Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,020 --> 00:02:02,700
[Ever Night]
2
00:02:02,700 --> 00:02:07,340
[Episode 08]
3
00:02:08,430 --> 00:02:12,920
Haven't you been probing into
Yulong Gang's backer?
4
00:02:12,920 --> 00:02:17,000
You even dared used the army
5
00:02:17,000 --> 00:02:19,300
and collaborated with Cultivators
from other states
6
00:02:19,330 --> 00:02:23,080
to kill Yulong Chief, Chao Xiaoshu.
7
00:02:23,080 --> 00:02:28,900
I'm telling you, Yulong Gang's
real leader is me.
8
00:02:32,140 --> 00:02:34,340
So that's why Chu Xiaoshu
is Second Brother.
9
00:02:34,340 --> 00:02:36,490
You aren't ignorant.
10
00:02:36,490 --> 00:02:40,000
Kid, why'd you help Chu Xiaoshu
that night at his Pavilion?
11
00:02:41,370 --> 00:02:43,350
He gave me 500 silver.
12
00:02:43,350 --> 00:02:47,270
His Majesty likes a sentimental person.
I, Old Xu, do too.
13
00:02:47,270 --> 00:02:52,440
Would you give your life
for honour in Tang Empire?
14
00:02:53,230 --> 00:02:55,800
Honour can be bestowed.
15
00:02:55,800 --> 00:02:57,990
Not a life.
16
00:02:59,420 --> 00:03:04,170
Stubborn selfishness.
At least make some effort.
17
00:03:04,170 --> 00:03:06,030
Listen well. From today,
18
00:03:06,030 --> 00:03:08,360
you're a Secret Guard.
19
00:03:08,360 --> 00:03:10,310
Secret Guard?
20
00:03:10,310 --> 00:03:14,150
Your Majesty, your servant
waits in shame.
21
00:03:14,150 --> 00:03:17,210
I regularly read poems.
22
00:03:17,210 --> 00:03:19,730
Not I or anyone
23
00:03:19,730 --> 00:03:24,620
even thought "Yulong" (Fish-Dragon)
had another meaning.
24
00:03:24,620 --> 00:03:27,870
We should be ashamed
to face Your Majesty.
25
00:03:27,870 --> 00:03:31,840
Scholar Zeng, you're so astute.
26
00:03:31,840 --> 00:03:33,410
Thanks, Your Majesty.
27
00:03:33,410 --> 00:03:38,590
Other than me in Tang, who'd
dare to use this word (dragon).
28
00:03:38,590 --> 00:03:40,780
I'm so disappointed in you all-
29
00:03:40,780 --> 00:03:45,120
you ignored the law
and oppressed the people.
30
00:03:45,120 --> 00:03:48,110
And you were foolish.
31
00:03:48,110 --> 00:03:53,560
Such a simple thing and you
took 10 years to find out.
32
00:03:53,560 --> 00:03:56,350
You make me truly pained.
33
00:03:56,350 --> 00:04:00,360
We are at fault.
34
00:04:00,360 --> 00:04:02,190
Your Majesty, stay calm.
35
00:04:02,190 --> 00:04:04,250
Rise.
36
00:04:04,250 --> 00:04:07,000
Thanks, Your Majesty.
37
00:04:08,150 --> 00:04:12,840
I asked Chao Xiaoshu
to establish a gang for me
38
00:04:12,840 --> 00:04:16,560
to gather information
from the masses.
39
00:04:16,560 --> 00:04:20,420
But because of your haggling
over small gains,
40
00:04:20,420 --> 00:04:23,800
he's been forced
to the foreground.
41
00:04:24,440 --> 00:04:28,690
He's lost his effectiveness.
42
00:04:28,690 --> 00:04:31,200
Commander Xu, what must I do?
43
00:04:31,200 --> 00:04:35,690
Your task is simple; just
get information secretively.
44
00:04:36,910 --> 00:04:41,220
Then, Commander Xu,
what's "secretively" mean?
45
00:04:41,220 --> 00:04:43,770
Can I go home prosperous?
46
00:04:43,770 --> 00:04:47,530
Can I set off fireworks and
wave flags at Lin 47 Street?
47
00:04:47,530 --> 00:04:51,150
Do I let the world know
I'm doing this job?
48
00:04:51,150 --> 00:04:52,600
Sure.
49
00:04:52,600 --> 00:04:55,940
You can do that and more.
50
00:04:55,940 --> 00:04:57,210
You mean?
51
00:04:57,210 --> 00:05:01,510
You tout Empress and Princess's
names to stir up the Capital,
52
00:05:01,510 --> 00:05:03,820
but you don't know
53
00:05:03,820 --> 00:05:07,380
Empress is very clear about
54
00:05:07,380 --> 00:05:10,660
Yulong Gang's link to
Imperial Family.
55
00:05:10,660 --> 00:05:13,210
My Yu'er, when young,
56
00:05:13,210 --> 00:05:17,950
went to Spring Wind Pavilion
with me.
57
00:05:19,000 --> 00:05:22,820
We know our fault.
58
00:05:25,440 --> 00:05:28,440
Little Brother knows his fault.
59
00:05:36,690 --> 00:05:39,640
Does the outfit suit you?
60
00:05:39,640 --> 00:05:42,110
Not bad, looks nice.
61
00:05:42,110 --> 00:05:45,340
As a Secret Guard,
hide your identity.
62
00:05:45,340 --> 00:05:47,800
Today you're dressed like that
63
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
because it's a joining ritual.
64
00:05:50,200 --> 00:05:52,230
But only wear it twice,
65
00:05:52,230 --> 00:05:54,440
on the day you join,
66
00:05:54,440 --> 00:05:57,770
and at your funeral.
67
00:05:59,220 --> 00:06:01,120
Why laugh?
68
00:06:01,120 --> 00:06:03,510
This outfit is nice
for my own funeral.
69
00:06:03,510 --> 00:06:07,170
Don't be mouthy.
Don't say I didn't warn you.
70
00:06:07,170 --> 00:06:11,600
As a Secret Guard, don't
reveal your identity to Officials.
71
00:06:11,600 --> 00:06:13,820
We'll meet outside the Palace
in future.
72
00:06:13,820 --> 00:06:18,200
If needed, someone will contact you.
73
00:06:18,280 --> 00:06:20,690
Then when do I meet the Emperor?
74
00:06:22,760 --> 00:06:25,590
You really think you came
to meet the Emperor?
75
00:06:25,590 --> 00:06:29,810
Qi Siwei is a Secret Guard
but he's never met him.
76
00:06:29,810 --> 00:06:34,260
You think you qualify
to meet the Emperor?
77
00:06:36,680 --> 00:06:40,790
I tell you, I'm busy.
I met you today
78
00:06:40,790 --> 00:06:43,600
for Old Chao's sake.
79
00:06:43,600 --> 00:06:48,460
Someone will take you back。
Change straightaway.
80
00:06:48,460 --> 00:06:50,510
But it looks nice.
81
00:06:50,510 --> 00:06:52,840
Can I secretively
wear it at home?
82
00:06:52,840 --> 00:06:54,850
Get out now.
83
00:06:54,850 --> 00:06:56,540
Get out.
84
00:07:02,130 --> 00:07:06,180
[Grand Prince's Manor]
85
00:07:10,390 --> 00:07:12,430
(a letter)
86
00:07:26,730 --> 00:07:33,090
Strong outside support
is reassuring.
87
00:07:37,650 --> 00:07:44,840
Brother Emperor, the battle
between us is just starting.
88
00:08:53,560 --> 00:09:00,390
It's an honour to witness your
breakthrough into Fate Seeker level.
89
00:09:01,200 --> 00:09:02,740
Greetings, Princess.
90
00:09:02,740 --> 00:09:04,560
Congrats, Uncle Chao.
91
00:09:04,560 --> 00:09:11,870
Viewing fish led to a Tang
Great Sword Master-Fate Seeker.
92
00:09:11,870 --> 00:09:14,360
You flatter me.
93
00:09:14,360 --> 00:09:19,740
It's no more than some realization.
You may call me by my name.
94
00:09:19,740 --> 00:09:23,170
I don't merit the 'Uncle' title.
95
00:09:23,170 --> 00:09:27,550
When little, I went with Father
to your residence.
96
00:09:27,550 --> 00:09:31,080
Uncle Chao, you held me then.
97
00:09:31,080 --> 00:09:33,440
I'm unworthy
98
00:09:33,440 --> 00:09:39,610
for you to address me as a senior.
That makes me concerned.
99
00:09:39,610 --> 00:09:41,500
You may all go.
100
00:09:41,500 --> 00:09:46,970
I want to talk privately
to Uncle Chao.
101
00:09:54,430 --> 00:09:57,900
Was the Shubi Lake Woodcutter useful?
102
00:09:57,900 --> 00:10:01,880
Princess, I just asked him
for a favour.
103
00:10:01,880 --> 00:10:04,920
It was joining forces, not using.
104
00:10:05,670 --> 00:10:07,860
Well said, 'joining forces'.
105
00:10:07,860 --> 00:10:12,270
If so, you two become Brothers.
106
00:10:15,960 --> 00:10:19,620
I just want to remind you
107
00:10:19,620 --> 00:10:24,240
one egg in a basket is easy to break.
108
00:10:24,240 --> 00:10:29,480
After all, you have one chance.
Just one egg.
109
00:10:30,140 --> 00:10:35,600
That little Brother might get
into Tang Academy, or join the army.
110
00:10:35,690 --> 00:10:40,170
But no matter what, he'd
take good care of himself,
111
00:10:40,170 --> 00:10:42,890
not letting anyone hurt him.
112
00:10:42,830 --> 00:10:47,540
I have one egg, but I can choose
not to put it in a basket.
113
00:10:49,060 --> 00:10:53,180
He didn't take the chance
I gave him. I thought
114
00:10:53,180 --> 00:11:00,070
he was someone who doesn't care
about money and fame.
115
00:11:00,070 --> 00:11:04,300
I didn't realize he thought
it wasn't an impressive debut.
116
00:11:04,300 --> 00:11:08,820
He wanted another way
to show up in the Capital.
117
00:11:08,820 --> 00:11:13,530
No matter what, it was me
who brought him here.
118
00:11:13,530 --> 00:11:15,740
So he's mine.
119
00:11:15,740 --> 00:11:20,990
You used my person,
so you owe me a favour.
120
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
You think too well of me.
121
00:11:24,200 --> 00:11:29,890
After Spring Wind Pavilion battle,
you can't stay a simple commoner.
122
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
Since I returned to the capital,
123
00:11:33,400 --> 00:11:37,000
I must help decide the future.
124
00:11:37,000 --> 00:11:41,700
I believe you're a smart person.
125
00:11:42,100 --> 00:11:46,099
You'll make the right decision.
126
00:11:46,570 --> 00:11:50,980
Your Highness is very
similar to your mother.
127
00:11:54,270 --> 00:11:57,750
Uncle Chao knew my mother?
128
00:11:57,850 --> 00:12:02,350
Empress Cui was beautiful
and very intelligent.
129
00:12:02,400 --> 00:12:05,600
She was His Majesty's
beloved woman.
130
00:12:06,300 --> 00:12:08,400
Was beloved.
131
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
Sadly, Mother died.
132
00:12:12,400 --> 00:12:14,990
It's just me and my brother.
133
00:12:15,940 --> 00:12:18,960
I took on a mother's role.
134
00:12:19,220 --> 00:12:22,790
That's something I had to do.
135
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
I heard Uncle Chao
136
00:12:26,000 --> 00:12:29,800
were a prodigy when taking
Tang Academy test.
137
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
Because of Father,
138
00:12:31,800 --> 00:12:36,400
you were hidden in the depths
of East City.
139
00:12:36,400 --> 00:12:40,900
He likely feels guilty about you.
140
00:12:41,600 --> 00:12:45,800
But you must still live in
the 'sea' called Tang.
141
00:12:45,800 --> 00:12:52,500
You must eventually pick
a direction to swim.
142
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
I'm a small fish
143
00:12:58,800 --> 00:13:02,550
but I don't like to live in a pond...
144
00:13:02,600 --> 00:13:06,000
even if the pond is as big as a sea.
145
00:13:06,000 --> 00:13:08,900
It's still a pond.
146
00:13:09,500 --> 00:13:13,800
So if I must pick where to swim...
147
00:13:14,000 --> 00:13:17,990
maybe I'll choose the shore.
148
00:13:18,900 --> 00:13:21,990
A fish will die.
149
00:13:26,100 --> 00:13:31,200
Even so, I'd rather breathe air.
150
00:13:32,080 --> 00:13:37,050
Jianghu may look dangerous,
but there's freedom.
151
00:13:37,700 --> 00:13:40,900
It's freedom to not choose.
152
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
I'm sorry, Princess.
153
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
His Majesty awaits me
in the library.
154
00:13:50,000 --> 00:13:52,290
I take my leave.
155
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Commoner Chao Xiaoshu
greets Your Majesty.
156
00:14:43,600 --> 00:14:47,400
What commoner? Second Brother!
157
00:14:47,400 --> 00:14:52,400
As Big Bro, I must catch up
with you.
158
00:14:52,400 --> 00:14:54,800
The trump card has
been revealed.
159
00:14:54,800 --> 00:14:58,000
I won't overstep my boundaries.
160
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
It's fine.
161
00:15:01,000 --> 00:15:04,900
We won Spring Wind Pavilion battle.
162
00:15:05,800 --> 00:15:09,090
Consider your next steps.
163
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Come.
164
00:15:11,200 --> 00:15:14,790
Tell First Brother your plans.
165
00:15:16,600 --> 00:15:20,800
Your Majesty, I have a request.
166
00:15:21,700 --> 00:15:26,500
Tell me. As your Big Bro,
I can agree to anything.
167
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
Come on, walk.
168
00:15:34,400 --> 00:15:36,300
Little master.
169
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
What's Official Chang Siwei want?
170
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Boss Ning...
171
00:15:42,400 --> 00:15:46,800
no, I should call you Secret....
172
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
Don't.
173
00:15:48,400 --> 00:15:51,600
I'm here to congratulate you.
174
00:15:51,600 --> 00:15:54,500
No need, no need.
175
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
That's my horse.
176
00:15:57,200 --> 00:16:01,000
Master Ning, you're bullying
an honest man.
177
00:16:01,000 --> 00:16:05,200
This is an army horse
just got from the wilds.
178
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
This is my horse.
179
00:16:08,200 --> 00:16:12,200
Then try to call it.
180
00:16:12,200 --> 00:16:14,800
Blackie, Blackie.
181
00:16:17,200 --> 00:16:18,000
He knows me.
182
00:16:18,000 --> 00:16:21,900
I've army tasks. I'll go.
183
00:16:22,400 --> 00:16:25,800
Let's go, walk, walk...
184
00:16:31,190 --> 00:16:33,400
Who is it?
185
00:16:33,400 --> 00:16:35,500
Sang Sang.
186
00:16:37,800 --> 00:16:39,200
Keep this safe.
187
00:16:39,200 --> 00:16:40,600
What's this?
188
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
It's an Imperial Guard's
identification pass.
189
00:16:43,100 --> 00:16:46,200
Young Master, you became a Guard?
190
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
It's Secret Guard.
191
00:16:48,600 --> 00:16:50,700
What's a Secret Guard?
192
00:16:50,700 --> 00:16:53,200
Someone in the shadows.
193
00:16:55,900 --> 00:16:59,600
Then...how much in a month?
194
00:16:59,600 --> 00:17:03,400
Probably...20 to 30 silver taels.
195
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
That's not a lot.
196
00:17:05,400 --> 00:17:06,600
Sang Sang.
197
00:17:06,600 --> 00:17:10,400
We're already important enough
to have 500 silver taels.
198
00:17:10,400 --> 00:17:14,500
We mustn't be so stingy
with words and actions.
199
00:17:15,200 --> 00:17:18,400
Young Master, squat down.
200
00:17:18,400 --> 00:17:20,900
What for?
201
00:17:23,400 --> 00:17:25,500
What's this?
202
00:17:37,100 --> 00:17:41,400
Today, someone delivered this.
203
00:17:44,400 --> 00:17:46,600
So much silver.
204
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
Master Qi Si brought it.
205
00:17:48,600 --> 00:17:52,800
In total, it's 2000 taels
of silver!
206
00:17:52,800 --> 00:17:57,500
I thanked him, and poured him tea.
207
00:17:57,600 --> 00:18:01,900
Well done. But why'd you put
the money under the table?
208
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
I can't carry it.
209
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
I'll carry it upstairs.
210
00:18:15,000 --> 00:18:20,100
Eunuch Lin, I think it isn't
going well inside.
211
00:18:20,100 --> 00:18:22,990
I think not.
212
00:18:23,800 --> 00:18:28,990
His Majesty hasn't been
so angry in ages.
213
00:18:30,100 --> 00:18:34,500
That night, on news of bad
events at Spring Wind Pavilion,
214
00:18:34,500 --> 00:18:39,000
His Majesty simply slammed
the table a couple of times,
215
00:18:39,000 --> 00:18:44,200
he cursed and said "imbeciles"
about 30 times.
216
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
But today...
217
00:18:46,000 --> 00:18:49,400
Chao Xiaoshu, if you still
don't appreciate my favours,
218
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
don't blame me for chastising you.
219
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
I've already decided.
220
00:18:56,000 --> 00:18:59,400
You're a really stubborn person.
221
00:18:59,400 --> 00:19:03,000
You don't even understand
basic societal politeness.
222
00:19:09,000 --> 00:19:13,400
Today, now, Second Bro Chao,
223
00:19:13,400 --> 00:19:16,900
I ask you again.
224
00:19:18,400 --> 00:19:21,990
Will you stay or not?
225
00:19:32,200 --> 00:19:33,900
I won't stay.
226
00:19:35,600 --> 00:19:37,900
Go!
227
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Your Majesty, please take care.
228
00:19:43,800 --> 00:19:45,990
I'll take my leave.
229
00:20:06,900 --> 00:20:10,800
What's going on today?
230
00:20:10,800 --> 00:20:14,600
This...there's no sound again.
231
00:20:19,400 --> 00:20:21,700
What's wrong?
232
00:20:25,600 --> 00:20:29,990
Leaving my cage,
I return to be free.
233
00:20:47,000 --> 00:20:49,500
('A fish jumps across the sea')
234
00:20:59,600 --> 00:21:04,100
Maybe, you are right.
235
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
Second Brother.
236
00:21:45,610 --> 00:21:49,780
Second Bro. Second Bro,
are you alright?
237
00:22:00,300 --> 00:22:02,600
After today, Yulong Gang
238
00:22:02,600 --> 00:22:06,800
will no longer have Second Bro,
Old Chao, of Spring Wind Pavilion.
239
00:22:06,800 --> 00:22:09,000
But after all these happenings,
240
00:22:09,000 --> 00:22:13,300
I finally broke through the net
and resumed my destiny.
241
00:22:15,200 --> 00:22:17,300
Congratulations, Second Bro!
242
00:22:17,400 --> 00:22:19,000
Second Brother.
243
00:22:20,000 --> 00:22:23,700
His Majesty should've
let you go earlier
244
00:22:23,700 --> 00:22:25,600
to enter Tang Academy.
245
00:22:25,600 --> 00:22:28,600
Agreed! With Fu Zi's ability
and your quick wit,
246
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
you'd already be enlightened.
247
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
- Yes.
- Delayed 10 years.
248
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
Second Brother.
249
00:22:35,400 --> 00:22:39,500
Some things may be better delayed.
250
00:22:40,200 --> 00:22:41,990
Let's go.
251
00:22:48,090 --> 00:22:52,500
~No need to talk~
252
00:22:52,540 --> 00:22:56,480
~Night's curtain has lifted~
253
00:22:56,480 --> 00:23:00,090
~Whether success or failure~
254
00:23:00,090 --> 00:23:04,750
~Don't fear to look ahead~
255
00:23:04,750 --> 00:23:08,950
~Act unhindered~
256
00:23:09,010 --> 00:23:11,609
Brother.
257
00:23:11,970 --> 00:23:15,220
I got revenge for you.
258
00:23:17,900 --> 00:23:19,840
I know.
259
00:23:20,250 --> 00:23:23,950
For you to rest in peace,
we need greater revenge.
260
00:23:26,420 --> 00:23:28,990
Trust me.
261
00:23:29,350 --> 00:23:34,950
I told you- good people
shouldn't die in vain.
262
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
Your dad,
263
00:23:38,200 --> 00:23:40,160
your mom,
264
00:23:40,160 --> 00:23:42,060
your little sister,
265
00:23:42,060 --> 00:23:46,990
all your village's people,
as well as Lin household...
266
00:23:47,410 --> 00:23:50,540
won't die in vain.
267
00:23:54,960 --> 00:23:57,999
Even if only I'm left,
268
00:23:58,050 --> 00:24:00,880
I'll avenge you.
269
00:24:00,880 --> 00:24:03,000
[Zhou'er]
270
00:24:03,000 --> 00:24:12,690
~I've seen a sea of clouds, changeful as dreams~
271
00:24:13,750 --> 00:24:18,100
Mom tied this string on me
for all my life.
272
00:24:18,100 --> 00:24:22,050
From now on, let it bind us
all our lives.
273
00:24:22,130 --> 00:24:26,990
~I've been to oases~
274
00:24:26,990 --> 00:24:31,500
~no borders or shores~
275
00:24:31,500 --> 00:24:39,000
~I've kissed rivers~
276
00:24:39,640 --> 00:24:42,260
Ning Que, when I grow up,
277
00:24:42,260 --> 00:24:46,420
after learning all the skills,
I'll come to find you!
278
00:24:51,000 --> 00:24:55,710
~I called myriad stars here~
279
00:24:55,710 --> 00:25:00,470
~dim and dazzling~
280
00:25:00,470 --> 00:25:05,530
~I've seen a sea of clouds~
281
00:25:05,530 --> 00:25:10,390
~changeful as dreams~
282
00:25:10,390 --> 00:25:14,890
~I called myriad stars here~
283
00:25:14,890 --> 00:25:19,850
~dim and dazzling~
284
00:25:19,850 --> 00:25:24,730
~I've been to oases~
285
00:25:24,730 --> 00:25:29,580
~no borders or shores~
286
00:25:29,580 --> 00:25:34,190
~I've kissed rivers~
287
00:25:34,190 --> 00:25:41,090
~Spring passes and comes again~
288
00:25:57,700 --> 00:26:00,690
Little Boss, good to see you.
289
00:26:01,620 --> 00:26:03,680
Greetings, 2nd Brother Chao.
290
00:26:07,180 --> 00:26:09,990
I'm leaving the capital.
291
00:26:10,140 --> 00:26:12,810
Boss Ning, if you're in trouble
in future,
292
00:26:12,810 --> 00:26:17,650
you can look for them. But I believe,
if you put in good effort,
293
00:26:17,650 --> 00:26:21,700
Boss Ning's business will prosper.
294
00:26:21,700 --> 00:26:25,450
At that time, don't forget
to take care of my Brothers.
295
00:26:25,450 --> 00:26:27,250
You flatter me.
296
00:26:27,250 --> 00:26:31,250
This little shop will need
to rely on Brothers in future.
297
00:26:31,250 --> 00:26:33,450
You've met Qi Siwei.
298
00:26:33,450 --> 00:26:38,020
He's now Yulong Gang Chief.
And Chang San
299
00:26:38,020 --> 00:26:40,430
is now Transport head.
300
00:26:40,430 --> 00:26:42,990
If they face issues,
301
00:26:42,990 --> 00:26:46,090
they may seek your help.
302
00:26:50,050 --> 00:26:54,090
Ning Que, I know you're doing
something dangerous.
303
00:26:54,090 --> 00:26:57,990
A man of integrity should
be selective in his actions.
304
00:26:58,010 --> 00:27:01,910
Some things are best not
carried out at this time.
305
00:27:01,910 --> 00:27:05,610
I like hearing those words,
'man of integrity'.
306
00:27:08,160 --> 00:27:12,290
I was overthinking. You dared
accompany me to Spring Wind Pavilion.
307
00:27:12,290 --> 00:27:15,990
Why would you fear anything.
308
00:27:39,850 --> 00:27:41,700
I'm leaving.
309
00:27:55,990 --> 00:27:59,770
He left like that.
The noodles are just done.
310
00:27:59,770 --> 00:28:02,510
And I fried an egg for him.
311
00:28:04,740 --> 00:28:08,530
- Smells good. - Though you
exempted 3 months' rent,
312
00:28:08,530 --> 00:28:11,850
I still won't feed you noodles.
313
00:28:11,910 --> 00:28:16,950
I like your calligraphy.
It has murderous intent.
314
00:28:17,060 --> 00:28:20,990
I've rarely seen
such killing spirit.
315
00:28:21,830 --> 00:28:23,970
I know that.
316
00:28:24,650 --> 00:28:29,190
Good calligraphy. The art
is in the ink. It's masterly.
317
00:28:29,190 --> 00:28:31,980
Which do you like?
I'll give you one.
318
00:28:31,980 --> 00:28:35,070
I'm not here to buy calligraphy,
Little Boss.
319
00:28:35,090 --> 00:28:38,900
Please call me Boss,
not Little Boss.
320
00:28:40,550 --> 00:28:43,350
I must have someone by my side.
321
00:28:43,350 --> 00:28:45,990
What kind?
322
00:28:46,250 --> 00:28:50,000
Fast enough, brutal enough, brave enough,
323
00:28:50,000 --> 00:28:53,500
unblinking in perilous moments.
324
00:28:53,500 --> 00:28:56,990
letting nothing befall me.
325
00:28:59,310 --> 00:29:01,000
Deal.
326
00:29:01,740 --> 00:29:04,930
From now, you're my Brother.
327
00:29:04,930 --> 00:29:07,850
'Brother' is a cliche.
328
00:29:10,020 --> 00:29:14,900
Two Brothers united in life...
for one fried egg.
329
00:29:19,880 --> 00:29:21,990
He just left like that.
330
00:29:30,220 --> 00:29:34,720
Chao Xiaoshu bore this so long.
Finally he showed his card
331
00:29:34,720 --> 00:29:38,910
but he chose to leave.
332
00:29:39,700 --> 00:29:42,520
What a pity. Pity.
333
00:29:42,520 --> 00:29:46,230
The capital is missing one Chao
of Spring Wind Pavilion Chao,
334
00:29:46,230 --> 00:29:49,610
but Cultivation has one more
Fate Seeker entrant.
335
00:29:49,610 --> 00:29:51,850
Isn't this good?
336
00:29:51,850 --> 00:29:53,880
Where will he go?
337
00:29:54,410 --> 00:29:56,610
Now he entered Fate Seeking,
338
00:29:56,610 --> 00:29:59,470
of course he'd find
a high level Cultivator
339
00:29:59,470 --> 00:30:02,340
to expound it.
340
00:30:05,070 --> 00:30:08,650
South Jin Sword Sage, Liu Bai?
341
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
Liu Bai?
342
00:30:13,470 --> 00:30:16,040
Isn't that seeking death?
343
00:30:17,840 --> 00:30:19,930
That imbecile.
344
00:31:24,150 --> 00:31:28,900
'Chao Xiaoshu entered Fate Seeking;
he'll battle Sword Sage, Liu Bai'
345
00:31:28,900 --> 00:31:31,990
'Let Liu Bai kill him'
346
00:31:35,410 --> 00:31:37,250
What are you doing?
347
00:31:38,210 --> 00:31:42,710
I just applied rose water.
348
00:31:42,710 --> 00:31:46,030
Sang Sang. Your skin brightened
after coming to the capital.
349
00:31:46,030 --> 00:31:49,760
Young Master, let go.
350
00:31:49,760 --> 00:31:52,510
Your pinching swelled my face.
351
00:31:55,350 --> 00:31:58,790
Oh right, we sold calligraphy
352
00:31:58,790 --> 00:32:02,130
for 5 times more than
when we opened.
353
00:32:02,130 --> 00:32:05,450
There'll be more customers.
354
00:32:05,450 --> 00:32:09,240
If this keeps up,
we'll earn a living,
355
00:32:09,240 --> 00:32:14,000
support you at Tang Academy,
and gain shop fame.
356
00:32:14,000 --> 00:32:18,100
Yeah, Sang Sang. That's business.
357
00:32:18,100 --> 00:32:21,230
Young Master, I remind you
358
00:32:21,230 --> 00:32:24,670
Tang Academy test is in days.
359
00:32:24,670 --> 00:32:29,150
If you didn't study,
you won't get in.
360
00:32:29,150 --> 00:32:32,930
Where are the books
you bought days ago?
361
00:32:32,930 --> 00:32:38,500
- You said the table is uneven.
They're under its legs. - Oh.
362
00:32:38,900 --> 00:32:43,850
You sleep. I'll study.
363
00:33:02,110 --> 00:33:05,350
Prince Long Qing. Back at last.
364
00:33:05,350 --> 00:33:09,130
Bad news. Huangren tribe took
the map from Zi Mo on the way.
365
00:33:09,130 --> 00:33:12,820
Luo Kedi blames you.
366
00:33:13,810 --> 00:33:15,960
I got it.
367
00:33:28,280 --> 00:33:34,840
You dare to return after leaving
the troops who then lost the map.
368
00:33:34,840 --> 00:33:39,450
You can't stay in Xiling,
and must take my punishment.
369
00:33:39,450 --> 00:33:42,980
What if the map isn't lost?
370
00:33:59,550 --> 00:34:03,099
The map of Demon Sect Gate.
371
00:34:03,590 --> 00:34:05,830
How'd you get it?
372
00:34:05,830 --> 00:34:11,980
I remember everything I see,
since I was a child.
373
00:34:12,620 --> 00:34:17,099
Demon Sect Gate is at
Da Ming Lake in the wild.
374
00:34:20,000 --> 00:34:23,480
Your Highness deserves
the Son of Light title.
375
00:34:23,480 --> 00:34:26,410
I admire that a lot.
376
00:34:26,410 --> 00:34:29,120
Now the map is found,
377
00:34:29,120 --> 00:34:33,510
I won't punish Zi Mo anymore.
378
00:34:34,380 --> 00:34:38,520
Your Highness passed the test
of our Verdict Office.
379
00:34:39,860 --> 00:34:42,090
Congratulations.
380
00:34:50,400 --> 00:34:52,090
Go.
381
00:35:10,830 --> 00:35:12,610
Imperial Father.
382
00:35:15,980 --> 00:35:19,320
- Take a break.
- Yu'er is so thoughtful.
383
00:35:19,320 --> 00:35:21,920
- What happened?
- I'm just thinking.
384
00:35:21,920 --> 00:35:24,800
Hun Yuan has reached 20.
385
00:35:24,800 --> 00:35:28,650
It's better to find
a teacher to educate him.
386
00:35:28,650 --> 00:35:33,680
You're right. He causes trouble
that I've little time to address.
387
00:35:33,680 --> 00:35:35,790
He knows his faults.
388
00:35:35,790 --> 00:35:39,800
He self-reflects lately.
389
00:35:41,360 --> 00:35:45,720
Previously I found him teachers,
390
00:35:45,720 --> 00:35:49,230
but Hun Yuan always
drove them away.
391
00:35:49,990 --> 00:35:55,750
Where do you think we can
find him a teacher?
392
00:35:58,190 --> 00:36:04,360
Tang Academy entry test is soon.
What if Hun Yuan joins in.
393
00:36:04,360 --> 00:36:10,540
Let Fu Zi and other scholars teach him.
394
00:36:10,540 --> 00:36:15,520
The Academy. Tomorrow is the exam.
395
00:36:15,520 --> 00:36:19,320
You and Hun Yuan go with me.
396
00:36:19,320 --> 00:36:21,040
Yes.
397
00:36:39,440 --> 00:36:41,150
Cui Delu died.
398
00:36:41,150 --> 00:36:45,020
All plans for Fu Guo Rebellion
should pause.
399
00:36:46,790 --> 00:36:48,990
You're commanding me.
400
00:36:49,530 --> 00:36:53,470
Doubting me?
Or you think I've failed
401
00:36:53,470 --> 00:36:56,390
so I have to hole up.
402
00:36:57,900 --> 00:37:00,610
Just for mere Yulong Gang,
403
00:37:00,610 --> 00:37:05,130
do we waste decades of effort
by Xiling and Yan States.
404
00:37:05,130 --> 00:37:08,330
Fu Guo Rebellion isn't just Yan's.
405
00:37:08,330 --> 00:37:10,890
It has our Xiling forces.
406
00:37:12,110 --> 00:37:13,900
Xiling?
407
00:37:14,580 --> 00:37:20,098
Xiling assigned you to Tang Empire
for over a decade.
408
00:37:21,140 --> 00:37:24,220
I see you didn't achieve anything.
409
00:37:24,220 --> 00:37:29,390
All day being around
your State Preceptor mentor,
410
00:37:29,390 --> 00:37:32,790
I really have some doubts.
411
00:37:32,790 --> 00:37:38,870
He Ming Chi, do you
remember your mission?
412
00:37:41,780 --> 00:37:44,920
I'm different from you.
413
00:37:44,950 --> 00:37:50,900
Tang Empire represents
my country's humiliation.
414
00:37:51,850 --> 00:37:55,300
Your Highness isn't me.
That, I do know.
415
00:37:55,320 --> 00:38:00,920
So how do you know I have
no issues with Tang?
416
00:38:04,180 --> 00:38:07,240
I want Tang to collapse
417
00:38:07,240 --> 00:38:11,260
so, I know I should bear this.
418
00:38:11,260 --> 00:38:14,660
There will be a better opportunity.
419
00:38:19,670 --> 00:38:25,900
Opportunity, Your Highness.
Understand?
420
00:38:27,410 --> 00:38:31,990
If I say I can kill Tang Emperor...
421
00:38:33,750 --> 00:38:35,540
is it an opportunity?
422
00:38:35,540 --> 00:38:38,310
I advise you not to be
so impulsive.
423
00:38:42,630 --> 00:38:44,690
I just got a message-
424
00:38:44,690 --> 00:38:50,150
Tang Emperor will leave the Palace
to see Tang Academy entry exam.
425
00:38:50,150 --> 00:38:54,850
He's lived in the Palace
so long, under protection.
426
00:38:54,850 --> 00:38:58,710
Tomorrow is a great opportunity.
427
00:38:58,710 --> 00:39:03,330
I must take action.
428
00:39:04,100 --> 00:39:08,550
Tomorrow, the Emperor visits Tang
Academy, with scholars and Fu Zi.
429
00:39:08,550 --> 00:39:11,960
Killing him there
is impossible.
430
00:39:11,960 --> 00:39:16,900
Say no more, wherever it is.
431
00:39:17,320 --> 00:39:22,580
I, Chong Ming, will
change the impossible
432
00:39:22,580 --> 00:39:25,980
into the possible.
433
00:39:27,070 --> 00:39:29,990
You'll regret it.
434
00:39:36,850 --> 00:39:39,110
[Old Brush Shoppe]
435
00:39:39,110 --> 00:39:44,250
Sang Sang, hurry, it's test day.
I can't be late.
436
00:39:44,250 --> 00:39:47,450
Your hair should be perfect.
437
00:39:47,450 --> 00:39:50,380
What's my hair to do
with the test?
438
00:39:50,380 --> 00:39:54,910
Make sure examiners like you
when they see you.
439
00:39:54,910 --> 00:39:57,720
I'm not a Red Sleeve Club lady.
440
00:39:59,540 --> 00:40:02,090
Looking great. Smile.
441
00:40:02,090 --> 00:40:05,199
- They'll like you.
- Go.
442
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
- Young Master, umbrella!
- You get it.
443
00:40:13,990 --> 00:40:16,490
You need to behave well.
444
00:40:16,490 --> 00:40:19,740
Try to get Father let you
enter Tang Academy.
445
00:40:19,740 --> 00:40:22,540
I don't want to study there.
446
00:40:22,540 --> 00:40:25,570
You don't want to?
447
00:40:25,570 --> 00:40:29,220
Know what it means for you
to enter the Academy?
448
00:40:29,220 --> 00:40:31,450
I mean,
449
00:40:31,450 --> 00:40:34,360
if I go, I won't see you everyday.
450
00:40:34,360 --> 00:40:36,890
I don't want to leave you.
451
00:40:37,870 --> 00:40:39,730
If you get in,
452
00:40:39,730 --> 00:40:42,160
I can visit you often.
453
00:40:42,160 --> 00:40:47,890
If you enter Tang Academy,
the court will view you differently.
454
00:40:49,480 --> 00:40:52,210
Don't you want to beat Little Six?
455
00:40:52,210 --> 00:40:53,430
Of course.
456
00:40:53,430 --> 00:40:55,220
Then behave.
457
00:40:55,220 --> 00:40:58,850
Try to have Father agree
to your entry.
458
00:40:59,260 --> 00:41:04,830
If Hun Yuan can enter Tang Academy,
it's good for him.
459
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
This kid mucks up everyday.
460
00:41:10,000 --> 00:41:13,370
Tang Academy mightn't take him.
461
00:41:14,820 --> 00:41:17,310
Don't be so hard on Third Prince.
462
00:41:17,310 --> 00:41:19,270
He lost his mother early
463
00:41:19,270 --> 00:41:23,600
and your severity makes him
fear closeness to you.
464
00:41:23,610 --> 00:41:25,620
He's a boy.
465
00:41:25,620 --> 00:41:29,490
Your Majesty shouldn't be too strict.
466
00:41:29,490 --> 00:41:32,230
Your Majesty and Empress,
467
00:41:32,230 --> 00:41:35,020
Sixth Prince's nanny reports
468
00:41:35,020 --> 00:41:38,920
Six Prince suddenly fell ill.
469
00:41:48,320 --> 00:41:50,410
Royal Doctor, what happened to him?
470
00:41:50,410 --> 00:41:54,640
Your Majesty, Six Prince is weak.
471
00:41:54,640 --> 00:41:58,860
He caught a cold yesterday.
I'm writing a prescription.
472
00:41:58,860 --> 00:42:02,780
Send my message: the examiner
will be Prince Li Yu.
473
00:42:02,780 --> 00:42:04,950
I obey.
474
00:42:16,660 --> 00:42:21,530
Kill Tang Emperor, demolish Tang.
475
00:42:21,530 --> 00:42:25,740
Yan State will be rebuilt.
476
00:42:25,740 --> 00:42:29,130
Kill Tang Emperor, demolish Tang.
477
00:42:29,130 --> 00:42:33,900
Yan State will be rebuilt.
478
00:42:39,030 --> 00:42:41,010
[Ever Night]
479
00:43:03,500 --> 00:43:08,150
~Hey, I can only say sorry~
480
00:43:08,150 --> 00:43:14,550
~You, who've forgotten time, look a bit lost~
481
00:43:14,550 --> 00:43:16,810
~You seem far away, in front of me~
482
00:43:16,810 --> 00:43:19,380
~Time blinks by~
483
00:43:19,380 --> 00:43:26,990
~Take it easy, life is still the same~
484
00:43:27,230 --> 00:43:32,040
~Hey, let me change the ending~
485
00:43:32,040 --> 00:43:38,480
~Yet I can cover it up only a short while~
486
00:43:38,510 --> 00:43:40,720
~Don't obsess or say sorry~
487
00:43:40,720 --> 00:43:43,390
~Loser just treats winner~
488
00:43:43,390 --> 00:43:49,320
~Best not meet rather than cry on parting~
489
00:43:49,320 --> 00:43:52,400
~Night is long and dark~
490
00:43:52,400 --> 00:43:57,080
~Don't leave regrets~
491
00:43:57,260 --> 00:44:03,170
~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~
492
00:44:03,170 --> 00:44:07,310
~I risk danger, desperate for you~
493
00:44:07,310 --> 00:44:10,310
~Umbrella in old Chang'an~
494
00:44:10,310 --> 00:44:14,050
~Night is nearing, talismans burn~
495
00:44:14,050 --> 00:44:20,900
~Fight till all is gone into chaos and darkness~
496
00:44:21,190 --> 00:44:27,160
~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~
497
00:44:27,160 --> 00:44:31,390
~Spur the horses forward~
498
00:44:31,390 --> 00:44:34,320
~Geese fly south before snow~
499
00:44:34,320 --> 00:44:38,070
~Get drunk at a warm coast~
500
00:44:38,070 --> 00:44:44,050
~Under slashes of the sword, we love each other still~
501
00:44:44,050 --> 00:44:50,410
~Under slashes of the sword, we love each other still~
36455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.