo mismo me da.
705
01:02:49,103 --> 01:02:52,264
�Muy bien! Ahora, esf�mate,
que no hay m�s que hablar.
706
01:02:54,003 --> 01:02:56,648
- Hasta la vista.
- �Oiga?
707
01:03:13,907 --> 01:03:15,619
�Has hablado con la se�ora Evelina
de la casa?
708
01:03:15,754 --> 01:03:17,419
No, todav�a no.
709
01:03:17,539 --> 01:03:21,020
�Muy bien! As� cuando tengamos que
marcharnos de aqu� no sabremos ad�nde ir.
710
01:03:21,140 --> 01:03:23,619
Ma�ana paso, no te preocupes.
711
01:03:24,146 --> 01:03:27,070
- A partir de hoy voy de pareja con Carlo.
- Lo s�.
712
01:03:28,260 --> 01:03:31,289
- �Como lo sabes?
- Bueno... Aqu� se sabe todo.
713
01:03:32,621 --> 01:03:34,347
No, d�jalo. Voy yo.
714
01:03:38,555 --> 01:03:40,049
Buenas tardes, Cesare.
715
01:03:41,074 --> 01:03:42,984
Buenas tardes.
Pasa, pasa.
716
01:03:44,994 --> 01:03:46,070
�Qu� pasa?
717
01:03:46,190 --> 01:03:50,121
Como desde hoy vamos juntos...
se me ha ocurrido venir a buscarte
718
01:03:50,890 --> 01:03:52,858
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
719
01:03:53,490 --> 01:03:56,162
- Si quieres pasar un momento...
- No, no importa, gracias.
720
01:04:01,141 --> 01:04:02,662
�Qu� tal?
721
01:04:03,046 --> 01:04:04,464
Bueno... As�, as�.
722
01:04:04,584 --> 01:04:06,972
Hemos decidido mudarnos de casa.
723
01:04:07,255 --> 01:04:08,847
��sta es tan peque�a!
724
01:04:09,943 --> 01:04:11,340
�Qu� hora es?
725
01:04:11,581 --> 01:04:12,784
Las cinco.
726
01:04:24,593 --> 01:04:25,901
Vamos.
727
01:04:26,785 --> 01:04:28,046
Hasta la vista.
728
01:04:47,904 --> 01:04:49,928
- Buenas tardes, se�or Cesare.
- Buenas tardes.
729
01:04:50,048 --> 01:04:52,662
- Buenas tardes, se�or Carletto.
- Buenas tardes.
730
01:05:22,332 --> 01:05:23,805
Anna, �qu� te pasa?
731
01:05:24,070 --> 01:05:26,563
- �Lloras?
- �T� lo sab�as!
732
01:05:26,683 --> 01:05:28,556
�Por qu� no me has dicho nada?
733
01:05:28,676 --> 01:05:30,106
�Qui�n te lo ha dicho?
734
01:05:30,226 --> 01:05:32,931
No importa.
Ahora todo ha terminado definitivamente.
735
01:05:33,051 --> 01:05:35,888
�Qu� se va a haber acabado!
Ya sabes c�mo son los hombres.
736
01:05:36,008 --> 01:05:37,318
No, se acab�.
737
01:05:37,438 --> 01:05:39,811
Ni siquiera puedo seguir aqu�,
�comprendes?
738
01:05:40,140 --> 01:05:43,968
Cada vez que vuelve tu marido,
pienso que tambi�n �l vuelve a casa.
739
01:05:44,527 --> 01:05:47,357
All�, en Savona.
Y se encuentra con esa mujer.
740
01:05:47,586 --> 01:05:49,285
Tienes raz�n, pero no desesperes.
741
01:05:49,405 --> 01:05:52,014
- Ya ver�s c�mo Cesare...
- No, se acab� definitivamente.
742
01:05:52,134 --> 01:05:54,246
- Cesare lo habr� hecho para molestarte.
- �No!
743
01:05:54,366 --> 01:05:57,966
- Los hombres son tan soberbios...
- �No hay nada que hacer!
744
01:06:23,908 --> 01:06:25,530
�Est�s loco?
745
01:06:58,385 --> 01:07:00,674
�Frena, Cesare!
�Frena, Cesare!
746
01:07:05,135 --> 01:07:06,378
�Qu� te pasa?
747
01:07:06,498 --> 01:07:08,501
�Te has vuelto loco?
748
01:07:22,654 --> 01:07:24,263
�Frena, Cesare!
749
01:07:28,361 --> 01:07:30,926
�Por qu� no dices nada?
�Habla!
750
01:07:47,027 --> 01:07:49,241
Di...
�Cu�ntas veces has estado en mi casa?
751
01:07:50,009 --> 01:07:52,117
�En tu casa?
No he estado nunca.
752
01:07:52,347 --> 01:07:54,548
- �Cu�ntas veces has estado?
- �Nunca, te lo juro!
753
01:07:54,668 --> 01:07:56,975
- �No jures!
- �No, Cesare!
754
01:07:57,306 --> 01:07:58,622
�No jures!
755
01:07:58,742 --> 01:08:01,058
�D�jame, Cesare!
Conozco a Piera desde hace tiempo...
756
01:08:01,178 --> 01:08:02,930
�Cu�ntas veces has estado?
757
01:08:03,050 --> 01:08:05,260
- Ya te lo he dicho... �Nunca!
- �Cu�ntas?
758
01:08:05,380 --> 01:08:07,030
- �Una vez!
- �Canalla!
759
01:08:07,150 --> 01:08:08,751
�Cuidado, Cesare!
760
01:08:16,490 --> 01:08:19,926
Cesare...
Te garantizo que entre Piera y yo...
761
01:08:21,470 --> 01:08:23,250
No hay nada.
762
01:08:23,650 --> 01:08:25,624
S�lo somos buenos amigos.
763
01:08:26,850 --> 01:08:28,630
Nos conocemos desde hace a�os.
764
01:08:29,125 --> 01:08:31,035
Eres t�, que te imaginas...
765
01:08:33,961 --> 01:08:35,628
Son tus celos, que...
766
01:08:37,355 --> 01:08:40,280
- Tambi�n con tu mujer.
- �No menciones a mi mujer!
767
01:09:17,791 --> 01:09:20,740
Esp�rame donde Pinotto.
Ahora vuelvo.
768
01:09:56,047 --> 01:09:57,226
Una "grappa".
769
01:10:33,675 --> 01:10:35,428
Cesare, �qu� haces?
770
01:10:39,976 --> 01:10:41,369
Nada.
771
01:10:49,226 --> 01:10:50,900
Te he visto llegar...
772
01:10:52,079 --> 01:10:53,753
Y he pensado que...
773
01:10:58,005 --> 01:10:59,396
Cesare...
774
01:11:05,257 --> 01:11:06,909
�Qu� tal en la tienda?
775
01:11:09,102 --> 01:11:10,811
Ya no voy por all�.
776
01:11:12,254 --> 01:11:14,093
Trabajo en casa con Maria.
777
01:11:15,736 --> 01:11:17,712
�No te lo ha dicho Gianni?
778
01:11:20,591 --> 01:11:21,947
No.
779
01:11:27,582 --> 01:11:29,138
�Tienes fr�o?
780
01:11:34,607 --> 01:11:36,233
Encender� el fuego.
781
01:12:23,392 --> 01:12:25,738
Tengo que irme. Es tarde.
782
01:12:33,748 --> 01:12:34,915
Hay mucho polvo ah�.
783
01:12:36,761 --> 01:12:38,570
Mete el abrigo en el armario.
784
01:12:38,981 --> 01:12:40,857
S�, Cesare.
785
01:12:44,860 --> 01:12:46,322
Espera...
786
01:12:47,242 --> 01:12:49,116
Fuera hace mucho fr�o.
787
01:12:52,267 --> 01:12:54,058
Ma�ana volver� a casa pronto.
788
01:12:54,778 --> 01:12:57,076
Est� bien.
Te espero.
789
01:13:25,452 --> 01:13:27,044
�Vamos?
790
01:13:49,333 --> 01:13:51,087
Ver�s, Cesare...
Quiero explicarte algo.
791
01:13:51,207 --> 01:13:52,967
D�jalo, es cosa pasada.
792
01:13:53,087 --> 01:13:55,390
- Adem�s, tengo prisa. Anna me espera.
- �Anna?
793
01:13:55,510 --> 01:13:56,888
S�, Anna.
794
01:13:57,008 --> 01:13:59,519
�Venga, vamos!
795
01:14:36,680 --> 01:14:39,379
Cuidado, Carlo...
No has cerrado bien la portezuela.
796
01:15:00,137 --> 01:15:05,041
F I N
66762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.