All language subtitles for Eternal Love 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 32] 3 00:02:09,000 --> 00:02:12,840 Qing Qiu is clearly a land of immortals, but you've made it like the mortal realm. 4 00:02:12,840 --> 00:02:16,680 Men till the fields and women knit. There's no trace of magic anywhere. 5 00:02:18,439 --> 00:02:22,639 If everything is done with magic, then life would not be interesting. 6 00:02:23,639 --> 00:02:25,960 Everyone would get bored. 7 00:02:27,360 --> 00:02:31,800 I'm even thinking of creating a battlefield for them sometime 8 00:02:31,800 --> 00:02:34,439 so they can have some fun fighting each other 9 00:02:34,439 --> 00:02:36,319 so they don't get too bored. 10 00:02:36,319 --> 00:02:38,240 That actually sounds quite interesting. 11 00:02:38,240 --> 00:02:42,039 When the time comes, I'll lend you a few Celestial generals to liven things up. 12 00:02:55,080 --> 00:02:56,960 I'm hurt! 13 00:02:56,960 --> 00:02:59,479 I told you I can't cook, Aunt. 14 00:02:59,479 --> 00:03:01,639 Looks like we'll just have to forget about this meal. 15 00:03:01,639 --> 00:03:03,840 We'll be fine even if we don't eat. 16 00:03:04,599 --> 00:03:06,039 What about Riceball then? 17 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 Mi Gu, hurry to the mortal realm and drag Feng Jiu back here. 18 00:03:12,000 --> 00:03:14,639 Say that something big has happened at Qing Qiu. 19 00:03:14,639 --> 00:03:17,199 But I can't find her, Aunt. 20 00:03:19,159 --> 00:03:22,000 Then post a notice at the entrance of the Fox Den 21 00:03:22,000 --> 00:03:24,719 and say that we need a cook right now. 22 00:03:24,719 --> 00:03:26,439 All right, I'll go right away. 23 00:03:27,479 --> 00:03:28,800 That's settled then. 24 00:03:31,000 --> 00:03:33,159 You can at least make a fire and burn some firewood. 25 00:03:42,800 --> 00:03:44,560 Add some more wood. 26 00:03:51,199 --> 00:03:53,639 Your first wife must have had amazing culinary skill 27 00:03:53,639 --> 00:03:55,840 to have taught you to cook so well. 28 00:04:01,199 --> 00:04:02,479 Wait. 29 00:04:02,479 --> 00:04:04,560 His wife has already died. 30 00:04:04,560 --> 00:04:07,400 Wouldn't mentioning her be reopening an old wound of his? 31 00:04:09,840 --> 00:04:11,879 She was like you. 32 00:04:11,879 --> 00:04:14,240 She could only tend the fire and burn wood while I cooked. 33 00:04:16,560 --> 00:04:20,199 I don't know how she survived on Mount Junji before she met me. 34 00:04:26,680 --> 00:04:28,160 Why aren't you speaking? 35 00:04:31,360 --> 00:04:35,319 I'm afraid you're sad. I don't know what to say. 36 00:04:36,839 --> 00:04:38,199 Su Su. 37 00:04:41,600 --> 00:04:46,399 See? You're terribly heartbroken. You've even called me by the wrong name. 38 00:04:49,420 --> 00:04:51,199 Have you been to the Far East? 39 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 Far East? 40 00:04:54,800 --> 00:04:57,639 I used to go to the Far East with Sixteenth Disciple to play around. 41 00:04:57,639 --> 00:05:01,160 Has the Crown Prince found some clues and guessed that I am Si Yin? 42 00:05:01,160 --> 00:05:04,199 Is that why he's using Little Riceball as an excuse to stay at the Fox Den? 43 00:05:04,199 --> 00:05:06,120 Does he want to recover Master's body? 44 00:05:06,120 --> 00:05:09,360 Why are you looking at me like that? You look guilty. 45 00:05:13,899 --> 00:05:15,240 N... No, I'm not. 46 00:05:16,839 --> 00:05:19,519 You're almost done cooking. 47 00:05:19,519 --> 00:05:24,360 Although I don't know how it tastes yet, you do look quite like a cook. 48 00:05:26,199 --> 00:05:27,480 Forget about it for now. 49 00:05:27,480 --> 00:05:28,639 I don't believe that 50 00:05:28,639 --> 00:05:31,319 he can figure out something that's been concealed for 70,000 years. 51 00:05:54,439 --> 00:05:58,240 If you keep feeding me, I'll turn into a ball. 52 00:05:59,480 --> 00:06:00,720 How nice would that be? 53 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 I wouldn't need to carry you 54 00:06:01,920 --> 00:06:04,160 as I leap across clouds back to the Celestial Palace. 55 00:06:04,160 --> 00:06:07,439 I'll just need to roll you up and roll you back to your Qingyun Hall. 56 00:06:12,639 --> 00:06:15,120 Father is mean! 57 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Now you have someone to run to. 58 00:06:18,000 --> 00:06:19,360 It's all right. 59 00:06:22,519 --> 00:06:26,319 Qian Qian, here. You need more nourishment. 60 00:06:29,160 --> 00:06:33,480 A-Li, here. You need more nourishment. 61 00:06:40,079 --> 00:06:43,040 Uncle Mi Gu, you need more nourishment. 62 00:06:54,240 --> 00:06:57,639 Qian Qian, clear out a study for me to handle official documents. 63 00:06:58,660 --> 00:07:00,360 You need to handle official affairs? 64 00:07:01,279 --> 00:07:02,839 I'm going to stay here for a few days. 65 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 Mi Gu. 66 00:07:09,000 --> 00:07:13,120 Go tidy up Fourth Brother's old room. 67 00:07:13,839 --> 00:07:15,839 All right, I'll get to it right now. 68 00:07:37,639 --> 00:07:39,720 Mi Gu, come here. 69 00:07:42,680 --> 00:07:43,959 Aunt. 70 00:07:43,959 --> 00:07:45,279 Are they going to sleep? 71 00:07:45,279 --> 00:07:47,920 They're asleep now. The young prince falls asleep come nightfall. 72 00:07:47,920 --> 00:07:51,160 The Crown Prince takes good care of him. He does everything himself. 73 00:07:51,160 --> 00:07:52,920 When are they leaving? 74 00:07:52,920 --> 00:07:54,480 He didn't say. 75 00:07:54,480 --> 00:07:56,879 Didn't you say His Highness is here to settle a debt? 76 00:07:56,879 --> 00:07:59,959 - I'm afraid... - Afraid of what? 77 00:07:59,959 --> 00:08:01,680 I've heard 78 00:08:01,680 --> 00:08:05,879 the Nine Heavens has been searching for Mo Yuan's whereabouts for 70,000 years. 79 00:08:05,879 --> 00:08:08,720 His Highness must not be trusted, Aunt. 80 00:08:08,720 --> 00:08:11,079 You're normally not very clever 81 00:08:11,079 --> 00:08:13,439 but you're thinking the same thing I am today. 82 00:08:15,360 --> 00:08:17,199 I'll be going now. 83 00:09:27,539 --> 00:09:28,639 Qian Qian. 84 00:09:32,000 --> 00:09:34,639 Ye Hua? You're not sleeping yet? 85 00:09:35,840 --> 00:09:40,120 A-Li has gone to sleep, so I've come to find you for a game of chess. 86 00:09:40,120 --> 00:09:41,679 Chess? 87 00:09:45,320 --> 00:09:47,879 You're in the mood to play? 88 00:09:50,634 --> 00:09:53,559 Over these years, other than the days I have been guarding the Chang Sea 89 00:09:53,559 --> 00:09:56,600 I have not stopped searching for Seventeenth. 90 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 Yet, I have not found any clues. 91 00:09:59,360 --> 00:10:01,159 I'm afraid the lookout is grim. 92 00:10:03,679 --> 00:10:06,240 I am the senior disciple, but I have failed in my duty. 93 00:10:06,240 --> 00:10:08,440 I couldn't even look after a junior disciple. 94 00:10:08,440 --> 00:10:10,080 I feel guilty towards Master. 95 00:10:10,080 --> 00:10:11,985 Do not say that, Senior. 96 00:10:11,985 --> 00:10:14,279 Not being able to look after Seventeenth and losing him 97 00:10:14,279 --> 00:10:16,639 is the fault of all of us disciples. 98 00:10:16,639 --> 00:10:19,759 Never mind. It is rare for us to meet. 99 00:10:19,759 --> 00:10:21,960 Let's not speak of these upsetting matters. 100 00:10:21,960 --> 00:10:25,240 By the way, Sixteenth, are you going back to the mortal realm for experience? 101 00:10:25,240 --> 00:10:26,799 I'll be honest with you, Senior. 102 00:10:26,799 --> 00:10:29,039 In these 70,000 years, I said I was gaining experience 103 00:10:29,039 --> 00:10:31,480 but I have been searching for Seventeenth's whereabouts. 104 00:10:31,480 --> 00:10:33,960 I intended to continue my search 105 00:10:33,960 --> 00:10:38,840 but I changed my mind after encountering the Ghost Lord yesterday. 106 00:10:39,479 --> 00:10:42,480 Kunlun Mountain was worshiped by all immortals in the past. 107 00:10:42,480 --> 00:10:45,080 Yet, it has now fallen to the extent that not a soul is in sight. 108 00:10:46,179 --> 00:10:49,159 Since I have not been able to find Seventeenth even in 70,000 years 109 00:10:49,159 --> 00:10:51,360 then why don't I return to Kunlun Mountain 110 00:10:51,360 --> 00:10:55,240 and look after Kunlun Mountain in Master's stead? 111 00:10:57,398 --> 00:10:59,840 Do you still remember the words Master said before he left? 112 00:11:00,981 --> 00:11:04,971 I am the same as Seventeenth. We both believe in what Master said. 113 00:11:04,971 --> 00:11:10,701 Since he has told us to wait for him, then he will surely return! 114 00:11:13,142 --> 00:11:17,461 Every day that Seventeenth is not found, I will continue searching for him. 115 00:11:19,621 --> 00:11:21,542 Then I shall return to Kunlun Mountain first 116 00:11:21,542 --> 00:11:23,542 and patiently await your good news. 117 00:11:58,942 --> 00:12:01,981 Who are you looking for? 118 00:12:01,981 --> 00:12:06,581 Aunt, this is Crown Prince's civil officer, Star Lord Jia Yun. 119 00:12:06,581 --> 00:12:11,381 This is the Crown Prince's military officer, Star Lord Tian Shu. 120 00:12:11,381 --> 00:12:12,701 Aunt. 121 00:12:12,701 --> 00:12:15,302 Aunt, His Highness gave orders yesterday 122 00:12:15,302 --> 00:12:17,469 that official reports are to be sent here from now on. 123 00:12:20,381 --> 00:12:21,902 Sent here? 124 00:12:21,902 --> 00:12:22,981 Rest assured, Aunt. 125 00:12:22,981 --> 00:12:24,701 I'll only be here once a day in the morning 126 00:12:24,701 --> 00:12:26,422 to collect the ones finished from yesterday 127 00:12:26,422 --> 00:12:28,221 and deliver the ones awaiting instruction. 128 00:12:34,861 --> 00:12:36,461 And you... 129 00:12:36,461 --> 00:12:37,741 Rest assured, Aunt. 130 00:12:37,741 --> 00:12:40,221 I am here to protect the Crown Prince and the young prince. 131 00:12:40,221 --> 00:12:42,741 I absolutely will not disturb you and His Highness. 132 00:12:42,741 --> 00:12:45,461 I will make my greeting and then disappear from your sight. 133 00:12:45,461 --> 00:12:48,581 Without His Highness's permission, you absolutely will not see me. 134 00:13:34,381 --> 00:13:36,101 They're from the Ghost Realm? 135 00:13:36,782 --> 00:13:38,782 Why would they be after me? 136 00:13:54,581 --> 00:13:57,501 Does the Ghost Realm still wish to wage war against the Celestial Tribe? 137 00:14:03,422 --> 00:14:05,422 You say His Highness had Jia Yun and the others 138 00:14:05,422 --> 00:14:07,326 send all official reports to Qing Qiu? 139 00:14:08,062 --> 00:14:10,022 Yes, Your Highness. 140 00:14:10,022 --> 00:14:11,662 Jia Yun had returned just now 141 00:14:11,662 --> 00:14:14,125 and announced it to those in His Highness's slumber hall. 142 00:14:15,221 --> 00:14:18,182 His Highness only met Bai Qian once at the Eastern Sea. 143 00:14:19,542 --> 00:14:21,812 How come he has now gone to live with her? 144 00:14:21,812 --> 00:14:24,942 Nine-tailed white foxes are said to have a naturally seductive appearance 145 00:14:24,942 --> 00:14:27,422 and are skilled at using enchanting spells. 146 00:14:27,422 --> 00:14:28,981 I am guessing... 147 00:14:30,581 --> 00:14:35,142 I'm afraid she has done something unbearable to His Highness 148 00:14:35,142 --> 00:14:37,142 and enchanted His Highness! 149 00:14:41,741 --> 00:14:44,302 What does it matter if she has a naturally seductive appearance? 150 00:14:45,022 --> 00:14:48,461 Wasn't Second Prince still stolen from her by a snake? 151 00:14:50,381 --> 00:14:53,902 I had to do so many things 152 00:14:53,902 --> 00:14:58,101 suffered the pain of replacing my eyes, and offered the Soul-gathering Lamp 153 00:14:58,101 --> 00:15:00,486 to finally be able to enter Xiwu Palace. 154 00:15:01,902 --> 00:15:05,101 But just because she was born a princess of Qing Qiu 155 00:15:05,101 --> 00:15:07,822 she could so gratuitously take the position of his main wife. 156 00:15:08,942 --> 00:15:13,701 This world is truly unfair. 157 00:15:13,701 --> 00:15:15,542 Yes, Your Highness. 158 00:15:15,542 --> 00:15:20,902 We must quickly think of a way we can teach her a lesson. 159 00:15:20,902 --> 00:15:22,062 No. 160 00:15:23,261 --> 00:15:25,902 She is a queen of Qing Qiu. 161 00:15:25,902 --> 00:15:28,782 She is someone who is addressed as Aunt by the four seas. 162 00:15:29,662 --> 00:15:32,381 She is also the Crown Princess selected by Heavenly Lord himself. 163 00:15:33,782 --> 00:15:38,581 I will not gain any benefit by entering into a conflict with her. 164 00:15:40,341 --> 00:15:44,022 It can't be that Your Highness will tolerate this? 165 00:15:44,022 --> 00:15:46,182 No. 166 00:15:46,182 --> 00:15:48,261 This is not a matter of tolerance. 167 00:15:50,022 --> 00:15:52,942 I was able to come this far 168 00:15:52,942 --> 00:15:57,022 enter Xiwu Palace even while Ye Hua was unwilling 169 00:15:57,022 --> 00:16:01,542 and make the four seas believe I am the only favored consort of Xiwu Palace. 170 00:16:02,542 --> 00:16:05,501 It was not done by swallowing my anger and confronting adversity... 171 00:16:07,422 --> 00:16:08,902 but by relying on... 172 00:16:11,822 --> 00:16:13,182 this. 173 00:16:13,981 --> 00:16:15,981 Your Highness is right. 174 00:16:20,381 --> 00:16:24,422 Because Second Prince called off the engagement to her once 175 00:16:24,422 --> 00:16:27,861 Heavenly Lord absolutely will not allow Ye Hua to do anything. 176 00:16:29,701 --> 00:16:33,621 I had thought Ye Hua would continue to miss the dead Su Su 177 00:16:33,621 --> 00:16:35,501 and wouldn't marry Bai Qian so easily. 178 00:16:36,461 --> 00:16:39,261 But who would've known that after a visit to the Eastern Sea 179 00:16:39,261 --> 00:16:41,261 he would be ensnared by her? 180 00:16:44,782 --> 00:16:46,782 Xin Nu. 181 00:16:46,782 --> 00:16:49,101 To dispose of this obstacle 182 00:16:49,101 --> 00:16:54,261 the best method is to make her cancel the engagement of her own accord. 183 00:16:56,182 --> 00:16:58,581 Cancel it of her own accord? 184 00:16:58,581 --> 00:16:59,822 That's right. 185 00:17:01,341 --> 00:17:04,182 She does not have any feelings for Ye Hua 186 00:17:04,182 --> 00:17:06,541 and is herself a queen of Qing Qiu. 187 00:17:07,342 --> 00:17:10,342 If by being with Ye Hua, she feels restricted 188 00:17:10,342 --> 00:17:13,261 uncomfortable, and finds nothing happens according to her will 189 00:17:13,261 --> 00:17:14,821 then in a fit of anger 190 00:17:14,821 --> 00:17:17,061 perhaps she really might cancel the engagement. 191 00:17:17,862 --> 00:17:19,821 Even if she does not 192 00:17:19,821 --> 00:17:22,701 she certainly wouldn't be pleasant to Ye Hua. 193 00:17:22,701 --> 00:17:23,781 Good idea! 194 00:17:25,021 --> 00:17:26,422 That's right! 195 00:17:27,862 --> 00:17:30,182 Your Highness's idea is best. 196 00:17:35,741 --> 00:17:37,541 Go to Qing Qiu now. 197 00:17:37,541 --> 00:17:41,862 Pass on a message to the high goddess according to my intentions 198 00:17:41,862 --> 00:17:45,382 and let her see that the Celestial Tribe has rules. 199 00:17:46,362 --> 00:17:49,781 She may have an engagement with His Highness but they're not married yet. 200 00:17:49,781 --> 00:17:53,501 Being together all day and lying with each other is inappropriate. 201 00:17:54,422 --> 00:17:56,501 Weaken her authority first. 202 00:17:56,501 --> 00:17:58,102 Yes. 203 00:17:58,102 --> 00:17:59,942 I shall go now. 204 00:18:31,541 --> 00:18:33,541 Aunt, did you not sleep well yesterday? 205 00:18:33,541 --> 00:18:37,781 The Crown Prince insisted that I play chess with him last night. 206 00:18:37,781 --> 00:18:41,301 I was too sleepy, so I laid my head down on the table. 207 00:18:41,301 --> 00:18:43,422 In the end, I slept like that for the night. 208 00:18:44,541 --> 00:18:47,342 I'm going to catch up on sleep. I'm leaving him to you. 209 00:18:48,862 --> 00:18:50,261 All right. 210 00:19:05,902 --> 00:19:10,701 Raise your head. Let me see your face. 211 00:19:19,182 --> 00:19:20,342 Your Highness. 212 00:19:21,741 --> 00:19:23,981 I heard you saved the imperial great-grandson. 213 00:19:25,221 --> 00:19:30,261 Your Highness, when I was previously passing by Mount Junji 214 00:19:30,261 --> 00:19:33,221 I saw a monster taking advantage of the imperial great-grandson 215 00:19:33,221 --> 00:19:35,182 so I stepped in and saved him. 216 00:19:35,182 --> 00:19:37,981 I escorted him to the hut that His Highness often stays in. 217 00:19:41,422 --> 00:19:43,582 The young prince is the Crown Prince's first son. 218 00:19:43,582 --> 00:19:46,221 He is also the Crown Prince's only son and greatly favored. 219 00:19:46,221 --> 00:19:47,741 You are very lucky. 220 00:19:48,701 --> 00:19:53,942 Tell me. How should I thank you for this kindness in His Highness's stead? 221 00:19:53,942 --> 00:19:55,622 I don't dare. 222 00:19:56,701 --> 00:20:02,461 I only wish to be able to stay in His Highness's palace as a normal maid. 223 00:20:02,461 --> 00:20:05,781 I will be content just to serve His Highness for many millennia. 224 00:20:15,342 --> 00:20:17,781 You are a princess of the Eastern Sea. 225 00:20:17,781 --> 00:20:19,261 With that identity 226 00:20:19,261 --> 00:20:23,102 even if you were to marry into Xiwu Palace, nobody would say a word. 227 00:20:23,102 --> 00:20:25,862 Wouldn't it be too humbling for you to be a maid? 228 00:20:28,582 --> 00:20:31,902 Don't you agree, Princess Miao Qing? 229 00:20:37,061 --> 00:20:38,501 Stand up. 230 00:20:39,821 --> 00:20:44,342 With your identity, and the fact that you saved the young prince 231 00:20:44,342 --> 00:20:48,261 it would not be difficult for you to be made a consort. 232 00:20:54,981 --> 00:20:57,221 In these 70,000 years 233 00:20:57,221 --> 00:20:59,622 I've been the only one to serve His Highness in Xiwu Palace. 234 00:20:59,622 --> 00:21:01,301 It is quite lonely. 235 00:21:02,541 --> 00:21:04,662 Sister, if you truly have the intention 236 00:21:04,662 --> 00:21:08,142 then I can help you into a marriage with His Highness. 237 00:21:08,142 --> 00:21:10,153 It would be nice to have more company. 238 00:21:10,781 --> 00:21:12,461 Thank you, Your Highness. 239 00:21:12,461 --> 00:21:14,382 There is no need for thanks. 240 00:21:15,382 --> 00:21:18,342 I understand your infatuation. 241 00:21:18,342 --> 00:21:21,021 It is just like how I am to His Highness. 242 00:21:21,021 --> 00:21:23,021 I sympathize with you, for we are the same. 243 00:21:27,182 --> 00:21:32,301 I heard that High Goddess Bai Qian of Qing Qiu also attended 244 00:21:32,301 --> 00:21:35,061 the Eastern Sea's banquet for the Water King's one-month-old son. 245 00:21:37,261 --> 00:21:40,142 Did you see the legendary high goddess? 246 00:21:42,142 --> 00:21:43,701 High Goddess Bai Qian? 247 00:21:49,061 --> 00:21:50,582 What is the matter? 248 00:21:50,582 --> 00:21:52,182 Is it something you cannot speak about? 249 00:21:52,182 --> 00:21:56,342 No, it's just that while at the Eastern Sea 250 00:21:56,342 --> 00:22:00,021 I had mistaken High Goddess Bai Qian for Your Highness. 251 00:22:05,102 --> 00:22:07,021 That sounds quite interesting. 252 00:22:07,741 --> 00:22:08,942 Tell me about it. 253 00:22:28,301 --> 00:22:29,862 Hold it. 254 00:22:29,862 --> 00:22:32,142 Is your Aunt in the cave? 255 00:22:32,142 --> 00:22:34,261 Are you looking for our Aunt? 256 00:22:34,261 --> 00:22:38,422 That's right. I work for Consort Su Jin of Xiwu Palace. 257 00:22:38,422 --> 00:22:41,021 I want to see your Aunt. 258 00:22:41,021 --> 00:22:46,541 My Aunt and your lord play chess at night and take walks during the day. 259 00:22:46,541 --> 00:22:48,541 She's tired now, and is resting. 260 00:22:48,541 --> 00:22:50,821 If anything is the matter, just tell me. 261 00:22:51,741 --> 00:22:56,061 My lady isn't someone who has a low tolerance. 262 00:22:56,061 --> 00:22:59,862 Moreover, she is a future imperial consort. 263 00:23:01,102 --> 00:23:05,102 Her Highness sent me with good intentions. 264 00:23:05,102 --> 00:23:09,981 High Goddess Bai Qian and Crown Prince have yet to be wed in ceremony. 265 00:23:09,981 --> 00:23:13,662 They are together all day, and lie with each other. 266 00:23:13,662 --> 00:23:15,821 On the whole, it is unacceptable behavior. 267 00:23:15,821 --> 00:23:19,382 Even Heavenly Lord did not act in this way in the past. 268 00:23:19,382 --> 00:23:24,981 Moreover, Princess Miao Qian has just been invited up to the Celestial Palace. 269 00:23:24,981 --> 00:23:29,662 The Crown Prince should not neglect her. 270 00:23:29,662 --> 00:23:33,461 Our Qing Qiu doesn't have as many involved rules as the Celestial Tribe. 271 00:23:35,221 --> 00:23:39,342 A mere low immortal is here causing a fuss? 272 00:23:39,342 --> 00:23:41,461 Are you bullying Qing Qiu because we have no guards? 273 00:23:41,461 --> 00:23:43,862 - Exactly! - That's right! 274 00:23:43,862 --> 00:23:46,541 You're clearly looking for an excuse to give us a hard time! 275 00:23:46,541 --> 00:23:49,142 Leaving aside that your lord has a mistress, he even has a son. 276 00:23:49,142 --> 00:23:52,061 Our Aunt doesn't disapprove of you all, yet you all disapprove of her? 277 00:23:52,061 --> 00:23:54,367 You all... You uncivilized peasants! 278 00:23:54,367 --> 00:23:57,061 How dare you disparage the Celestial Tribe for having many rules? 279 00:23:57,061 --> 00:23:58,902 Scram! Leave Qing Qiu immediately! 280 00:23:58,902 --> 00:24:00,622 - Leave! - Scram! 281 00:24:00,622 --> 00:24:03,221 - Get out of Qing Qiu! - Leave! 282 00:24:03,221 --> 00:24:07,821 - Get out of here! - Leave Qing Qiu! 283 00:24:07,821 --> 00:24:09,662 You can't do this! 284 00:24:09,662 --> 00:24:12,501 - Leave Qing Qiu! - Get out! 285 00:24:12,501 --> 00:24:14,541 What are you all doing? 286 00:24:14,541 --> 00:24:15,981 Leave! 287 00:24:23,021 --> 00:24:24,342 Mi Gu. 288 00:24:24,992 --> 00:24:26,339 What were they clamoring about? 289 00:24:26,339 --> 00:24:28,726 Aunt, Consort Su Jin from the Celestial Palace sent someone 290 00:24:28,726 --> 00:24:30,768 to urge the Crown Prince to return to the palace. 291 00:24:30,768 --> 00:24:32,182 I hadn't even said much to her yet 292 00:24:32,182 --> 00:24:35,182 and she was already driven away by the people of Qing Qiu. 293 00:24:35,781 --> 00:24:39,221 Su Jin? Ye Hua's side consort? 294 00:24:39,221 --> 00:24:40,781 Yes, Aunt. 295 00:24:43,261 --> 00:24:46,021 How come those people were so fierce? 296 00:24:46,021 --> 00:24:48,221 She said some unpleasant things. 297 00:24:48,221 --> 00:24:52,261 She said you and the Crown Prince had not been wed in ceremony yet 298 00:24:52,261 --> 00:24:54,622 but are together all day and lie with each other 299 00:24:54,622 --> 00:24:56,382 and it is unacceptable behavior. 300 00:24:56,382 --> 00:24:59,021 She said even Heavenly Lord did not act this way in the past. 301 00:24:59,021 --> 00:25:02,301 When the crowd heard that, they were so furious that they drove her away. 302 00:25:04,662 --> 00:25:06,102 I understand. 303 00:25:29,622 --> 00:25:31,021 That is a nice painting. 304 00:25:34,942 --> 00:25:38,662 Your side consort sent someone just now to ask for you to return to the palace. 305 00:25:38,662 --> 00:25:42,261 She said some things that were only somewhat truthful. 306 00:25:42,261 --> 00:25:46,781 I considered it for a bit, and think her words are reasonable. 307 00:25:47,422 --> 00:25:48,701 What was it? 308 00:25:51,061 --> 00:25:54,781 She said you and I have not yet been wed in ceremony 309 00:25:54,781 --> 00:25:57,701 but are together all day and lie with each other. 310 00:25:58,942 --> 00:26:03,261 Although what she said is not the truth 311 00:26:03,261 --> 00:26:07,501 I think it's indeed inappropriate for you to be staying here in my Fox Den all day. 312 00:26:07,501 --> 00:26:09,102 What do you think? 313 00:26:09,102 --> 00:26:12,422 I wanted to live here, so I came to live here. 314 00:26:13,461 --> 00:26:16,382 All in all, you are my wife. How is it any of other people's business? 315 00:26:18,981 --> 00:26:21,382 If I had married at a proper age 316 00:26:21,382 --> 00:26:23,541 my grandchildren would've been as old as you by now. 317 00:26:25,422 --> 00:26:27,221 Qian Qian, you've repeatedly reminded me 318 00:26:27,221 --> 00:26:29,142 you are dozens of millennia older than I am. 319 00:26:29,142 --> 00:26:30,701 Is there something you want to say? 320 00:26:32,221 --> 00:26:33,902 It is just an offhand comment. 321 00:26:39,301 --> 00:26:40,662 That palace maid said 322 00:26:40,662 --> 00:26:43,645 you brought Princess Miao Qing into the Celestial Palace. 323 00:26:45,501 --> 00:26:46,662 Yes. 324 00:26:47,422 --> 00:26:49,301 Qian Qian, sit down. 325 00:26:53,981 --> 00:26:55,662 You should lie down. 326 00:27:02,422 --> 00:27:04,182 Choose a comfortable position. 327 00:27:04,182 --> 00:27:07,741 Raise your hand and face me. Have a smile on your face. 328 00:27:19,221 --> 00:27:20,461 Very good. 329 00:27:23,662 --> 00:27:26,582 Is he making a painting for me? 330 00:27:26,582 --> 00:27:29,102 How come this Crown Prince has such variable moods? 331 00:27:29,102 --> 00:27:32,501 One moment, he has a cool expression, and in the next, he has a pleasant smile. 332 00:27:32,501 --> 00:27:36,461 Miao Qing was insistent on not marrying the second prince of the West Sea. 333 00:27:37,342 --> 00:27:39,541 She had saved A-Li's life. 334 00:27:40,382 --> 00:27:42,714 I allowed her to go to the Celestial Palace to be a maid. 335 00:27:43,862 --> 00:27:47,382 When she has thought things through, she will eventually leave on her own. 336 00:27:47,382 --> 00:27:51,781 Actually, the second prince of the West Sea is not that unbearable. 337 00:27:54,942 --> 00:27:56,342 You know him? 338 00:27:57,422 --> 00:27:59,182 He's testing me again. 339 00:28:00,061 --> 00:28:01,622 I don't know him. 340 00:28:01,622 --> 00:28:04,221 I've just heard Fourth Brother mention him before. 341 00:28:04,221 --> 00:28:08,021 And isn't the second prince a disciple of Mo Yuan? 342 00:28:08,021 --> 00:28:11,461 In all likelihood, he wouldn't be that hedonistic. 343 00:28:11,461 --> 00:28:13,461 I'm guessing it was just an excuse. 344 00:28:19,221 --> 00:28:21,382 Qian Qian, is there anything else you want to tell me? 345 00:28:24,041 --> 00:28:26,582 There is one more thing. 346 00:28:26,582 --> 00:28:27,862 Go ahead. 347 00:28:27,862 --> 00:28:30,781 My... my arm is turning numb. 348 00:28:30,781 --> 00:28:34,102 C... Can I change positions? 349 00:28:35,902 --> 00:28:37,221 As you wish. 350 00:29:32,342 --> 00:29:34,261 Your Highness. 351 00:29:34,261 --> 00:29:37,102 Bai Qian of Qing Qiu is not one to be trifled with. 352 00:29:37,102 --> 00:29:39,909 All of Qing Qiu is full of uncivilized peasants. 353 00:29:39,909 --> 00:29:43,021 They dared disparage the Celestial Tribe for having a copious amount of rules 354 00:29:43,021 --> 00:29:47,142 and said that in Qing Qiu, they just need to have affection for each other 355 00:29:47,142 --> 00:29:49,182 and decorum is of no concern. 356 00:29:49,182 --> 00:29:50,862 What? 357 00:29:50,862 --> 00:29:52,662 They really said that? 358 00:29:54,382 --> 00:29:55,622 Did Bai Qian say that? 359 00:29:55,622 --> 00:29:59,582 That is what makes me furious. I didn't even get to see Bai Qian. 360 00:29:59,582 --> 00:30:01,862 That Bai Qian put on airs as a high goddess 361 00:30:01,862 --> 00:30:05,102 and had a mere tree spirit send me away. 362 00:30:05,102 --> 00:30:09,422 She did not care that I was sent by you. 363 00:30:10,942 --> 00:30:14,902 No matter what, I was once an imperial consort. 364 00:30:14,902 --> 00:30:17,821 I was bestowed to the Crown Prince by the Heavenly Lord himself. 365 00:30:17,821 --> 00:30:21,021 And I was the first to be officially wed into Xiwu Palace. 366 00:30:22,142 --> 00:30:24,342 She would actually dare to belittle me so? 367 00:30:24,342 --> 00:30:26,061 She was not just belittling you. 368 00:30:26,061 --> 00:30:28,142 Those savages in Qing Qiu also said... 369 00:30:31,541 --> 00:30:34,981 They said Your Highness is the Crown Prince's mistress 370 00:30:34,981 --> 00:30:37,461 and that we are lucky that their Aunt doesn't disapprove of us 371 00:30:37,461 --> 00:30:39,261 so how dare we go to lecture her. 372 00:30:39,261 --> 00:30:40,461 Atrocious! 373 00:30:40,461 --> 00:30:41,942 It is too atrocious. 374 00:30:41,942 --> 00:30:43,781 - They practically-- - Don't say anymore! 375 00:30:43,781 --> 00:30:46,582 Your Highness, what is the matter? 376 00:30:46,582 --> 00:30:48,382 I said not to say anymore! 377 00:30:48,382 --> 00:30:50,382 Your Highness, don't be angry. 378 00:31:00,261 --> 00:31:03,021 Let me think about 379 00:31:03,021 --> 00:31:07,942 how to make His Highness come back from that fox's side. 380 00:31:07,942 --> 00:31:11,582 Your Highness, today is Heavenly Lord's birthday feast. 381 00:31:11,582 --> 00:31:13,902 You must not get too angry. 382 00:31:20,701 --> 00:31:22,102 It's all right. 383 00:31:23,461 --> 00:31:26,061 I just couldn't control my resentment for the moment. 384 00:31:27,422 --> 00:31:28,862 It's all right. 385 00:31:34,741 --> 00:31:38,422 You said today is Heavenly Lord's birthday feast? 386 00:31:38,422 --> 00:31:41,622 Yes, Your Highness. Have you forgotten? 387 00:31:43,741 --> 00:31:46,501 I have been thinking about that Qing Qiu fox the past few days. 388 00:31:46,501 --> 00:31:48,501 I actually forgot about this. 389 00:31:50,342 --> 00:31:54,461 Have you prepared the gift I told you to arrange? 390 00:31:54,461 --> 00:31:56,182 Yes, Your Highness. 391 00:31:58,382 --> 00:32:00,781 Are there any special guests this time? 392 00:32:02,061 --> 00:32:03,781 It is the same as last year. 393 00:32:05,981 --> 00:32:07,862 If I am to say there's anyone special 394 00:32:07,862 --> 00:32:12,301 it would be the Water King of North Sea and his eldest son, Yuan Zhen. 395 00:32:13,942 --> 00:32:16,221 - Yuan Zhen? - Yes. 396 00:32:16,221 --> 00:32:20,142 I heard Yuan Zhen wrote many words of congratulations for the Heavenly Lord. 397 00:32:20,142 --> 00:32:21,862 The Heavenly Lord was very pleased 398 00:32:21,862 --> 00:32:25,221 and even allowed Water King of North Sea to bring his eldest son. 399 00:32:25,221 --> 00:32:26,981 I am guessing 400 00:32:26,981 --> 00:32:31,261 the divide between the Water King of North Sea and the Heavenly Lord 401 00:32:31,261 --> 00:32:34,862 may be able to be bridged with this son. 402 00:32:38,301 --> 00:32:42,501 Quickly, go make preparations. This must be carried through. 403 00:32:49,142 --> 00:32:52,781 Your Highness! Are you truly going to do that? 404 00:32:52,781 --> 00:32:56,102 - I'm afraid... - No need to be afraid. 405 00:32:56,102 --> 00:32:58,301 Nothing will happen. 406 00:33:06,662 --> 00:33:08,963 I heard you've been at the Fox Den since you were young. 407 00:33:08,963 --> 00:33:11,061 You were here before Qian Qian was 10,000 years old. 408 00:33:11,061 --> 00:33:14,862 Yes. Counting the years, it has indeed been that long. 409 00:33:15,981 --> 00:33:17,422 Since Qian Qian is a high goddess 410 00:33:17,422 --> 00:33:20,342 then it's reasonable to say she had to experience two heavenly trials. 411 00:33:20,342 --> 00:33:24,102 Once to ascend to high immortal, and another to ascend to high goddess. 412 00:33:24,102 --> 00:33:26,902 Yes... yes... 413 00:33:26,902 --> 00:33:28,582 Since you watched her grow up 414 00:33:28,582 --> 00:33:32,142 then you must know what she went through for these two trials. 415 00:33:33,501 --> 00:33:36,301 Let me think... let me think... 416 00:33:36,301 --> 00:33:38,981 I'm old, so my brain doesn't remember things too quickly. 417 00:33:38,981 --> 00:33:41,741 Aunt ascended to high immortal while she was at Kunlun Mountain. 418 00:33:41,741 --> 00:33:45,741 Could it be the Crown Prince is in search of Mo Yuan? 419 00:33:45,741 --> 00:33:47,342 I must be careful. 420 00:33:49,585 --> 00:33:53,962 When our Aunt ascended to high immortal, she happened to be at the Fox Den. 421 00:33:53,962 --> 00:33:55,972 The Fox King himself shielded her from the trial. 422 00:33:55,972 --> 00:33:57,942 As for ascending to high god 423 00:33:57,942 --> 00:34:01,622 Crown Prince, you know as well that she had the battle with Qing Cang. 424 00:34:03,102 --> 00:34:04,622 The battle with Qing Cang? 425 00:34:04,622 --> 00:34:06,102 That's correct. 426 00:34:07,021 --> 00:34:08,661 She battled with Qing Cang. 427 00:34:08,661 --> 00:34:11,222 That's how she lost her memory and became a mortal. 428 00:34:12,222 --> 00:34:15,862 Ye Hua, Ye Hua... She is your Su Su. 429 00:34:15,862 --> 00:34:18,101 Why must you seek confirmation over and over again? 430 00:34:19,262 --> 00:34:25,181 Whether or not she has forgotten, it is enough that she is back. 431 00:34:27,702 --> 00:34:29,541 Your Highness? 432 00:34:30,581 --> 00:34:34,222 Did you think of something? You look so delighted. 433 00:34:34,222 --> 00:34:35,382 It's nothing. 434 00:34:36,342 --> 00:34:38,661 I'm going to take your Aunt to the mortal realm. 435 00:34:38,661 --> 00:34:40,141 Mortal realm? 436 00:34:48,222 --> 00:34:51,021 The Crown Prince is so hard to understand. 437 00:34:51,021 --> 00:34:53,661 He's gloomy one moment, and bright the next. 438 00:35:11,702 --> 00:35:13,942 The rain sure is delightful today. 439 00:35:13,942 --> 00:35:16,101 I finally don't have to go on a stroll with him. 440 00:35:19,061 --> 00:35:21,021 Lord Ye Hua. 441 00:35:21,021 --> 00:35:24,501 Look. I wonder which Water King is casting rain today. 442 00:35:24,501 --> 00:35:26,222 I don't want you to get drenched. 443 00:35:26,222 --> 00:35:29,581 Why don't we stay inside the Fox Den for the day? 444 00:35:31,422 --> 00:35:34,782 Father says he's taking us to play in the mortal realm today. 445 00:35:36,117 --> 00:35:38,422 Fortunately, it's not raining in the mortal realm today. 446 00:35:40,222 --> 00:35:42,461 You two are going to the mortal realm? 447 00:35:43,862 --> 00:35:47,021 You should find an earth deity to guide you. 448 00:35:47,021 --> 00:35:52,222 I stay in the Fox Den every day. I'm not familiar with the mortal realm. 449 00:35:53,702 --> 00:35:57,181 Mother, I'd like you to come. 450 00:36:01,461 --> 00:36:03,342 Wait for me to get changed, all right? 451 00:36:14,342 --> 00:36:16,461 Godfather, I want this one! 452 00:36:16,461 --> 00:36:17,461 All right. 453 00:36:17,461 --> 00:36:19,541 Which one would you like, young master? 454 00:36:19,541 --> 00:36:21,461 Here, this one. 455 00:36:21,461 --> 00:36:23,981 Wait. Your pearl could buy the entire street. 456 00:36:23,981 --> 00:36:26,262 Be careful. Don't drop it. 457 00:36:26,262 --> 00:36:27,822 - Here you go. - All right. 458 00:36:27,822 --> 00:36:31,581 - All kinds of nuts! Healthy and tasty! - Thank you, Godfather. 459 00:36:31,581 --> 00:36:34,141 Come try them! All sorts of nuts! 460 00:36:34,141 --> 00:36:36,101 Young master, I have all sorts of nuts available. 461 00:36:41,541 --> 00:36:43,021 Godfather, I want this one. 462 00:36:43,021 --> 00:36:44,461 - Fill up a bag for me. - All right. 463 00:36:44,461 --> 00:36:46,902 How come you're in the mood to visit the mortal realm today? 464 00:36:46,902 --> 00:36:48,902 Jia Yun brought a large pile of reports yesterday. 465 00:36:48,902 --> 00:36:51,581 Judging from his expression, they weren't trivial documents. 466 00:36:53,101 --> 00:36:54,742 Today is A-Li's birthday. 467 00:37:00,581 --> 00:37:02,302 How insincere of you. 468 00:37:02,302 --> 00:37:03,807 Why didn't you tell me earlier about 469 00:37:03,807 --> 00:37:05,661 such an important matter as A-Li's birthday? 470 00:37:05,661 --> 00:37:09,222 He calls me Mother. I don't even have a gift prepared. 471 00:37:09,222 --> 00:37:10,862 It's so disheartening. 472 00:37:10,862 --> 00:37:13,501 What gift are you going to give him? A luminous pearl? 473 00:37:13,501 --> 00:37:15,501 How did you know? 474 00:37:15,501 --> 00:37:18,206 Hasn't it been your habit all these years to gift luminous pearls? 475 00:37:18,206 --> 00:37:21,342 Small pearls for young immortals, and large pearls for old immortals. 476 00:37:22,061 --> 00:37:24,021 Although a luminous pearl would be most precious 477 00:37:24,021 --> 00:37:26,141 A-Li is young and wouldn't know its value. 478 00:37:26,141 --> 00:37:28,621 It would just be a waste to give it to him. 479 00:37:28,621 --> 00:37:31,541 Don't you know? I have one that is half as tall as a person. 480 00:37:31,541 --> 00:37:33,222 It is like the moon. 481 00:37:33,222 --> 00:37:36,422 If placed in A-Li's Qingyun Hall, it would still be a pleasure to look at. 482 00:37:36,422 --> 00:37:38,782 It is the world's one of a kind-- 483 00:37:38,782 --> 00:37:40,061 Watch out! 484 00:37:45,581 --> 00:37:47,902 So you're over here! What were you doing? 485 00:37:48,902 --> 00:37:50,581 Thank you, young master. 486 00:37:50,581 --> 00:37:51,902 You're welcome. 487 00:37:51,902 --> 00:37:52,902 I was so scared. 488 00:37:52,902 --> 00:37:55,942 - Are you all right? - I'm fine. 489 00:37:55,942 --> 00:37:57,501 Qian Qian. 490 00:37:57,501 --> 00:38:02,101 After being missing for a few years, how come you're now in this state? 491 00:38:04,661 --> 00:38:07,942 I have never left Qing Qiu in these 70,000 years 492 00:38:07,942 --> 00:38:09,262 and hadn't been injured. 493 00:38:09,262 --> 00:38:11,501 Could it have been a dream that I just remembered? 494 00:38:14,902 --> 00:38:16,702 What's the matter? 495 00:38:27,461 --> 00:38:30,382 Misters, all the dishes are served. 496 00:38:30,382 --> 00:38:32,661 Here you go. 497 00:38:32,661 --> 00:38:35,342 This young master is quite adorable. 498 00:38:36,402 --> 00:38:40,581 He may be cute as a child, but who knows how he will look when he is grown up. 499 00:38:40,581 --> 00:38:42,021 Enjoy. 500 00:38:43,541 --> 00:38:46,742 Mother, do you not like me now? 501 00:38:50,222 --> 00:38:52,702 Good looks on a man are not useful. 502 00:38:52,702 --> 00:38:56,262 A pair of strong fists is more useful than a handsome face. 503 00:38:56,262 --> 00:38:59,365 Besides, daughters resemble their fathers and sons resemble their mothers. 504 00:38:59,365 --> 00:39:03,822 In my opinion, A-Li won't look anywhere near bad when he is grown up. 505 00:39:03,822 --> 00:39:06,342 Mother is beautiful. 506 00:39:06,342 --> 00:39:09,981 Naturally, I won't be anywhere ugly enough to bring Mother shame. 507 00:39:13,782 --> 00:39:17,422 Yes, no matter how you look when you grow up 508 00:39:17,422 --> 00:39:19,215 you will still be the apple of my eye. 509 00:39:19,215 --> 00:39:22,302 I'll be most protective of you. You know that, right? 510 00:39:22,302 --> 00:39:24,822 You are so good to me. 511 00:39:29,222 --> 00:39:32,742 Misters, this liquor was just warmed up. 512 00:39:32,742 --> 00:39:35,661 It is perfect for drinking right now. Have a taste. 513 00:39:35,661 --> 00:39:36,702 Thank you. 514 00:39:36,702 --> 00:39:38,262 Enjoy. 515 00:39:40,021 --> 00:39:42,101 You like to eat this. Have more. 516 00:39:45,021 --> 00:39:48,541 You hate eating this, but it's healthy. 517 00:39:48,541 --> 00:39:49,862 You are so skinny. 518 00:39:49,862 --> 00:39:52,862 Even if it doesn't pain you to see yourself like this, it pains me. 519 00:39:56,581 --> 00:40:00,222 Qian Qian, if you can't bear to listen to these endearing words 520 00:40:00,222 --> 00:40:02,061 what will you do from now on? 521 00:40:12,322 --> 00:40:13,920 My lord, Aunt. 522 00:40:13,920 --> 00:40:15,253 Deities from all around the world 523 00:40:15,253 --> 00:40:17,190 have arrived for Heavenly Lord's birthday feast. 524 00:40:17,190 --> 00:40:19,822 Second Prince Die Feng of West Sea arrived at Celestial Palace 525 00:40:19,822 --> 00:40:21,262 and came to Zichen Hall soon after 526 00:40:21,262 --> 00:40:23,302 saying he has urgent matters to discuss in person. 527 00:40:23,302 --> 00:40:25,981 I dared not delay, and came in search of Your Highness. 528 00:40:27,621 --> 00:40:30,222 Keep A-Li company. I have to return to the Celestial Palace. 529 00:40:30,222 --> 00:40:31,981 I'll come back to look for you two tonight. 530 00:40:31,981 --> 00:40:33,141 All right. 531 00:40:42,101 --> 00:40:44,262 Take care, Mister. Please come again! 532 00:40:44,262 --> 00:40:45,501 All right! 533 00:40:45,501 --> 00:40:48,621 Mister, how come it's just the two of you? 534 00:40:48,621 --> 00:40:51,581 Where is the other mister who was with you? 535 00:40:51,581 --> 00:40:53,742 Is there any place worth visiting nearby? 536 00:40:53,742 --> 00:40:55,342 Place worth visiting? Yes! 537 00:40:55,342 --> 00:40:58,021 Head south that way. There is a teahouse. 538 00:40:58,021 --> 00:41:00,302 This teahouse may charge high prices 539 00:41:00,302 --> 00:41:03,222 but there is some wonderful storytelling there. 540 00:41:03,222 --> 00:41:04,782 - Storytelling? - Yes. 541 00:41:04,782 --> 00:41:06,222 Let's go to the teahouse then. 542 00:41:06,222 --> 00:41:08,661 - All right. - Thank you. 543 00:41:08,661 --> 00:41:11,382 [Yunji Teahouse] 544 00:41:11,382 --> 00:41:13,581 Let's continue the story from last time. 545 00:41:13,581 --> 00:41:17,541 Good, good... 546 00:41:17,541 --> 00:41:20,782 - It's said the python was 10 zhang long. - Right here, please. 547 00:41:20,782 --> 00:41:23,581 Its scales and spots shone fluorescent bright. 548 00:41:23,581 --> 00:41:26,061 A rush of astonishing courage filled Zhang Fei. 549 00:41:26,061 --> 00:41:29,021 Searching for prey left and right, the python instilled panic in all. 550 00:41:29,021 --> 00:41:34,333 Splendid... 551 00:41:34,333 --> 00:41:39,702 Sure death awaited nine of ten men caught in its mouth. 552 00:41:39,702 --> 00:41:41,661 Thus, the three men glanced at each other... 553 00:41:41,661 --> 00:41:44,262 In the time it takes your father to drink a cup of tea in heaven 554 00:41:44,262 --> 00:41:46,302 night will already be upon us in the mortal realm. 555 00:41:46,302 --> 00:41:48,302 Let's sit here and wait for him. 556 00:42:01,902 --> 00:42:03,342 Crown Prince. 557 00:42:04,422 --> 00:42:06,461 I still have urgent business in the mortal realm. 558 00:42:06,461 --> 00:42:08,422 I'll have to leave when this candle goes out. 559 00:42:08,422 --> 00:42:10,222 Then I'll keep it short. 560 00:42:10,222 --> 00:42:12,742 Immortals who have left the Eastern Sea banquet in recent days 561 00:42:12,742 --> 00:42:17,422 have encountered groups of attackers of unknown identity who aimed to kill. 562 00:42:17,422 --> 00:42:18,942 Such an occurrence happened? 563 00:42:20,181 --> 00:42:21,862 Were any captured alive? 564 00:42:21,862 --> 00:42:24,981 None were left alive. They were all killed by demonic magic. 565 00:42:24,981 --> 00:42:26,942 My Sixteenth Disciple means to say 566 00:42:26,942 --> 00:42:29,422 they were puppets created by demonic magic. 567 00:42:29,422 --> 00:42:32,382 So, it is highly likely their master comes from the Ghost Realm. 568 00:42:33,501 --> 00:42:34,782 The Ghost Realm? 569 00:42:41,742 --> 00:42:46,742 Subtitles by DramaFever 43681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.