All language subtitles for Ever Night EP07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,990 --> 00:02:02,590
[Ever Night]
2
00:02:02,590 --> 00:02:07,370
[Episode 07]
3
00:02:57,740 --> 00:03:00,960
[South 2nd Street]
4
00:04:50,300 --> 00:04:52,770
How are you doing?
5
00:05:02,480 --> 00:05:05,220
Chao Xiaoshu, you're something.
6
00:05:05,220 --> 00:05:10,990
The battle between Cultivators
was fought epically by you.
7
00:05:13,040 --> 00:05:17,720
But too bad you encountered me.
I'll send you off.
8
00:05:29,500 --> 00:05:35,410
I'm who he wants to kill.
It's not your matter. You should go.
9
00:05:35,410 --> 00:05:37,090
Who said it's not.
10
00:05:37,090 --> 00:05:41,860
Before payment,
I'll go nowhere.
11
00:06:00,600 --> 00:06:04,760
You're just ordinary,
unqualified to die in my hands.
12
00:06:09,600 --> 00:06:13,130
Chao Xiaoshu, any final words?
13
00:07:52,700 --> 00:07:55,090
'The Well' Rune?
14
00:08:14,900 --> 00:08:19,960
You entered Basic level at age 4,
Sensation level at age 6,
15
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
No Doubt level at age 11,
16
00:08:22,800 --> 00:08:25,520
Mystery Level on turning 16,
17
00:08:25,520 --> 00:08:30,440
then for a few years climbed
to upper Mystery level.
18
00:08:30,440 --> 00:08:34,930
In your early 20s, you gained fame
by winning a series of battles.
19
00:08:34,930 --> 00:08:39,610
However I view it, you're extremely
talented among Cultivators.
20
00:08:39,610 --> 00:08:44,790
You deserved the name of
invincible Wang Jinglue.
21
00:08:51,630 --> 00:08:59,990
So, how's the Rune I spent
half a day drawing?
22
00:09:00,490 --> 00:09:04,190
Divine Talismans Master
of Heavenly Dao South Faction
23
00:09:04,190 --> 00:09:06,820
used the street as paper
and rain as ink.
24
00:09:06,820 --> 00:09:11,490
This Well Talisman is
naturally invincible.
25
00:09:12,130 --> 00:09:16,280
But my military mission
is to kill Chao Xiaoshu.
26
00:09:27,000 --> 00:09:29,950
Young man, wanna try?
27
00:09:29,950 --> 00:09:33,150
This hand is impaired.
28
00:09:41,050 --> 00:09:44,690
Wang Jinglue, follow me.
29
00:10:05,590 --> 00:10:09,550
Spring Wind Pavilion
was being used.
30
00:10:09,630 --> 00:10:12,580
If it's your hidden card's doing,
31
00:10:12,580 --> 00:10:18,150
why'd the old man come late?
He let you risk yourself.
32
00:10:19,680 --> 00:10:25,260
I told you in Lin 47 Street,
the hidden card is a person.
33
00:10:25,260 --> 00:10:30,090
He can command me,
but I can't command him.
34
00:10:30,790 --> 00:10:33,440
Who exactly is he?
35
00:10:37,010 --> 00:10:40,790
I'm hungry. Let's find food.
36
00:10:48,400 --> 00:10:50,640
Hurry, hurry.
37
00:10:50,640 --> 00:10:53,870
- Hurry. Hurry. - Follow up.
38
00:10:53,870 --> 00:10:55,630
[Valiant Knights barracks]
39
00:10:56,720 --> 00:10:58,940
Someone's coming.
40
00:11:00,640 --> 00:11:02,550
Let's go.
41
00:11:02,550 --> 00:11:04,000
Don't dare run!
42
00:11:04,000 --> 00:11:07,530
Scum! Come back!
43
00:11:07,530 --> 00:11:10,540
Please save us. We're here!
44
00:11:10,540 --> 00:11:15,880
We're here! Let us go! Save us!
45
00:11:19,300 --> 00:11:20,900
Quickly release them.
46
00:11:20,900 --> 00:11:23,700
Thank you, Eunuch.
47
00:11:49,800 --> 00:11:53,900
Little Bro, what stunt is this?
48
00:11:57,000 --> 00:12:00,300
Senior, why didn't you kill me?
49
00:12:00,300 --> 00:12:04,200
South Jin swordsman,
Old Meng of South City...
50
00:12:04,200 --> 00:12:06,900
Their deaths don't matter.
51
00:12:06,900 --> 00:12:09,000
But you're different.
52
00:12:09,000 --> 00:12:13,800
You stand outside Fate Seeker
level so young.
53
00:12:13,800 --> 00:12:17,000
It's rare.
54
00:12:17,000 --> 00:12:19,700
You studied at the Academy?
55
00:12:19,700 --> 00:12:22,300
You didn't enter 2nd Floor,
56
00:12:22,300 --> 00:12:25,700
yet Tang rarely gets
such talent.
57
00:12:25,700 --> 00:12:30,900
Save your talent, serve Tang.
58
00:12:30,900 --> 00:12:33,990
Don't be someone's dog.
59
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
Don't go back to Grand Prince.
60
00:12:43,200 --> 00:12:47,100
Go serve in General Xu Shi's
army to atone.
61
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
It isn't my wish-
62
00:12:48,800 --> 00:12:52,900
It's the wish of an Imperial
Family member.
63
00:12:53,900 --> 00:12:57,700
Does that mean Chao Xiaoshu's
patron is...?
64
00:13:00,300 --> 00:13:03,300
Old Chao isn't a cat or dog.
65
00:13:03,300 --> 00:13:08,500
If he could be easily killed,
he'd be dead long ago.
66
00:13:10,600 --> 00:13:12,100
Thank you, Senior.
67
00:13:12,100 --> 00:13:14,600
Hurry, hurry. Go change.
68
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
Don't get cold.
69
00:14:11,800 --> 00:14:13,500
Go.
72
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
Official Cui Delu.
73
00:16:21,000 --> 00:16:23,900
Who exactly are you?
74
00:16:29,000 --> 00:16:34,600
You Tang people think you're smart.
In fact you're all idiots!
75
00:16:34,600 --> 00:16:39,900
I've stirred things up in plain sight,
instigating Grand Prince.
76
00:16:39,900 --> 00:16:42,600
You had no clue.
77
00:16:45,700 --> 00:16:48,800
Tang Empire is going to fall.
78
00:16:48,800 --> 00:16:52,800
Victory will go to our Yan State.
79
00:16:52,800 --> 00:16:55,700
Long live Yan State!
81
00:17:39,300 --> 00:17:42,400
So his patron was Tang Empiror.
82
00:17:42,400 --> 00:17:45,900
Chao Xiaoshu must die.
83
00:17:45,900 --> 00:17:48,600
Don't jump the gun.
84
00:17:48,600 --> 00:17:55,900
Now Chao Xiaoshu has shown out,
our Xiling will ensure he disappears.
85
00:17:55,900 --> 00:18:00,700
Therefore, your actions in Tang
would be better deferred.
86
00:18:00,700 --> 00:18:05,590
My Father-King can't wait.
87
00:18:42,000 --> 00:18:44,900
Little brother, run!
88
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
Run!
89
00:18:52,000 --> 00:18:57,800
Yan and Tang were at war.
Yan lost.
90
00:18:57,800 --> 00:19:03,000
No dignity left. I'm not reconciled.
91
00:19:03,000 --> 00:19:07,500
I must get revenge.
92
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
Crown Prince, don't forget
93
00:19:11,400 --> 00:19:15,700
if you kill Tang Emperor,
another will replace him.
94
00:19:15,700 --> 00:19:18,690
Tang foundation isn't Royalty.
95
00:19:18,690 --> 00:19:22,000
It's Tang Academy under Fu Zi.
96
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Alright.
97
00:19:25,100 --> 00:19:32,190
Then I'll stir up Tang Academy too.
98
00:19:36,590 --> 00:19:38,420
[Grand Prince's Manor]
99
00:20:26,400 --> 00:20:28,990
You still couldn't let go.
100
00:20:31,800 --> 00:20:34,400
Big brother, you knew.
101
00:20:41,500 --> 00:20:45,900
Zhang Yiqi served you.
102
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
You two took advantage of politics
for private interest.
103
00:20:50,800 --> 00:20:55,600
I could let that go.
104
00:20:55,600 --> 00:21:02,800
But you dared to use the army to
wipe out Chao Xiaoshu and Yulong Gang.
105
00:21:02,800 --> 00:21:06,600
I can't let that go.
106
00:21:06,600 --> 00:21:11,800
Do you know Chao Xiaoshu serves me?
107
00:21:17,900 --> 00:21:22,760
I still lost.
108
00:21:22,760 --> 00:21:26,100
But I'm not resigned to that.
109
00:21:34,490 --> 00:21:37,930
I hold Heaven Child Sword.
110
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
But you took the Throne.
111
00:21:48,090 --> 00:21:52,200
Peiyan, you win.
This sword is yours now.
112
00:21:53,500 --> 00:21:59,300
Everyone knows this Heaven Child Sword
belongs to the future emperor.
113
00:21:59,300 --> 00:22:02,300
So Imperial Father will
make you Crown Prince.
114
00:22:02,300 --> 00:22:04,900
Thank you, Big Bro.
115
00:22:06,800 --> 00:22:09,770
Scholar Fu Zi is here!
116
00:22:13,620 --> 00:22:16,130
Greetings, Fu Zi.
117
00:22:17,100 --> 00:22:21,400
Peiyan, let me see your sword?
118
00:22:25,570 --> 00:22:29,110
I once sword-duelled
with Emperor Taizu.
119
00:22:29,110 --> 00:22:31,710
I told him of 3 swords-
120
00:22:31,710 --> 00:22:36,610
Sword of Divine Child, Sword of Dukes,
and Sword of the People.
121
00:22:36,610 --> 00:22:40,470
Please, Fu Zi, what's
Divine Child Sword?
122
00:22:40,500 --> 00:22:45,790
Divine Child Sword blade
represents Cheng Jing city in Yan,
123
00:22:45,790 --> 00:22:49,310
its edge refers to Zhao Yang city
in Yue Lun,
124
00:22:49,310 --> 00:22:52,460
its spine represents
Lin Kang city, South Jin,
125
00:22:52,460 --> 00:22:55,410
its cross guard is Xiling,
126
00:22:55,410 --> 00:22:57,830
its clip is Grand River.
127
00:22:57,830 --> 00:23:01,560
It contains 4 directions,
regulates 5 principles.
128
00:23:01,560 --> 00:23:04,970
Instilled with Ying and Yang,
it is enduring.
129
00:23:04,970 --> 00:23:09,210
Wielding this sword
brings the world to submit.
130
00:23:11,170 --> 00:23:14,360
Fu Zi, what's Sword of Dukes?
131
00:23:14,360 --> 00:23:18,160
Sword of Dukes' blade
symbolises brave ones,
132
00:23:18,160 --> 00:23:22,150
its edge represents honest ones,
its spine - virtuous ones,
133
00:23:22,150 --> 00:23:24,940
its cross guard - loyal ones,
134
00:23:24,940 --> 00:23:27,460
its sword clip - heroic ones.
135
00:23:27,460 --> 00:23:32,280
Using this sword is as if
impacting with thunder.
136
00:23:32,790 --> 00:23:36,950
Then what's Sword of the People?
137
00:23:37,000 --> 00:23:43,560
People's Sword, in comparison, only
hurts physically, deals with petty matters,
138
00:23:43,560 --> 00:23:47,560
is no different from cock fights,
has no use for politics.
139
00:23:47,560 --> 00:23:51,550
However, though this sword
was finely made,
140
00:23:51,600 --> 00:23:58,900
it's been stuck in the Palace so long,
it is less useful than People's Sword.
141
00:23:59,610 --> 00:24:03,920
Peiyan, do you still want it?
142
00:24:05,490 --> 00:24:07,900
I want it.
143
00:24:09,400 --> 00:24:11,580
Here you go.
144
00:24:11,580 --> 00:24:13,950
Thank you, Fu Zi.
145
00:24:19,530 --> 00:24:22,540
Zhong Yi. Do you want
to become Emperor?
146
00:24:22,540 --> 00:24:25,510
Only if Fu Zi wanted me to.
147
00:24:25,950 --> 00:24:27,640
Alright.
148
00:24:27,640 --> 00:24:31,550
Tang throne belongs to you.
149
00:24:32,750 --> 00:24:36,600
Fu Zi, you want me to be Emperor?
150
00:24:36,600 --> 00:24:37,900
Yes.
151
00:24:37,900 --> 00:24:41,220
Respect for Tang Emperor.
152
00:25:03,480 --> 00:25:06,040
Only because of words by Fu Zi,
153
00:25:06,040 --> 00:25:09,090
Father passed you the throne.
154
00:25:09,090 --> 00:25:14,310
Why? Emperor's Sword of
Divine Child was mine.
155
00:25:14,310 --> 00:25:16,820
Fu Zi asked if you wanted it.
156
00:25:16,820 --> 00:25:20,440
Of course I wanted it.
I deserved it.
157
00:25:23,020 --> 00:25:27,110
Fu Zi had warned you,
158
00:25:27,110 --> 00:25:29,420
the sword in your hands
is useless.
159
00:25:29,420 --> 00:25:34,310
It's not even as good as People's Sword.
But you only wanted fame.
160
00:25:34,310 --> 00:25:38,600
That's why Fu Zi chose me over you.
161
00:25:43,980 --> 00:25:47,270
Fu Zi, Fu Zi...
162
00:25:47,850 --> 00:25:50,900
How long can Fu Zi live.
163
00:25:52,030 --> 00:25:57,020
About as long as the world exists.
164
00:25:57,020 --> 00:25:59,920
But this world will collapse
eventually.
165
00:25:59,920 --> 00:26:02,660
Fu Zi will eventually leave.
166
00:26:09,290 --> 00:26:12,760
It's me holding Divine Child Sword.
167
00:26:14,410 --> 00:26:19,730
Why, why, why.
168
00:26:19,730 --> 00:26:24,310
Why. Why.
169
00:26:24,310 --> 00:26:27,550
Why. Why...
170
00:26:27,550 --> 00:26:31,250
You're an adult now.
Don't make a scene.
171
00:26:33,670 --> 00:26:37,030
This sword's performance
172
00:26:37,030 --> 00:26:41,050
depends on its owner, not itself.
173
00:26:41,050 --> 00:26:44,290
Fu Zi's choice was for Tang Emperor.
174
00:26:44,290 --> 00:26:48,120
You're so obsessive,
you'd easily lose your way.
175
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
That'd ruin Tang Empire.
176
00:26:53,060 --> 00:26:54,930
Little brother.
177
00:26:55,810 --> 00:26:58,400
Get it together.
178
00:27:02,980 --> 00:27:05,850
Why, why.
179
00:27:05,850 --> 00:27:09,540
Why, why.
180
00:27:09,540 --> 00:27:13,580
Why, why...
181
00:27:54,940 --> 00:27:56,160
Young Master.
182
00:27:56,160 --> 00:27:59,480
Are the noodles ready? I'm starving.
183
00:27:59,480 --> 00:28:00,770
I'll bring it out soon.
184
00:28:00,770 --> 00:28:03,650
- Two bowls. - Yeah.
185
00:28:16,350 --> 00:28:18,220
Thank you.
186
00:28:25,940 --> 00:28:29,440
Young Master.
187
00:28:29,440 --> 00:28:32,660
Slow down. Careful, it's hot.
188
00:28:34,910 --> 00:28:36,990
The noodles smell great.
189
00:28:37,760 --> 00:28:40,950
But yours differs from mine.
190
00:28:43,450 --> 00:28:48,100
Don't be stingy.
Fry an egg for him too.
191
00:28:54,390 --> 00:28:56,970
Reconsider your price.
192
00:28:57,910 --> 00:29:03,090
Don't be so stingy. I just asked
Sang Sang to fry you an egg.
193
00:29:04,020 --> 00:29:06,900
No wonder you were so generous.
194
00:29:06,950 --> 00:29:09,990
- 2000.
- 500.
195
00:29:10,550 --> 00:29:13,560
I've never seen anyone
bargain like this.
196
00:29:13,780 --> 00:29:17,640
Our deal to risk your life
is only worth 500?
197
00:29:17,640 --> 00:29:21,560
You seem pretty injured.
You alright?
198
00:29:23,950 --> 00:29:25,730
Don't worry.
199
00:29:25,730 --> 00:29:29,430
I've had countless battles
in my life.
200
00:29:29,430 --> 00:29:32,920
I don't recall how often
I was worse injured.
201
00:29:32,920 --> 00:29:37,900
Enemies seeing me covered in blood
thought I couldn't get back up.
202
00:29:38,060 --> 00:29:40,140
Then I'd attack.
203
00:29:40,140 --> 00:29:42,900
I guess your foes didn't realise
204
00:29:42,900 --> 00:29:45,420
that a man who only gets
involved in street fights
205
00:29:45,420 --> 00:29:48,790
could even Cultivate,
and be so powerful.
206
00:29:48,790 --> 00:29:51,870
I said, after tonight,
207
00:29:51,870 --> 00:29:54,930
I can uncover my trump card.
208
00:29:57,250 --> 00:30:01,830
Your trump card is in
the Palace, right?
209
00:30:01,830 --> 00:30:06,760
With a powerful patron, no wonder
you disregard Transport Division.
210
00:30:06,760 --> 00:30:11,710
Transport Division is nothing.
After tonight, all will admire me
211
00:30:11,710 --> 00:30:16,310
because my patron is Tang's
most powerful man.
212
00:30:22,590 --> 00:30:25,220
Tang's most powerful man...
213
00:30:29,240 --> 00:30:33,590
Along this journey,
I've missed so much,
214
00:30:33,590 --> 00:30:35,930
lost so much.
215
00:30:35,930 --> 00:30:40,350
I had to guard my impulses,
consider the big picture.
216
00:30:40,350 --> 00:30:43,990
I couldn't even protect my Brother.
217
00:30:47,320 --> 00:30:51,900
He was an army spy but
he told me army secrets.
218
00:30:52,510 --> 00:30:55,770
That idiot was my best friend.
219
00:30:59,770 --> 00:31:02,420
So that's why you helped me?
220
00:31:02,420 --> 00:31:07,830
I said it's a deal. 500 in cash,
not on credit.
221
00:31:10,620 --> 00:31:13,250
From now on, you're my Brother.
222
00:31:13,250 --> 00:31:15,220
'Brother' is a cliché.
223
00:31:15,220 --> 00:31:18,530
I just wanted to help you tonight,
and make some money.
224
00:31:18,530 --> 00:31:20,350
Don't be corny.
225
00:31:20,350 --> 00:31:24,880
Two Brothers united for life,
for one fried egg.
226
00:31:24,880 --> 00:31:26,710
It's simple.
227
00:31:26,710 --> 00:31:28,850
Can we not be so pedantic?
228
00:31:28,850 --> 00:31:32,390
United for life? Two bowls
of noodles is no big deal.
229
00:31:33,230 --> 00:31:36,090
You still owe me an egg.
230
00:31:37,250 --> 00:31:41,060
Ning Que, you're an interesting character.
231
00:31:41,060 --> 00:31:44,940
That so? Sang Sang said that too.
232
00:31:44,940 --> 00:31:46,760
Right, Sang Sang?
233
00:31:46,760 --> 00:31:51,360
Young Master is right.
Noodles won't taste good cold.
234
00:31:56,010 --> 00:31:59,440
Alright. I should go.
235
00:31:59,440 --> 00:32:01,620
Tonight, there are still tasks.
236
00:32:01,620 --> 00:32:04,710
- 2000 silvers will be delivered.
- 500.
237
00:32:04,710 --> 00:32:09,930
I insist on 2000. And I'll ask you
to go some place to see a person.
238
00:32:13,320 --> 00:32:16,650
Old Chao. Can I not go?
239
00:32:16,650 --> 00:32:18,680
No.
240
00:32:25,630 --> 00:32:28,650
Sang Sang, why you are so mean.
241
00:32:28,650 --> 00:32:30,890
Couldn't even give my Brother
a fried egg.
242
00:32:30,890 --> 00:32:34,770
Young Master, I'll fry him
an egg next time.
243
00:33:16,370 --> 00:33:18,820
Eternal Night is coming.
244
00:33:19,650 --> 00:33:22,950
It's true.
245
00:33:32,370 --> 00:33:34,130
Change. Follow me.
246
00:33:34,130 --> 00:33:37,350
- Huh? I must change?
- It's the rules.
248
00:33:37,350 --> 00:33:39,090
Rules.
249
00:33:45,800 --> 00:33:49,970
The Imperial Study is ahead.
I can only lead you up to here.
250
00:33:49,970 --> 00:33:55,160
Wait here. After the meeting,
someone will show you out.
251
00:33:55,160 --> 00:33:57,990
I'm unsure whom I'm seeing.
252
00:34:51,900 --> 00:34:55,900
"The fish jumps across the sea".
254
00:35:03,440 --> 00:35:06,090
Nice brush.
255
00:35:09,700 --> 00:35:12,980
Nice inkstone.
256
00:35:13,380 --> 00:35:15,970
Such good ink.
257
00:35:17,640 --> 00:35:20,080
[The fish jumps across the sea]
258
00:35:25,500 --> 00:35:30,940
The sentence is fine but
the handwriting is bad.
259
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
Wei City.
260
00:35:57,770 --> 00:36:01,510
You're all useless.
Official Shang.
261
00:36:01,510 --> 00:36:02,720
I'm here.
262
00:36:02,720 --> 00:36:04,240
General Huai Hua.
263
00:36:04,240 --> 00:36:05,210
I'm here.
264
00:36:05,210 --> 00:36:06,550
Right Minister Shang Shu.
265
00:36:06,550 --> 00:36:07,650
I'm here.
266
00:36:07,650 --> 00:36:08,960
Middle Chamber Official.
267
00:36:08,960 --> 00:36:10,550
I'm here.
268
00:36:10,550 --> 00:36:13,210
And Registration Officials.
269
00:36:13,210 --> 00:36:14,710
Present.
270
00:36:14,710 --> 00:36:15,720
All useless.
271
00:36:15,720 --> 00:36:18,830
We know our faults. Forgive us.
272
00:36:18,830 --> 00:36:21,820
Please forgive us, Your Majesty.
273
00:36:21,820 --> 00:36:26,190
You sold your jobs,
and formed gangs.
274
00:36:26,190 --> 00:36:28,990
You truly think I don't know?
274
00:36:29,030 --> 00:36:30,800
Idiots.
275
00:36:30,880 --> 00:36:33,500
Prince, save us.
276
00:36:34,890 --> 00:36:37,710
Your Majesty, be calm. Forgive us.
277
00:36:37,710 --> 00:36:39,900
Wang Jinglue.
278
00:36:40,600 --> 00:36:41,740
Present.
279
00:36:41,740 --> 00:36:43,910
I assign you to South Army
280
00:36:43,910 --> 00:36:48,280
under General Xu Shu.
Do you feel wronged?
281
00:36:48,280 --> 00:36:49,900
I dare not.
282
00:36:49,900 --> 00:36:52,660
You should follow General Xu Shi.
283
00:36:52,660 --> 00:36:56,460
It will help you progress.
284
00:36:56,460 --> 00:37:01,490
Thank you for the grace of
my new lease of life.
285
00:37:02,640 --> 00:37:05,500
Rise. All of you.
286
00:37:05,500 --> 00:37:08,270
Thanks, Your Majesty.
287
00:37:08,270 --> 00:37:11,070
It's not easy to collect
talented ones for Tang.
288
00:37:11,070 --> 00:37:14,620
So I want to protect you.
289
00:37:14,620 --> 00:37:19,210
But the talented of Tang
need to contribute to Tang.
290
00:37:19,210 --> 00:37:22,640
You can't become a tool
for cheating and conspiracies.
291
00:37:23,810 --> 00:37:26,190
I know my fault now.
292
00:37:26,190 --> 00:37:28,630
Learn from a mistake.
293
00:37:28,630 --> 00:37:31,440
Go prepare. Depart tomorrow.
294
00:37:31,440 --> 00:37:34,180
I accept the order.
295
00:37:36,020 --> 00:37:38,250
Little brother.
296
00:37:38,250 --> 00:37:40,800
I'm here.
297
00:37:40,850 --> 00:37:42,560
Come up.
298
00:37:48,520 --> 00:37:50,550
Emperor Brother.
299
00:37:52,850 --> 00:37:57,390
I had many siblings.
300
00:37:58,830 --> 00:38:01,780
They all passed away.
301
00:38:01,780 --> 00:38:07,320
Now, you're my only blood brother.
302
00:38:08,320 --> 00:38:13,860
And you only have one
blood brother, me.
303
00:38:13,860 --> 00:38:17,760
If you were to die,
304
00:38:17,760 --> 00:38:21,600
I'd really be all alone.
305
00:38:24,430 --> 00:38:26,830
I know my fault.
306
00:38:26,830 --> 00:38:30,690
I know my great sins.
307
00:38:32,870 --> 00:38:38,800
However you punish me,
I have no complaints.
308
00:38:39,190 --> 00:38:44,099
As your older brother, how
would I hate my little brother.
309
00:38:45,600 --> 00:38:51,710
Rise. Leave the past behind us.
310
00:38:53,020 --> 00:38:56,350
Thank you for your grace.
311
00:38:56,350 --> 00:39:00,260
I am extremely grateful.
312
00:39:00,260 --> 00:39:01,970
Go down.
313
00:39:02,790 --> 00:39:04,980
Thanks, Emperor Brother.
314
00:39:07,260 --> 00:39:11,099
But all of you are useless.
315
00:39:11,940 --> 00:39:14,790
Your Majesty, please ease your anger.
316
00:39:14,790 --> 00:39:17,660
Your Majesty, please ease your anger.
317
00:39:17,660 --> 00:39:19,490
Useless.
318
00:39:36,900 --> 00:39:39,960
"A fish jumps across the sea".
319
00:39:39,960 --> 00:39:43,900
"A flower blooms on the far shore".
320
00:39:44,420 --> 00:39:47,290
Such a good poetic couplet.
321
00:39:48,130 --> 00:39:50,990
But why's this handwriting so bad.
322
00:39:55,660 --> 00:39:58,480
Where'd that scoundrel go?
323
00:40:00,100 --> 00:40:02,000
Where are you?
324
00:40:06,530 --> 00:40:08,400
Who let you in?
325
00:40:08,400 --> 00:40:12,860
I'm Ning Que. Someone told me
to wait here.
326
00:40:12,860 --> 00:40:16,590
Is that a place for you
to be? Get out.
327
00:40:18,670 --> 00:40:22,090
Old Chao didn't even
teach you etiquette.
328
00:40:22,090 --> 00:40:26,190
I looked for you outside.
You dared enter.
329
00:40:26,190 --> 00:40:29,090
Don't you want your life?
330
00:40:29,090 --> 00:40:34,160
Let's go! I tell you, pretend
you never came in here.
331
00:40:34,160 --> 00:40:37,490
Tell no-one in your entire life
332
00:40:37,490 --> 00:40:40,800
or I'll end you. Hurry.
333
00:40:43,030 --> 00:40:45,850
I'm Palace Guards Commander,
Xu Chong Shan.
334
00:40:45,850 --> 00:40:46,830
Greetings.
335
00:40:46,830 --> 00:40:52,130
Save it. You really think the Emperor
invited you for calligraphy?
336
00:40:52,130 --> 00:40:54,200
Please explain to me.
337
00:40:54,200 --> 00:40:58,390
You should know whom Old Chao
works for?
338
00:40:58,390 --> 00:41:00,800
Big Bro Chao is your subordinate.
339
00:41:00,800 --> 00:41:03,590
I don't dare to command Chao
of Spring Wind Pavilion.
340
00:41:03,590 --> 00:41:09,100
And don't call him Big Bro Chao.
He's Yulong Gang Second Bro.
341
00:41:09,100 --> 00:41:11,370
So who's the boss?
342
00:41:14,720 --> 00:41:17,150
Can't you think straight?
343
00:41:17,150 --> 00:41:22,520
Yulong Gang is able to control
the Capital's waterways.
344
00:41:22,520 --> 00:41:26,060
They transport cereals
to the Treasury.
345
00:41:26,060 --> 00:41:29,130
If there's no powerful patron,
346
00:41:29,130 --> 00:41:31,900
how could they move so smoothly?
946
00:41:31,900 --> 00:41:34,100
You idiots.
347
00:41:34,120 --> 00:41:40,490
Younger brother. Haven't you been
probing into Yulong Gang's backer?
348
00:41:40,490 --> 00:41:44,310
You even used the military?
349
00:41:44,310 --> 00:41:46,920
And collaborated with great
Cultivators from other states?
350
00:41:46,920 --> 00:41:50,630
You wanted to take down
Yulong Chief, Chao Xiaoshu.
351
00:41:50,630 --> 00:41:56,660
I'm telling you, the real leader
of Yulong Gang is me.
352
00:41:59,200 --> 00:42:01,120
[Ever Night]
355
00:42:24,590 --> 00:42:29,600
~Hey, I can only say sorry~
356
00:42:29,600 --> 00:42:35,950
~You, who've forgotten time, look a bit lost~
357
00:42:35,950 --> 00:42:38,540
~You're far away, in front of me~
358
00:42:38,540 --> 00:42:40,850
~Time blinks by~
359
00:42:40,850 --> 00:42:43,730
~Take it easy~
360
00:42:43,730 --> 00:42:48,720
~Life is still the same~
361
00:42:48,720 --> 00:42:53,450
~Hey, let me change the ending~
362
00:42:53,450 --> 00:42:59,890
Yet I can cover it up only a short while~
363
00:42:59,890 --> 00:43:02,440
~Don't obsess or say sorry~
364
00:43:02,440 --> 00:43:04,820
~Loser just treats winner~
365
00:43:04,820 --> 00:43:10,790
~Best not meet rather than cry on parting~
366
00:43:10,790 --> 00:43:13,810
~Night is long and dark~
367
00:43:13,810 --> 00:43:18,570
~Don't leave regrets~
368
00:43:18,570 --> 00:43:24,590
~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~
369
00:43:24,590 --> 00:43:28,690
~I risk danger, desperate for you~
370
00:43:28,690 --> 00:43:31,800
~Umbrella in old Chang'an~
371
00:43:31,800 --> 00:43:35,450
~Night is nearing, talismans burn~
373
00:43:35,450 --> 00:43:42,480
~Fight till all is gone in chaos and darkness~
374
00:43:42,480 --> 00:43:48,590
~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~
375
00:43:48,590 --> 00:43:52,790
~Spur the horse forward~
376
00:43:52,790 --> 00:43:55,700
~Geese fly south before snow~
377
00:43:55,700 --> 00:43:59,450
~Get drunk at a warm coast~
378
00:43:59,450 --> 00:44:05,450
~Under slashes of the sword, we love each other still~
379
00:44:05,450 --> 00:44:12,000
~Under slashes of the sword, we love each other still~
27285