All language subtitles for Eternal Love 37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 37] 3 00:02:19,000 --> 00:02:20,349 Your Majesty! 4 00:02:21,099 --> 00:02:22,509 Your Majesty! 5 00:02:23,930 --> 00:02:25,479 Your Majesty! 6 00:02:27,009 --> 00:02:28,259 Your Majesty! 7 00:02:30,120 --> 00:02:31,530 Your Majesty! 8 00:02:32,530 --> 00:02:35,099 Your Majesty! Your Majesty! 9 00:02:35,817 --> 00:02:38,516 Your Majesty, you can't believe what that wench Bai Qian said. 10 00:02:38,516 --> 00:02:39,917 She used sorcery! 11 00:02:39,917 --> 00:02:43,007 She used sorcery to make me this way! 12 00:02:43,007 --> 00:02:45,477 Your Majesty! Your Majesty! 13 00:02:45,477 --> 00:02:48,387 That wench Bai Qian and I have been on bad terms since we were young. 14 00:02:48,387 --> 00:02:52,197 You can't believe her! You can't believe her! 15 00:02:54,366 --> 00:02:56,796 You and I have been married for 70,000 years 16 00:02:58,176 --> 00:03:00,576 yet I've never truly understood you. 17 00:03:00,576 --> 00:03:02,217 70,000 years. 18 00:03:04,896 --> 00:03:07,217 70,000 years. 19 00:03:08,106 --> 00:03:12,917 Your Majesty, you can't treat me this way. 20 00:03:12,917 --> 00:03:14,757 You can't. 21 00:03:18,116 --> 00:03:21,326 You've offended the Celestial Tribe and Qing Qiu. 22 00:03:22,417 --> 00:03:24,907 How can I help you? 23 00:03:26,076 --> 00:03:28,937 Do you want me to become enemies 24 00:03:28,937 --> 00:03:32,046 with the entire Celestial Tribe and Qing Qiu solely because of you 25 00:03:32,046 --> 00:03:34,266 and have corpses of the ghost tribe all over the place? 26 00:03:35,217 --> 00:03:39,086 Your Majesty, Bai Qian hates me 27 00:03:39,086 --> 00:03:43,176 because I stole the tactical formation from Kunlun Mountain back then. 28 00:03:43,176 --> 00:03:45,856 I caused her master to die. 29 00:03:45,856 --> 00:03:49,537 That's why she's hated me for 70,000 years. 30 00:03:49,537 --> 00:03:53,917 She's taking this opportunity to kill me. 31 00:03:53,917 --> 00:03:55,757 But Your Majesty 32 00:03:55,757 --> 00:03:59,997 I went to steal the tactical formation back then because of you. 33 00:03:59,997 --> 00:04:02,176 Because your father wanted to kill you. 34 00:04:02,176 --> 00:04:05,937 I saved your life, Your Majesty. 35 00:04:05,937 --> 00:04:10,516 I betrayed the Celestial Tribe and Qing Qiu because of you. 36 00:04:11,586 --> 00:04:16,687 Now... you can't treat me like this now. 37 00:04:24,016 --> 00:04:29,346 Even if I neglect governmental affairs, I am still Ghost Lord. 38 00:04:30,817 --> 00:04:35,507 The only ones I need to protect are my people. 39 00:04:37,146 --> 00:04:38,867 Guards. 40 00:04:41,387 --> 00:04:43,867 Lock Ghost Queen in the Arctic Lands. 41 00:04:43,867 --> 00:04:45,976 I will pick a date... 42 00:04:48,427 --> 00:04:50,396 - to punish her. - Yes. 43 00:04:50,396 --> 00:04:51,896 No. 44 00:04:52,846 --> 00:04:54,377 No! 45 00:04:54,377 --> 00:04:55,677 Your Majesty! 46 00:04:56,387 --> 00:04:57,947 Your Majesty! 47 00:05:24,817 --> 00:05:27,016 Let me out of here! 48 00:05:27,637 --> 00:05:29,646 I am the Ghost Queen. 49 00:05:29,646 --> 00:05:32,336 How dare you lock me in here! 50 00:05:32,336 --> 00:05:34,237 I will kill you! 51 00:05:34,237 --> 00:05:36,387 I will kill you all! 52 00:05:48,177 --> 00:05:52,427 Your Majesty, you can't do this to me. 53 00:05:53,586 --> 00:05:56,776 I've done so much for you. 54 00:05:58,377 --> 00:06:04,656 Without me, you wouldn't be Ghost Lord now. 55 00:06:11,257 --> 00:06:13,536 70,000 years. 56 00:06:13,536 --> 00:06:17,747 We've been married for 70,000 years. 57 00:06:17,747 --> 00:06:22,797 You'd actually... You'd actually pull my limbs off and skin me 58 00:06:22,797 --> 00:06:27,836 because of that wench Bai Qian? 59 00:06:35,357 --> 00:06:36,877 Who is it? 60 00:06:39,276 --> 00:06:41,096 Who is it? 61 00:06:43,786 --> 00:06:45,896 Is it Your Majesty? 62 00:06:49,026 --> 00:06:51,956 Your Majesty, is that you? 63 00:06:58,627 --> 00:07:00,617 You're not His Majesty. 64 00:07:02,817 --> 00:07:05,086 Who are you? 65 00:07:05,086 --> 00:07:06,747 Xuan Nu? 66 00:07:08,656 --> 00:07:10,617 Li Yuan? 67 00:07:10,617 --> 00:07:13,026 You're Li Yuan! 68 00:07:16,107 --> 00:07:18,026 That's impossible. 69 00:07:18,026 --> 00:07:20,687 When you had an armed rebellion in the Far North 300 years ago 70 00:07:20,687 --> 00:07:23,937 didn't His Majesty kill you? 71 00:07:23,937 --> 00:07:27,137 Did Li Jing tell you that? 72 00:07:32,276 --> 00:07:38,747 I've been trapped in this dark place for 300 years. 73 00:07:39,656 --> 00:07:45,567 But to the Ghost Tribe, Li Yuan is already dead? 74 00:07:46,766 --> 00:07:50,766 What does it have to do with me whether you're alive or dead? 75 00:07:50,766 --> 00:07:55,257 At least he's kept you alive by locking you here. 76 00:07:55,257 --> 00:07:58,562 But he'd actually pull my limbs off and skin me 77 00:07:58,562 --> 00:08:01,867 because of that wench Bai Qian. 78 00:08:01,867 --> 00:08:05,567 If he wanted to pull your limbs off and skin you 79 00:08:05,567 --> 00:08:09,166 why didn't he lock you up using an immortal seal? 80 00:08:13,706 --> 00:08:17,916 I know he can't bear to. 81 00:08:17,916 --> 00:08:21,737 I've been married to him for 70,000 years. 82 00:08:21,737 --> 00:08:25,067 I even have a child with him. 83 00:08:25,067 --> 00:08:30,067 He even blocked a blow from Bai Qian's Kunlun fan for me today. 84 00:08:34,846 --> 00:08:37,116 But so what if we're married? 85 00:08:37,116 --> 00:08:39,427 If he really cared about me as his wife 86 00:08:39,427 --> 00:08:42,716 he should go to war with the Celestial Tribe for my sake 87 00:08:42,716 --> 00:08:47,417 instead of killing me to answer to the Celestial Tribe. 88 00:08:47,417 --> 00:08:52,366 He is a ghost lord, yet... 89 00:08:52,366 --> 00:08:56,067 yet because of one word from the celestial crown prince 90 00:08:56,067 --> 00:09:00,496 he can't even protect his queen. 91 00:09:00,496 --> 00:09:02,956 If he doesn't want to protect you 92 00:09:05,167 --> 00:09:08,856 can't you protect yourself? 93 00:09:13,547 --> 00:09:15,886 I can help you. 94 00:09:19,256 --> 00:09:21,537 You? 95 00:09:21,537 --> 00:09:27,136 If you were that capable, you wouldn't have been locked in here for 300 years. 96 00:09:30,777 --> 00:09:34,317 Li Jing sealed me here. 97 00:09:34,317 --> 00:09:37,756 He has sealed all my magic powers 98 00:09:39,226 --> 00:09:42,616 and tied me here. 99 00:09:42,616 --> 00:09:45,386 Of course I can't escape. 100 00:09:46,496 --> 00:09:50,506 But you can. 101 00:09:54,126 --> 00:09:58,657 Don't you want to leave here alive? 102 00:09:58,657 --> 00:10:03,407 Yes! I won't just die like this. 103 00:10:03,407 --> 00:10:08,956 If I die, I want that wench Bai Qian to die first! 104 00:10:37,476 --> 00:10:41,456 Tell me, are you a woman? 105 00:10:55,897 --> 00:11:02,136 Celestial Crown Prince, so much for you treating that wench Bai Qian so well. 106 00:11:02,136 --> 00:11:04,746 You don't know, do you? 107 00:11:04,746 --> 00:11:07,876 She and her master... 108 00:11:07,876 --> 00:11:09,876 Xuan Nu, let me tell you something. 109 00:11:09,876 --> 00:11:12,777 My master's body is extremely precious. 110 00:11:12,777 --> 00:11:15,267 It's received blood from my heart for 70,000 years. 111 00:11:15,267 --> 00:11:19,326 I'm afraid your son won't be able to handle that. 112 00:11:20,767 --> 00:11:22,562 I heard from Tian Shu that you hurried over to Ghost Realm 113 00:11:22,562 --> 00:11:24,356 to save your beloved. 114 00:11:24,356 --> 00:11:26,746 I thought you'd have to fight at least 300 rounds. 115 00:11:26,746 --> 00:11:29,346 How come you came back unscathed? 116 00:11:31,657 --> 00:11:33,157 If it has anything to do with Bai Qian 117 00:11:33,157 --> 00:11:36,506 you always come back half dead with bruises all over. 118 00:11:37,517 --> 00:11:42,336 Back then, did you know High God Mo Yuan well? 119 00:11:42,797 --> 00:11:44,826 And High Immortal Si Yin... 120 00:11:44,826 --> 00:11:49,736 Is he really Mo Yuan's favorite disciple, as the rumors say? 121 00:11:49,736 --> 00:11:52,697 Why are you suddenly asking about them? 122 00:11:56,876 --> 00:11:59,486 Back then, I did see the two of them. 123 00:12:03,496 --> 00:12:08,017 Mo Yuan had a special relationship with that disciple. 124 00:12:08,017 --> 00:12:13,017 He was the only one Mo Yuan brought to Lord of Numinous Treasure's gathering. 125 00:12:13,826 --> 00:12:16,417 I also heard another rumor. 126 00:12:18,657 --> 00:12:19,897 What? 127 00:12:19,897 --> 00:12:23,106 Rumor has it that because Yao Guang loved Mo Yuan back then 128 00:12:23,106 --> 00:12:27,216 she forcefully moved her home to Kunlun Mountain. 129 00:12:27,216 --> 00:12:30,767 Later, out of jealousy, she captured Si Yin. 130 00:12:30,767 --> 00:12:32,616 Mo Yuan was furious. 131 00:12:32,616 --> 00:12:34,076 He barged into Yao Guang's water prison cell 132 00:12:34,076 --> 00:12:35,437 with the Sword of the Yellow Emperor 133 00:12:35,437 --> 00:12:37,616 in the middle of the night to save Si Yin. 134 00:12:37,616 --> 00:12:39,216 And then? 135 00:12:39,216 --> 00:12:43,667 Then Mo Yuan had a duel with Yao Guang because of this. 136 00:12:43,667 --> 00:12:47,037 He kicked Yao Guang out of Kunlun Mountain. 137 00:12:47,037 --> 00:12:49,407 If this is true 138 00:12:49,407 --> 00:12:54,917 then Mo Yuan really does love his last disciple very much. 139 00:12:54,917 --> 00:12:58,937 Qian Qian, did you forget about me 140 00:12:58,937 --> 00:13:02,336 because you wanted to forget our love 141 00:13:02,336 --> 00:13:05,537 and not because you blamed me for taking your eyes? 142 00:13:05,537 --> 00:13:08,037 The person you've been waiting 70,000 years for... 143 00:13:08,037 --> 00:13:11,307 Has it always been Mo Yuan? 144 00:13:14,096 --> 00:13:17,787 Did I say something wrong? 145 00:13:20,336 --> 00:13:23,386 Qian Qian should be awake at this hour. 146 00:13:23,966 --> 00:13:26,297 I'm going to Qing Qiu to brew her medicine. 147 00:13:32,307 --> 00:13:37,726 Our crown prince will never escape from the palm of Bai Qian's hand. 148 00:13:48,336 --> 00:13:50,547 Where is His Highness? 149 00:13:50,547 --> 00:13:54,147 He asked me to make you a new pot of tea just now. 150 00:13:54,147 --> 00:13:55,647 Why did he disappear? 151 00:13:55,647 --> 00:13:57,787 He went to Qing Qiu. 152 00:13:59,817 --> 00:14:02,147 He went to Qing Qiu again? 153 00:14:02,147 --> 00:14:05,826 Princess Miao Qing, I'll give you some advice. 154 00:14:07,067 --> 00:14:10,126 You've set your heart on the wrong person. 155 00:14:10,126 --> 00:14:14,557 You should go home and ask your brother to find you a nice man to marry. 156 00:14:14,557 --> 00:14:17,907 Even if you served here as a maid for 100,000 years 157 00:14:17,907 --> 00:14:20,216 you will never catch Ye Hua's eye. 158 00:14:25,966 --> 00:14:28,267 I will take my leave now. 159 00:14:54,636 --> 00:14:57,466 Bi Fang, why are you here? 160 00:14:57,466 --> 00:15:01,106 How do you feel? Better? 161 00:15:02,336 --> 00:15:06,126 I feel much better after sleeping. 162 00:15:06,126 --> 00:15:08,476 Didn't you go out west? 163 00:15:08,476 --> 00:15:11,167 Fourth Brother didn't go see you? 164 00:15:11,167 --> 00:15:13,537 Are you thirsty? Do you want water? 165 00:15:13,537 --> 00:15:15,096 Sure. 166 00:15:36,876 --> 00:15:38,846 Thank you, Fourth Brother. 167 00:15:40,706 --> 00:15:42,687 You're Fourth Brother, right? 168 00:15:45,596 --> 00:15:48,537 Because I was just in a battle and my magic is weak right now 169 00:15:48,537 --> 00:15:51,096 I couldn't see that you used magic to change your appearance. 170 00:15:51,096 --> 00:15:54,596 You took on Bi Fang's appearance to tease me. 171 00:15:54,596 --> 00:15:58,126 All right. Even though your appearance is identical to his 172 00:15:58,126 --> 00:16:00,197 your personality is too different. 173 00:16:00,197 --> 00:16:03,797 Haven't you seen how Bi Fang treats me normally? 174 00:16:03,797 --> 00:16:06,706 He's completely indifferent and doesn't pay any attention to me. 175 00:16:07,576 --> 00:16:11,356 I didn't change my appearance. I am truly Bi Fang. 176 00:16:11,356 --> 00:16:14,187 Zhe Yan and His Highness went to West Sea to take care of some business. 177 00:16:14,187 --> 00:16:17,866 I was bored guarding the Peach Woods, so I came here to see you. 178 00:16:18,667 --> 00:16:22,576 You're Bi Fang? 179 00:16:25,677 --> 00:16:31,506 Yes, you bird types are cold unlike us fox types. 180 00:16:31,506 --> 00:16:35,866 I was just randomly spewing things. Don't take it to heart. 181 00:16:41,167 --> 00:16:42,697 If I was by your side at that time 182 00:16:42,697 --> 00:16:46,697 even if I was covered in wounds, I wouldn't let them hurt you one bit. 183 00:16:48,537 --> 00:16:50,136 Of course you would. 184 00:16:50,136 --> 00:16:53,197 After all, we're from the same fox den. 185 00:16:53,197 --> 00:16:56,157 If you fight with someone one day 186 00:16:56,157 --> 00:16:58,996 I would go and cheer for you too. 187 00:16:58,996 --> 00:17:02,506 Qian Qian, how long are you going to keep playing dumb? 188 00:17:02,506 --> 00:17:05,547 You know how much I've adored you since I've come to Qing Qiu. 189 00:17:05,547 --> 00:17:08,426 Are you saying those things to make me angry? 190 00:17:09,096 --> 00:17:13,336 You... What did you say? 191 00:17:13,336 --> 00:17:16,307 Because you were engaged to the celestial crown prince 192 00:17:16,307 --> 00:17:18,426 I had to make an effort to hide my real feelings. 193 00:17:18,426 --> 00:17:21,277 But now, you've been through such a disaster! 194 00:17:21,277 --> 00:17:23,876 Yet Ye Hua couldn't protect you one bit. 195 00:17:23,876 --> 00:17:26,517 While I was out, I was asking around about him. 196 00:17:26,517 --> 00:17:29,946 I heard that he has a side consort. 197 00:17:29,946 --> 00:17:33,826 Who knows if a romantic like him can treat you wholeheartedly? 198 00:17:33,826 --> 00:17:36,027 How can I be at ease leaving you with him? 199 00:17:36,027 --> 00:17:37,856 - I-- - Qian Qian. 200 00:17:48,537 --> 00:17:50,136 That Bi Fang is so stubborn. 201 00:17:50,136 --> 00:17:52,346 He knows that Aunt and Celestial Crown Prince are engaged 202 00:17:52,346 --> 00:17:54,287 yet he won't let it go. 203 00:17:54,287 --> 00:17:56,866 They say that bird types are very faithful. 204 00:17:56,866 --> 00:17:58,396 If they have their heart set on one person 205 00:17:58,396 --> 00:18:00,067 they will be with that person forever. 206 00:18:00,067 --> 00:18:03,747 Bi Fang, what are you to do? 207 00:18:06,356 --> 00:18:07,777 But it's strange. 208 00:18:07,777 --> 00:18:11,967 After Crown Prince brought High God Mo Yuan back here, he didn't say anything. 209 00:18:15,017 --> 00:18:18,507 Could he have already known that Aunt is Si Yin? 210 00:18:27,557 --> 00:18:29,116 Drink this medicine. 211 00:18:38,457 --> 00:18:40,126 You see... 212 00:18:40,126 --> 00:18:43,997 I was first engaged to the Celestial Tribe. 213 00:18:43,997 --> 00:18:47,696 I'm happy that you say you adore me. 214 00:18:47,696 --> 00:18:51,247 But we're not fated to be. 215 00:18:51,247 --> 00:18:54,317 In all things, we must consider first come first served, right? 216 00:18:54,317 --> 00:18:56,696 If you're willing to be with me 217 00:18:56,696 --> 00:18:59,696 I'm willing to offend the Celestial Tribe. 218 00:19:04,777 --> 00:19:07,297 Why don't you leave first? 219 00:19:07,297 --> 00:19:10,096 You just have to tell me whether you're willing to be with me. 220 00:19:19,636 --> 00:19:22,777 I'm someone who respects proper etiquette. 221 00:19:22,777 --> 00:19:24,987 Since I have an engagement with the Celestial Tribe 222 00:19:24,987 --> 00:19:26,717 of course I wouldn't do anything 223 00:19:26,717 --> 00:19:30,676 to make Qing Qiu and the Nine Heavens look bad, right? 224 00:19:30,676 --> 00:19:33,836 I'm grateful that you say you adore me. 225 00:19:33,836 --> 00:19:36,047 But we just aren't fated to be. 226 00:19:36,047 --> 00:19:39,666 I won't say any more. 227 00:19:39,666 --> 00:19:43,067 If you can't stop your feelings for me 228 00:19:43,067 --> 00:19:45,297 you should continue hiding them. 229 00:19:45,297 --> 00:19:47,497 I know how you feel about me now. 230 00:19:47,497 --> 00:19:50,336 I will always remember it. 231 00:19:58,186 --> 00:20:00,767 Here, drink some medicine. 232 00:20:03,106 --> 00:20:05,767 I... I can do it myself. 233 00:20:11,067 --> 00:20:13,547 All right, you can get back to your work. 234 00:20:13,547 --> 00:20:16,376 I'm tired. I'm tired. 235 00:20:19,217 --> 00:20:21,416 Qian Qian. 236 00:20:21,416 --> 00:20:24,257 You know that whenever you don't want me by your side 237 00:20:24,257 --> 00:20:27,196 your reason is always that you're tired? 238 00:20:30,906 --> 00:20:32,636 Is it? 239 00:20:32,636 --> 00:20:36,227 Isn't this my first time saying this? 240 00:20:40,376 --> 00:20:41,936 Qian Qian. 241 00:20:42,596 --> 00:20:45,886 Everything you just said was sincere. 242 00:20:45,886 --> 00:20:47,487 What should I do now? 243 00:20:47,487 --> 00:20:50,227 After getting rid of one, another one comes. 244 00:20:54,787 --> 00:20:57,336 Letting me get this close to you right now... 245 00:20:58,307 --> 00:21:01,586 Everything you've done for me since I've come to Qing Qiu... 246 00:21:01,586 --> 00:21:04,946 Is it only because we're engaged? 247 00:21:07,057 --> 00:21:12,037 If you were engaged to someone else, would you also be like this? 248 00:21:12,037 --> 00:21:14,096 Why is he asking such a strange question? 249 00:21:14,096 --> 00:21:15,777 Isn't it obvious? 250 00:21:15,777 --> 00:21:17,487 If we weren't engaged 251 00:21:17,487 --> 00:21:20,376 would he be able to freeload off of me here again and again? 252 00:21:20,376 --> 00:21:23,307 Mi Gu would have kicked him out when he first got to Qing Qiu. 253 00:21:23,307 --> 00:21:24,817 He wouldn't have gotten to come inside the Fox Den 254 00:21:24,817 --> 00:21:27,797 and gotten one of the best rooms. 255 00:21:27,797 --> 00:21:35,317 Of course it's not just because we're engaged that I treat you like this. 256 00:21:44,277 --> 00:21:48,027 You see, all this time that you've been at the Fox Den 257 00:21:48,027 --> 00:21:51,247 you've worked so hard reading all the documents. 258 00:21:51,247 --> 00:21:54,606 You've even cooked for us. 259 00:21:54,606 --> 00:21:57,777 I really appreciate all that you've done for us. 260 00:21:57,777 --> 00:21:59,257 I'll remember them too. 261 00:21:59,257 --> 00:22:02,386 As they say, give and take. 262 00:22:02,386 --> 00:22:04,446 Since you've given me a peach 263 00:22:04,446 --> 00:22:07,326 of course I have to give you a plum. 264 00:22:07,326 --> 00:22:08,997 If I don't have a plum 265 00:22:08,997 --> 00:22:11,507 I have to at least substitute it with a loquat for now. 266 00:22:14,227 --> 00:22:16,507 Although we are engaged 267 00:22:16,507 --> 00:22:21,747 if it were someone else, he wouldn't treat me as well as you do. 268 00:22:26,287 --> 00:22:29,176 I've never cooked for anyone else. 269 00:22:29,787 --> 00:22:32,047 I've only cooked for you. 270 00:22:35,586 --> 00:22:37,866 Your cooking skills are really good. 271 00:22:37,866 --> 00:22:42,146 You should find the opportunity to cook for your father, mother, and grandfather. 272 00:22:42,146 --> 00:22:44,396 Then you'd be the true embodiment of filial piety. 273 00:22:44,906 --> 00:22:48,336 I didn't do all this for you because we're engaged. 274 00:22:49,037 --> 00:22:52,876 I didn't come to live in Qing Qiu just because A-Li misses you. 275 00:22:55,067 --> 00:22:58,257 So cooking is your hobby? 276 00:22:58,257 --> 00:23:02,037 That's a good hobby. It's really practical. 277 00:23:06,356 --> 00:23:09,977 Qian Qian, I love you. 278 00:23:09,977 --> 00:23:12,467 Today... what's going on today? 279 00:23:12,467 --> 00:23:13,936 I've had no budding romances for thousands of years 280 00:23:13,936 --> 00:23:15,406 and now I suddenly have two. 281 00:23:15,406 --> 00:23:17,547 One after the other, they both say they adore me. 282 00:23:17,547 --> 00:23:19,426 What's going on? 283 00:23:19,426 --> 00:23:23,166 You can't joke about this kind of thing. 284 00:23:23,166 --> 00:23:26,717 I've never been more serious in my life. 285 00:23:27,916 --> 00:23:32,176 Without love, people can still be married for a long time. 286 00:23:32,176 --> 00:23:35,866 But I want to love you for a long, long time. 287 00:23:35,866 --> 00:23:40,707 I... Mother and Father said that 288 00:23:40,707 --> 00:23:43,307 after a married couple has been together for a long time 289 00:23:43,307 --> 00:23:47,626 the romance in the air weakens. 290 00:23:51,817 --> 00:23:55,906 Slowly, you just become family. 291 00:23:55,906 --> 00:24:02,517 You see, we're quite like a family right now, right? 292 00:24:02,517 --> 00:24:09,277 So I think we can skip over the middle part. 293 00:24:09,277 --> 00:24:11,426 What do you think? 294 00:24:18,346 --> 00:24:21,567 I know that for someone your age 295 00:24:21,567 --> 00:24:25,497 you should go through a few relationships. 296 00:24:25,497 --> 00:24:29,797 So since your feelings for me aren't that strong yet 297 00:24:29,797 --> 00:24:32,977 you should get rid of them quickly. 298 00:24:34,517 --> 00:24:37,596 You'll know when you get to my age. 299 00:24:37,596 --> 00:24:40,196 You'll stop caring deeply about many things. 300 00:24:40,196 --> 00:24:44,126 You'll lose interest in something like love. 301 00:24:44,126 --> 00:24:48,477 It's a world where it's lonely at the top. 302 00:24:51,007 --> 00:24:55,987 I've always thought that the engagement agreement that binds us together 303 00:24:55,987 --> 00:24:57,866 was unfair for you. 304 00:24:57,866 --> 00:25:00,396 You're still so young. 305 00:25:00,396 --> 00:25:02,596 But you don't have to be too upset about it. 306 00:25:02,596 --> 00:25:06,376 If we really do get married, I will make arrangements 307 00:25:06,376 --> 00:25:09,797 so that you can marry a few young and beautiful side consorts. 308 00:25:19,336 --> 00:25:21,656 Are you saying what you truly feel? 309 00:25:21,656 --> 00:25:25,707 Yes. It's truly how I feel. 310 00:25:25,707 --> 00:25:29,797 So you're saying these things to upset me? 311 00:25:31,946 --> 00:25:36,076 It really does seem as if he truly loves me. 312 00:25:37,317 --> 00:25:39,876 What do I do? 313 00:25:39,876 --> 00:25:42,717 I have to take some time to think about this. 314 00:25:47,346 --> 00:25:49,886 I will only love you. 315 00:25:49,886 --> 00:25:53,037 I won't love anyone else. 316 00:26:13,096 --> 00:26:14,876 A-Li has already returned to the Celestial Palace. 317 00:26:14,876 --> 00:26:18,507 He will be fine after resting for a few days. 318 00:26:18,507 --> 00:26:20,787 I wanted to take you there too. 319 00:26:20,787 --> 00:26:23,807 The Heaven's Spring in Lord of Numinous Treasures's Realm of Supreme Purity 320 00:26:23,807 --> 00:26:26,106 can help you heal your wounds. 321 00:26:26,106 --> 00:26:31,807 But that mount kept getting in my way 322 00:26:31,807 --> 00:26:34,096 so you'll have to decide if you want to go or not. 323 00:26:35,596 --> 00:26:37,727 I'll do as you suggest. 324 00:26:41,096 --> 00:26:42,906 Hurry and get some sleep. 325 00:27:10,787 --> 00:27:13,636 If I didn't see Mo Yuan myself 326 00:27:13,636 --> 00:27:19,217 I wouldn't have dared to believe that someone could look so much like me. 327 00:27:19,217 --> 00:27:23,886 Qian Qian, did you look upon me as High God Mo Yuan 328 00:27:23,886 --> 00:27:26,717 and that's why you allowed me to stay in Qing Qiu? 329 00:27:34,457 --> 00:27:38,396 Xuan Nu and Kunlun Mountain really have an ill-fated relationship. 330 00:27:38,396 --> 00:27:43,116 The thing I regret the most is falling for her scheme 70,000 years ago. 331 00:27:43,116 --> 00:27:47,017 I let her into Kunlun Mountain and she was able to steal the tactical formation. 332 00:27:47,017 --> 00:27:51,317 She caused the deaths of Master and so many Celestial soldiers. 333 00:27:51,317 --> 00:27:54,067 There is something that I don't understand. 334 00:27:54,067 --> 00:27:58,207 Back then, how did Si Yin take away Mo Yuan's body 335 00:27:58,207 --> 00:28:00,596 under all the disciples' watchful eyes? 336 00:28:00,596 --> 00:28:05,457 Since you're asking me that, I won't keep it from you. 337 00:28:06,997 --> 00:28:09,267 I am quite ashamed. 338 00:28:09,267 --> 00:28:10,836 70,000 years ago 339 00:28:10,836 --> 00:28:13,396 Master sacrificed his soul to seal the Bell of the East Emperor. 340 00:28:13,396 --> 00:28:16,817 It was Seventeenth who got all of us disciples drunk 341 00:28:16,817 --> 00:28:20,467 and took Master's body away from Kunlun Mountain. 342 00:28:20,467 --> 00:28:22,537 That's what happened? 343 00:28:22,537 --> 00:28:25,037 At that time, we were all in mourning. 344 00:28:25,037 --> 00:28:28,366 We didn't think Seventeenth would do such a thing. 345 00:28:28,366 --> 00:28:31,317 But I know that it was because Seventeenth didn't want 346 00:28:31,317 --> 00:28:33,136 Master to be buried in the Sea of Innocence. 347 00:28:33,136 --> 00:28:37,356 Because he didn't believe that Master was dead. 348 00:28:40,047 --> 00:28:46,737 Why do you think Si Yin has been avoiding all the other disciples for 70,00 years? 349 00:28:48,376 --> 00:28:50,376 I don't really know either. 350 00:28:50,376 --> 00:28:55,376 From what I know about Seventeenth, he hasn't appeared in 70,000 years... 351 00:28:55,376 --> 00:28:58,636 probably because he has a way to make Master come back. 352 00:29:01,747 --> 00:29:05,317 If you have no other questions, I'll go back to West Sea. 353 00:29:05,317 --> 00:29:07,067 My mother sent me a tearful letter a few days ago. 354 00:29:07,067 --> 00:29:09,247 She says my brother's illness has gotten worse. 355 00:29:09,247 --> 00:29:11,086 It's time for me to go back to see him. 356 00:29:11,086 --> 00:29:12,527 What happened? 357 00:29:12,527 --> 00:29:14,227 My brother's illness came out of nowhere. 358 00:29:14,227 --> 00:29:15,916 He's especially weak right now. 359 00:29:15,916 --> 00:29:19,967 Fortunately a few days ago, Zhe Yan was able to go by to see him. 360 00:29:19,967 --> 00:29:21,636 Hopefully he can find the cause of the illness. 361 00:29:21,636 --> 00:29:25,086 With Zhe Yan there, you don't have to worry. 362 00:29:26,707 --> 00:29:28,906 I hope it is as you say. 363 00:29:50,517 --> 00:29:53,186 Your Highness. 364 00:29:53,186 --> 00:29:54,767 Tidy up the room. 365 00:29:54,767 --> 00:29:56,866 Someone will come to live here tomorrow. 366 00:29:56,866 --> 00:29:59,586 To live in Hall of Beautiful Youth? 367 00:30:02,366 --> 00:30:05,656 When A-Li sees her, he'll be absolutely delighted. 368 00:30:05,656 --> 00:30:07,836 He won't let her live anywhere else. 369 00:30:07,836 --> 00:30:10,386 It's that High Goddess? 370 00:30:10,386 --> 00:30:13,426 Before A-Li fell asleep, he kept mentioning that high goddess's name. 371 00:30:13,426 --> 00:30:15,757 He said he liked eating with his mother at Qing Qiu 372 00:30:15,757 --> 00:30:18,797 and buying toys and food at the Mushroom Market. 373 00:30:18,797 --> 00:30:22,346 He said it was merrier there than at the Celestial Palace. 374 00:30:29,186 --> 00:30:34,916 His Highness hasn't let anyone step into this courtyard for 300 years. 375 00:30:34,916 --> 00:30:38,926 Because that High Goddess is the next Celestial Queen 376 00:30:38,926 --> 00:30:41,457 she gets special treatment? 377 00:30:53,676 --> 00:30:56,156 Your Highness. 378 00:30:56,156 --> 00:31:00,237 I heard His Highness has come back. 379 00:31:01,826 --> 00:31:03,557 He left again. 380 00:31:04,926 --> 00:31:06,797 He left again? 381 00:31:07,977 --> 00:31:09,957 He went to Qing Qiu again? 382 00:31:10,856 --> 00:31:12,336 Yes. 383 00:31:15,227 --> 00:31:17,987 Did you speak to His Highness? 384 00:31:18,696 --> 00:31:20,547 No. 385 00:31:27,817 --> 00:31:31,346 It's okay. There will be an opportunity eventually. 386 00:31:36,136 --> 00:31:39,196 His Highness is the crown prince of the celestial tribe. 387 00:31:39,196 --> 00:31:41,817 He won't keep living in Qing Qiu. 388 00:31:41,817 --> 00:31:45,517 And even if that Bai Qian is the queen of Qing Qiu 389 00:31:45,517 --> 00:31:49,076 she'll have to come to Xiwu Palace eventually. 390 00:31:49,076 --> 00:31:52,537 After all, she is the crown princess consort. 391 00:31:56,176 --> 00:32:00,926 You and I just have to quietly wait. 392 00:32:00,926 --> 00:32:02,467 Yes. 393 00:32:11,057 --> 00:32:14,257 Don't disappoint me. 394 00:32:33,507 --> 00:32:36,346 I wonder how Master's body is doing. 395 00:32:36,346 --> 00:32:38,336 I should go take a look. 396 00:32:48,057 --> 00:32:50,916 Aunt, why are you awake? 397 00:32:50,916 --> 00:32:53,227 I want to go see Master. 398 00:32:53,227 --> 00:32:55,676 Are those documents that Ye Hua had that immortal send over? 399 00:32:55,676 --> 00:33:00,317 Yes. I'm afraid that since Heavenly Lord wants Crown Prince to succeed the throne 400 00:33:00,317 --> 00:33:02,747 there are increasingly more and more documents. 401 00:33:02,747 --> 00:33:04,876 Because Crown Prince has been taking care of you the past few days 402 00:33:04,876 --> 00:33:06,096 he hasn't looked at any of his documents. 403 00:33:06,096 --> 00:33:07,416 I just helped him organize them. 404 00:33:07,416 --> 00:33:08,876 Where is Ye Hua? 405 00:33:08,876 --> 00:33:11,176 He went back to the Celestial Palace. 406 00:33:11,176 --> 00:33:13,757 I think he'll be back soon. 407 00:33:14,826 --> 00:33:16,227 Go do your work. 408 00:33:16,227 --> 00:33:18,576 I'm going to go to Yanhua Cave. 409 00:33:44,596 --> 00:33:48,747 With Mi Gu here, Master will get taken care of. 410 00:33:50,136 --> 00:33:53,817 Master, 300 years ago 411 00:33:53,817 --> 00:33:58,037 Zhe Yan told me that you would wake up soon. 412 00:33:58,037 --> 00:34:03,007 It's already been 300 years, but you haven't moved at all. 413 00:34:03,007 --> 00:34:07,727 I don't know if he's lying to me. 414 00:34:07,727 --> 00:34:15,476 Every day I think about how great it would be when you come back 415 00:34:15,476 --> 00:34:20,847 and we get to reunite with all the other disciples. 416 00:35:00,186 --> 00:35:03,657 No matter how I look at it, Qing Qiu's scenery is still the best. 417 00:35:03,657 --> 00:35:08,577 It's a pity that Ye Hua has been cooking for us every day since he came to Fox Den 418 00:35:08,577 --> 00:35:11,036 so I haven't gotten a chance to take him around. 419 00:35:53,226 --> 00:35:54,987 Qian Qian. 420 00:35:54,987 --> 00:35:58,226 Ye Hua. Ye Hua, you-- 421 00:36:04,306 --> 00:36:06,606 Ye Hua, what are you doing? 422 00:36:10,606 --> 00:36:13,117 I thought you were going to jump into the lake. 423 00:36:13,797 --> 00:36:18,556 Because it's so hot, I-- 424 00:36:20,817 --> 00:36:22,617 Qian Qian. 425 00:36:25,007 --> 00:36:27,657 I won't let you... 426 00:36:27,657 --> 00:36:32,367 Weren't you going through documents in your room? 427 00:36:32,367 --> 00:36:36,427 Why are you here all of a sudden? 428 00:36:45,077 --> 00:36:48,686 When Mi Gu went to give you your dinner, he saw that you weren't there. 429 00:36:48,686 --> 00:36:52,376 He told me, so I came out to find you. 430 00:36:56,416 --> 00:36:58,677 Let's go back. 431 00:37:10,126 --> 00:37:12,606 Since coming back from Grand Ziming Palace 432 00:37:12,606 --> 00:37:15,097 he's never asked me about Master. 433 00:37:15,097 --> 00:37:17,496 That's weird. 434 00:37:21,657 --> 00:37:24,547 Fifth Sister, did you drink? 435 00:37:24,547 --> 00:37:26,987 Why are you so red? 436 00:37:38,856 --> 00:37:41,976 The scenery in Qing Qiu is so nice 437 00:37:41,976 --> 00:37:45,967 so I brought Crown Prince here to look around. 438 00:37:46,936 --> 00:37:51,077 The setting sun, the light breeze, the fragrance of a lake full of lotus... 439 00:37:51,077 --> 00:37:54,056 It really is a nice place to date. 440 00:37:57,177 --> 00:38:01,726 Bi Fang sent us a letter this afternoon saying that you were beaten half dead. 441 00:38:01,726 --> 00:38:04,717 Your fourth brother and I thought this was a rare occurrence 442 00:38:04,717 --> 00:38:09,117 and came back to see how you were beaten half to death. 443 00:38:10,416 --> 00:38:14,177 Last time when I was half dead, I was a bit lacking in manners. 444 00:38:14,177 --> 00:38:16,836 I got better on my own without letting you see me. 445 00:38:16,836 --> 00:38:19,137 I was really sorry about that. 446 00:38:19,137 --> 00:38:23,586 Although I was heavily injured this time, it wasn't that bad that I was half dead. 447 00:38:23,586 --> 00:38:26,577 I'm sorry for disappointing you. 448 00:38:26,577 --> 00:38:29,177 Where's all this anger coming from? 449 00:38:30,617 --> 00:38:32,547 Forget it. Forget it. 450 00:38:32,547 --> 00:38:35,027 Since I've made you angry 451 00:38:35,027 --> 00:38:39,586 I'll have to give you a treasured item to alleviate your anger. 452 00:38:39,586 --> 00:38:43,117 Here, I'll give you this fan. 453 00:38:43,117 --> 00:38:46,427 It was painted by the Water King of the West Sea himself. 454 00:38:46,427 --> 00:38:48,067 You lucked out. 455 00:38:48,067 --> 00:38:51,907 The old phoenix knows to apologize with a gift. 456 00:38:51,907 --> 00:38:53,887 You are very smart indeed. 457 00:38:53,887 --> 00:38:57,177 But what did you two go to West Sea for? 458 00:38:57,177 --> 00:38:59,617 A few days ago, we ran into Second Prince of West Sea. 459 00:38:59,617 --> 00:39:03,637 He said he wanted to ask Zhe Yan for a favor, so we went to West Sea. 460 00:39:03,637 --> 00:39:06,387 Senior needed something? 461 00:39:06,387 --> 00:39:11,577 Oh? So you've told Ye Hua everything? 462 00:39:11,577 --> 00:39:15,056 You've had us old fogeys hide your connection to 463 00:39:15,056 --> 00:39:18,556 Kunlun Mountain and all those events all these years. 464 00:39:18,556 --> 00:39:21,827 Now we don't have to lie anymore. 465 00:39:21,827 --> 00:39:27,077 A while ago, Xuan Nu stole Master's body. 466 00:39:28,177 --> 00:39:30,666 Ye Hua helped me bring him back. 467 00:39:31,757 --> 00:39:33,086 Let's not talk about that now. 468 00:39:33,086 --> 00:39:36,356 Your brother and I are quite tired after coming back from West Sea. 469 00:39:36,356 --> 00:39:39,246 Why don't we go inside the fox den? 470 00:39:48,606 --> 00:39:51,757 I didn't expect you to get angry over words. 471 00:39:51,757 --> 00:39:54,067 High God Zhe Yan sure is capable. 472 00:39:54,067 --> 00:39:57,197 He's so much older than me. It's okay to be angry with him. 473 00:39:57,197 --> 00:39:59,806 If a younger immortal offended me through words 474 00:39:59,806 --> 00:40:01,737 I wouldn't bicker over it. 475 00:40:01,737 --> 00:40:04,456 I wish you would bicker with me about everything. 476 00:40:04,456 --> 00:40:06,317 What's there to bicker about with you? 477 00:40:06,317 --> 00:40:08,126 Aunt! 478 00:40:10,106 --> 00:40:11,876 Your Highness. 479 00:40:11,876 --> 00:40:15,597 Ghost Lord Li Jing would like to see you. 480 00:40:15,597 --> 00:40:18,067 He's already waited for half the day at the entrance. 481 00:40:18,067 --> 00:40:20,496 What does he want? 482 00:40:20,496 --> 00:40:22,907 What perfect timing. 483 00:40:22,907 --> 00:40:26,547 What luck I have today. I just so happen to be here when it's so lively. 484 00:40:28,036 --> 00:40:30,306 Kick him out of the cave. 485 00:40:30,306 --> 00:40:34,717 Huh? Aunt, he's waiting at the entrance. 486 00:40:34,717 --> 00:40:35,916 He hasn't come inside. 487 00:40:35,916 --> 00:40:37,836 Let him leave whenever he wants. 488 00:40:38,987 --> 00:40:41,277 You have to resolve things. 489 00:40:41,277 --> 00:40:44,356 Dragging things out will just increase your worries. 490 00:40:44,356 --> 00:40:48,036 Rather than finding another time, why don't we just resolve things today? 491 00:40:48,896 --> 00:40:51,097 What's there to resolve between me and him? 492 00:40:51,097 --> 00:40:53,356 Everything has already been resolved long ago. 493 00:41:04,027 --> 00:41:07,007 Since your fourth brother is back, he has taken my study room. 494 00:41:07,007 --> 00:41:12,356 I can't read my documents tonight, so you'll have to play go with me. 495 00:41:17,157 --> 00:41:19,746 I'll have Mi Gu pack some clothes for you. 496 00:41:19,746 --> 00:41:22,876 Come with me to Celestial Palace tomorrow. 497 00:41:41,746 --> 00:41:51,746 Subtitles by DramaFever 37215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.