Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
[Episode 31]
3
00:02:15,305 --> 00:02:17,224
I've finally gotten rid of
that father and son.
4
00:02:17,224 --> 00:02:20,425
I'll find a place to sleep on
the north bank tonight.
5
00:02:20,425 --> 00:02:22,862
I'll deliver the wine to
Fourth Brother's manor tomorrow.
6
00:02:44,305 --> 00:02:47,224
- A-Li has gone to sleep?
- He's sleeping.
7
00:02:47,224 --> 00:02:49,025
He always falls asleep come nightfall.
8
00:02:50,104 --> 00:02:53,145
All these years, you've taken on
the role of his father and his mother.
9
00:02:53,145 --> 00:02:55,025
It truly is not an easy task.
10
00:02:57,905 --> 00:03:01,064
I have yet to thank you
for saving my life.
11
00:03:02,625 --> 00:03:04,865
I wasn't expecting you to thank me.
12
00:03:05,905 --> 00:03:07,224
Why?
13
00:03:08,865 --> 00:03:14,544
Although I saved you 300 years ago,
I did not wake you up.
14
00:03:14,544 --> 00:03:17,905
At the time, you were completely
disheartened and had no will to live.
15
00:03:18,664 --> 00:03:22,185
Since you did not want to live,
why are you thanking me now?
16
00:03:24,264 --> 00:03:27,585
But it seems you have found
something to live for now.
17
00:03:30,585 --> 00:03:33,865
Come, try my peach blossom wine.
18
00:03:49,185 --> 00:03:53,944
Tell me. What have you come for today?
19
00:03:54,944 --> 00:03:56,425
Bai Qian of Qing Qiu.
20
00:03:57,985 --> 00:04:03,305
When I accepted the engagement between
you two 300 years at the grand hall
21
00:04:03,305 --> 00:04:05,784
you did not seem interested.
22
00:04:05,784 --> 00:04:08,224
Yet, you are now.
23
00:04:08,224 --> 00:04:10,504
I have three questions.
24
00:04:13,025 --> 00:04:15,465
What are they? Tell me.
25
00:04:15,465 --> 00:04:18,144
Let's see if I can help you
clear things up.
26
00:04:18,144 --> 00:04:21,144
Why is Bai Qian so averse
to bright lights?
27
00:04:21,144 --> 00:04:23,144
Were her eyes injured before?
28
00:04:24,464 --> 00:04:27,305
It is an ailment she was born with.
29
00:04:30,345 --> 00:04:35,545
Is it true that in her battle
with Qing Cang 300 years ago
30
00:04:35,545 --> 00:04:38,064
she was injured and
was unconscious for many years?
31
00:04:40,504 --> 00:04:43,904
Of course it is true.
The whole world knows it.
32
00:04:46,264 --> 00:04:47,425
What's the matter?
33
00:04:48,625 --> 00:04:50,185
You don't believe it?
34
00:04:51,024 --> 00:04:55,904
Look at how old I am. I'm an old phoenix.
Why would I lie to a junior?
35
00:04:55,904 --> 00:04:58,504
It's true, it's true.
36
00:05:00,144 --> 00:05:02,865
It doesn't seem as if Zhe Yan is lying.
37
00:05:02,865 --> 00:05:04,665
Could it be...
38
00:05:04,665 --> 00:05:06,144
No, it can't be.
39
00:05:06,144 --> 00:05:09,584
Even if everything else is a coincidence,
that scar is real.
40
00:05:09,584 --> 00:05:12,345
Nobody is able to remove
the scars left by crimson hellfire.
41
00:05:13,985 --> 00:05:15,985
And what is the third question?
42
00:05:17,504 --> 00:05:19,264
Has she once forgotten something?
43
00:05:20,425 --> 00:05:21,785
How did you know?
44
00:05:21,785 --> 00:05:23,824
She truly has?
45
00:05:23,824 --> 00:05:26,785
That's an exaggeration. It's not amnesia.
46
00:05:26,785 --> 00:05:28,985
It's just that in the few years
she was asleep
47
00:05:28,985 --> 00:05:31,665
there were many events that happened
that she is unaware of.
48
00:05:35,345 --> 00:05:38,264
Why would you think
she had lost her memory?
49
00:05:39,024 --> 00:05:40,704
I am overthinking things.
50
00:05:43,185 --> 00:05:45,665
Does this fellow know something?
51
00:05:45,665 --> 00:05:49,464
Could he be the one
Bai Qian wanted to forget?
52
00:05:49,464 --> 00:05:53,464
By the way, Ye Hua,
I also have a question for you.
53
00:05:53,464 --> 00:05:55,064
Please ask.
54
00:05:55,944 --> 00:05:58,144
From the first time I saw you
55
00:05:58,144 --> 00:06:01,384
you have always been dressed
in black from head to toe.
56
00:06:01,384 --> 00:06:03,625
Even to this day.
57
00:06:04,504 --> 00:06:06,625
I just find it most strange.
58
00:06:06,625 --> 00:06:11,785
Why would such a young man as you
like to wear such a dark, gloomy color?
59
00:06:14,264 --> 00:06:18,944
This color indeed is not too pleasing,
but it is very practical.
60
00:06:18,944 --> 00:06:22,985
Should I be sliced by a sword one day
and my clothes become soaked with blood
61
00:06:22,985 --> 00:06:24,584
nobody would be able to tell.
62
00:06:24,584 --> 00:06:26,904
One would merely think
I'd fallen into a lake.
63
00:06:28,865 --> 00:06:31,305
If nobody can tell
64
00:06:31,305 --> 00:06:34,545
then my adversary will not
feel satisfaction from wounding me
65
00:06:34,545 --> 00:06:38,264
and my loved ones will not worry either.
66
00:06:39,305 --> 00:06:42,944
You are similar to Mo Yuan.
67
00:06:44,785 --> 00:06:50,144
Sometimes, even I speculate
whether you are actually Mo Yuan.
68
00:06:51,384 --> 00:06:54,345
No, I am not Mo Yuan.
69
00:06:58,985 --> 00:07:00,064
Here.
70
00:07:30,305 --> 00:07:33,225
My lord, you're awake?
71
00:07:34,504 --> 00:07:36,264
What time is it?
72
00:07:36,264 --> 00:07:39,024
You've only slept for an hour.
73
00:07:39,024 --> 00:07:42,584
Do all the men of Ghost Realm
hold their liquor as well as you do?
74
00:07:46,144 --> 00:07:48,144
I don't know about other people.
75
00:07:49,985 --> 00:07:59,144
But my tolerance has grown
over these last 70,000 years.
76
00:08:00,365 --> 00:08:03,384
My lord, don't look so heartbroken.
77
00:08:03,384 --> 00:08:08,384
Since fate has brought us together,
then we should act like lovers.
78
00:08:10,425 --> 00:08:12,425
Your eyes see me.
79
00:08:13,345 --> 00:08:17,345
Your heart should see me too.
80
00:08:29,745 --> 00:08:32,543
These woods aren't as nice as Zhe Yan's
81
00:08:32,543 --> 00:08:34,556
but it's good for shielding me
from the elements.
82
00:08:34,556 --> 00:08:36,705
I'll sleep under these shrubs tonight.
83
00:09:08,825 --> 00:09:14,544
A-Yin, where have you been
all these years?
84
00:09:21,504 --> 00:09:24,065
So it is Ghost Lord Li Jing.
85
00:09:24,065 --> 00:09:28,304
A-Yin, don't speak to me like that.
86
00:09:29,625 --> 00:09:32,544
I have long ago
broken all ties with you.
87
00:09:32,544 --> 00:09:34,825
I don't deserve to be called A-Yin.
88
00:09:34,825 --> 00:09:37,865
Please call me by my proper name.
89
00:09:44,664 --> 00:09:46,264
A-Yin.
90
00:09:46,264 --> 00:09:48,625
You've been avoiding me for 70,000 years.
91
00:09:48,625 --> 00:09:50,705
Are you going to keep hiding from me?
92
00:09:51,904 --> 00:09:55,504
I have been searching for you
all these years.
93
00:09:55,504 --> 00:09:59,585
I was wrong. It was all my fault, A-Yin.
94
00:10:06,384 --> 00:10:11,345
I searched the entire Kunlun Mountain
and all corners of the Celestial Realm.
95
00:10:13,424 --> 00:10:15,551
I know you blame me.
96
00:10:15,551 --> 00:10:18,225
You said Grand Ziming Palace was
your sworn enemy. Do you know I--
97
00:10:18,225 --> 00:10:20,024
I'm sorry to have troubled you,
Ghost Lord.
98
00:10:20,985 --> 00:10:25,024
The things I said back then were
only in the heat of the moment.
99
00:10:25,024 --> 00:10:28,105
The Celestial Tribe and Ghost Tribe
get along well now.
100
00:10:28,105 --> 00:10:30,705
I did not live so long
without learning anything.
101
00:10:30,705 --> 00:10:32,932
I do understand some principles.
102
00:10:32,932 --> 00:10:34,904
Naturally, I will not
make trouble out of nothing
103
00:10:34,904 --> 00:10:37,465
and come to your
Grand Ziming Palace to cause trouble.
104
00:10:37,465 --> 00:10:40,424
What do you mean by that?
105
00:10:40,424 --> 00:10:43,105
You won't even bother
to blame me anymore?
106
00:10:43,105 --> 00:10:45,384
There is no love,
so naturally there is no blame.
107
00:10:45,384 --> 00:10:49,424
From now on, we should
both mind our own business.
108
00:10:52,904 --> 00:10:54,904
No, A-Yin.
109
00:10:54,904 --> 00:10:57,184
You must not say that
without listening to me first.
110
00:10:57,184 --> 00:10:59,225
I betrayed you back then.
111
00:10:59,225 --> 00:11:01,544
Just because you were
part of the Celestial Tribe, I...
112
00:11:02,544 --> 00:11:07,424
All these years,
they've told me you already...
113
00:11:08,945 --> 00:11:10,985
I didn't believe it.
114
00:11:10,985 --> 00:11:13,024
A-Yin.
115
00:11:13,024 --> 00:11:15,304
I was thinking of you all these years.
116
00:11:15,304 --> 00:11:17,825
I've also been searching for you
all these years.
117
00:11:17,825 --> 00:11:20,945
I don't believe that I do not exist
even a little bit in your heart.
118
00:11:24,304 --> 00:11:26,527
Who says I am part of
the Celestial Tribe?
119
00:11:26,904 --> 00:11:29,625
Open your eyes and take a clear look.
120
00:11:29,625 --> 00:11:31,625
I am Bai Qian of Qing Qiu.
121
00:11:33,024 --> 00:11:35,024
You are Bai Qian of Qing Qiu?
122
00:11:38,065 --> 00:11:41,504
Then... Back then, you...
123
00:11:41,504 --> 00:11:44,144
Back then, only for the purpose of
studying at Kunlun Mountain
124
00:11:44,144 --> 00:11:46,985
did I hide my identity as part of
the Nine-tailed Fox Clan.
125
00:11:48,664 --> 00:11:51,985
Since you have mentioned the past to me
126
00:11:51,985 --> 00:11:53,985
let's talk about it.
127
00:11:54,904 --> 00:11:57,784
Back then, you abandoned me
and chose Xuan Nu.
128
00:11:57,784 --> 00:12:00,424
She was carried by four qilin beasts
and officially wed
129
00:12:00,424 --> 00:12:01,705
with nine days of celebration.
130
00:12:01,705 --> 00:12:03,264
Is that not the truth?
131
00:12:03,264 --> 00:12:04,705
Don't mention her.
132
00:12:05,345 --> 00:12:09,264
Did you not feel sad back then?
133
00:12:09,264 --> 00:12:11,544
Why didn't you tell me
you were of the Fox Clan?
134
00:12:14,985 --> 00:12:18,144
Generally speaking, I was sad
for a period of time.
135
00:12:18,144 --> 00:12:20,144
Now I can't even remember it.
136
00:12:21,384 --> 00:12:23,985
Since Ghost Lord adores Xuan Nu
137
00:12:23,985 --> 00:12:26,865
then you must adore
her character and temperament
138
00:12:26,865 --> 00:12:30,264
and not her face that is similar to mine.
139
00:12:31,345 --> 00:12:37,105
I no longer hold any resentment for you.
There is nothing worth mentioning.
140
00:12:40,825 --> 00:12:41,985
A-Yin.
141
00:12:43,465 --> 00:12:47,585
I know you blame me.
142
00:12:50,105 --> 00:12:53,304
You blame me for not giving the soul jade
to you back in Grand Ziming Palace.
143
00:12:53,304 --> 00:12:55,345
But I regret it, A-Yin.
144
00:12:55,345 --> 00:12:57,225
I later went to
Kunlun Mountain seeking you
145
00:12:57,225 --> 00:12:59,048
but they said you had already...
146
00:13:01,144 --> 00:13:03,264
You had already left with Mo Yuan's body.
147
00:13:10,465 --> 00:13:11,784
High Immortal!
148
00:13:14,225 --> 00:13:16,745
You don't look much different.
149
00:13:16,745 --> 00:13:19,105
You still look like a child.
150
00:13:23,184 --> 00:13:24,664
Ghost Lord.
151
00:13:25,745 --> 00:13:29,105
What happened 70,000 years ago
was a big mess.
152
00:13:29,105 --> 00:13:31,745
There is no need for you to
keep thinking about it every day.
153
00:13:31,745 --> 00:13:36,024
You have a beautiful lady here.
Do not keep thinking of the past.
154
00:13:37,065 --> 00:13:38,585
Farewell.
155
00:13:41,985 --> 00:13:44,384
A-Yin! A-Yin!
156
00:13:44,384 --> 00:13:45,705
A-Yin!
157
00:13:58,544 --> 00:13:59,745
A-Yin.
158
00:14:01,345 --> 00:14:05,345
If you leave like this,
how am I to find you?
159
00:14:07,144 --> 00:14:08,945
How am I to find you again?
160
00:14:10,825 --> 00:14:12,225
My lord!
161
00:14:14,684 --> 00:14:16,225
My lord.
162
00:14:18,625 --> 00:14:22,664
Was that female immortal
once your lover as well?
163
00:14:24,144 --> 00:14:25,424
Go away.
164
00:14:26,144 --> 00:14:30,184
My lord, I heard
your conversation very clearly.
165
00:14:30,184 --> 00:14:34,825
She is merely a lover from the past.
If it's over, it's over.
166
00:14:34,825 --> 00:14:38,825
You like female immortals.
Well, I am a female immortal.
167
00:14:40,985 --> 00:14:42,345
Female immortal?
168
00:14:47,225 --> 00:14:50,019
Don't tell me you want to follow me
back to Grand Ziming Palace.
169
00:14:51,345 --> 00:14:52,625
Are you aware of this?
170
00:14:53,504 --> 00:14:56,705
The lives of immortals who live in the
Ghost Realm for too long are shortened.
171
00:14:58,904 --> 00:15:00,585
Did you also know this?
172
00:15:01,684 --> 00:15:04,745
The children born from immortals
in the Grand Ziming Palace...
173
00:15:08,985 --> 00:15:10,985
are either sick or dead.
174
00:15:16,784 --> 00:15:17,985
My lord.
175
00:15:18,745 --> 00:15:20,105
My lord!
176
00:15:53,784 --> 00:15:55,024
My lord.
177
00:15:56,745 --> 00:15:58,144
My lord!
178
00:16:00,945 --> 00:16:03,224
Do you truly want to enter
the Celestial Palace?
179
00:16:05,184 --> 00:16:09,664
It is my life's wish.
Please grant me my wish, my lord.
180
00:16:11,225 --> 00:16:15,184
If you insist, I will have Tian Shu
lead you into the palace.
181
00:16:15,184 --> 00:16:18,065
When you have come to your senses,
you can leave on your own.
182
00:16:18,065 --> 00:16:20,065
Thank you, Your Highness!
183
00:16:37,705 --> 00:16:39,705
Father, walk faster!
184
00:16:43,904 --> 00:16:48,705
Father, is this where Mother lived
for hundreds of thousands of years?
185
00:16:49,625 --> 00:16:51,024
That's right.
186
00:16:51,024 --> 00:16:55,184
I can't believe Mother is
so many years older than you, Father.
187
00:16:55,184 --> 00:16:57,144
Father must be quite regretful
188
00:16:57,144 --> 00:16:59,825
that you did not get to be with Mother
when you were a child.
189
00:17:02,384 --> 00:17:03,825
Your Highness!
190
00:17:05,424 --> 00:17:06,644
Your Highness.
191
00:17:06,644 --> 00:17:08,825
Aunt is not in the Fox Den.
192
00:17:08,825 --> 00:17:11,105
I know she is not back yet.
193
00:17:11,944 --> 00:17:15,265
Then does Your Highness know
where Aunt has gone?
194
00:17:16,545 --> 00:17:18,384
She fled from the North Sea.
195
00:17:18,384 --> 00:17:20,625
Fled?
196
00:17:20,625 --> 00:17:22,664
Did Aunt displease someone?
197
00:17:22,664 --> 00:17:23,664
That shouldn't be.
198
00:17:23,664 --> 00:17:26,984
She's survived hundreds of millennia
to become a high goddess.
199
00:17:26,984 --> 00:17:29,944
There isn't anybody
she should be afraid of in this world.
200
00:17:29,944 --> 00:17:31,744
What did she flee for?
201
00:17:33,105 --> 00:17:36,184
There are some matters I must attend to.
I'll be leaving A-Li here for now.
202
00:17:36,184 --> 00:17:38,065
Imperial great-grandson?
203
00:17:38,065 --> 00:17:40,025
You mustn't.
204
00:17:40,025 --> 00:17:42,704
How can I look after
the imperial great-grandson by myself?
205
00:17:42,704 --> 00:17:46,664
I'm really easy to look after.
Just give me a cup of tea and two books.
206
00:17:46,664 --> 00:17:49,825
Just bring me whatever
my mother usually likes to read.
207
00:17:49,825 --> 00:17:52,144
Your Highness, don't jest.
208
00:17:52,144 --> 00:17:54,464
I came to the Fox Den
when I was around your age.
209
00:17:54,464 --> 00:17:55,984
I've never left Qing Qiu.
210
00:17:55,984 --> 00:17:58,865
How would I know what your mother likes?
211
00:17:58,865 --> 00:18:04,224
High Goddess Bai Qian is my mother.
I'll read what she likes to read.
212
00:18:13,105 --> 00:18:14,865
When I burned Su Su's belongings...
213
00:18:15,865 --> 00:18:18,305
the fire would burn
in the green color that she likes.
214
00:18:19,704 --> 00:18:21,105
If it...
215
00:18:35,785 --> 00:18:39,904
Green? It's green!
216
00:18:55,065 --> 00:18:56,744
How come you still haven't given up?
217
00:19:01,105 --> 00:19:02,785
Why is the lamp...
218
00:19:03,904 --> 00:19:06,265
I thought you had no more
of Su Su's possessions?
219
00:19:08,424 --> 00:19:11,184
It wasn't easy to bring the flame back!
Why did you put it out?
220
00:19:12,424 --> 00:19:15,744
- I no longer need it.
- No longer need it?
221
00:19:18,345 --> 00:19:20,105
I have already found her.
222
00:19:22,265 --> 00:19:24,144
What do you mean by that?
223
00:19:25,265 --> 00:19:28,305
Could it be that the mortal didn't die
when she jumped off Zhuxian Terrace?
224
00:19:28,305 --> 00:19:31,825
Impossible. Unless it wasn't her
who jumped off.
225
00:19:31,825 --> 00:19:33,144
Neither.
226
00:19:33,144 --> 00:19:37,265
You're an enigma! Tell me quickly!
You're truly killing me with suspense!
227
00:19:42,424 --> 00:19:43,545
It turns out the reason
228
00:19:43,545 --> 00:19:45,384
the Soul-gathering Lamp
was lit for 300 years
229
00:19:45,384 --> 00:19:47,664
but did not create a wisp of a shadow...
230
00:19:49,384 --> 00:19:51,865
is because Su Su's soul
was not destroyed.
231
00:19:52,904 --> 00:19:54,984
She merely forgot about me.
232
00:19:56,105 --> 00:19:58,865
Her soul was not destroyed?
233
00:19:58,865 --> 00:20:01,731
How is it possible for a mortal
to survive a jump off Zhuxian Terrace?
234
00:20:01,731 --> 00:20:03,625
Unless she is an immortal.
235
00:20:06,265 --> 00:20:08,384
Are you saying she is an immortal?
236
00:20:08,384 --> 00:20:09,865
That's right.
237
00:20:09,865 --> 00:20:13,184
Where is she from?
Has she never been to Celestial Palace?
238
00:20:16,265 --> 00:20:21,105
She is Qing Qiu's queen,
High Goddess Bai Qian.
239
00:20:23,785 --> 00:20:25,224
What did you say?
240
00:20:26,785 --> 00:20:29,904
Do not tell this to anyone yet.
241
00:20:29,904 --> 00:20:32,031
There are still two things
I have yet to figure out.
242
00:20:32,031 --> 00:20:36,585
Why did she not have any celestial aura
and was left in the Far East?
243
00:20:37,105 --> 00:20:40,424
Why has she now forgotten about me?
244
00:20:42,384 --> 00:20:45,865
Wait, I need some time.
I need to think about this.
245
00:20:49,384 --> 00:20:51,184
Where are you going?
246
00:20:51,184 --> 00:20:52,865
I'm going to see Dong Hua Dijun.
247
00:20:52,865 --> 00:20:56,865
He knows best what happened 300 years ago
when Qing Cang broke out of the Bell.
248
00:20:56,865 --> 00:20:58,105
I'm going to Taichen Palace.
249
00:20:58,105 --> 00:21:00,368
Please help me put away
the Soul-gathering Lamp.
250
00:21:02,545 --> 00:21:06,424
Su Su is Bai Qian.
Bai Qian is Su Su.
251
00:21:06,424 --> 00:21:08,904
Then didn't you go through
that torment for nothing back then?
252
00:21:08,904 --> 00:21:11,305
If it was her, you could have
just married her
253
00:21:11,305 --> 00:21:13,704
with the whole world congratulating you.
254
00:21:31,704 --> 00:21:34,144
Is Your Highness here to see Dijun?
255
00:21:34,144 --> 00:21:37,184
Yes. Is Dijun already in
the mortal realm to experience trials?
256
00:21:37,184 --> 00:21:39,785
Yes, he's already left.
257
00:21:41,305 --> 00:21:43,224
You have always been by Dijun's side.
258
00:21:43,224 --> 00:21:46,505
Do you know what happened 300 years ago
when Qing Cang broke out of the Bell?
259
00:21:47,464 --> 00:21:50,384
Hasn't the matter been resolved?
260
00:21:50,384 --> 00:21:52,825
Aunt Bai Qian of Qing Qiu
sealed away Qing Cang.
261
00:21:52,825 --> 00:21:55,305
She was injured and
was asleep for many years.
262
00:21:56,505 --> 00:21:58,065
Is there nothing else?
263
00:21:58,865 --> 00:22:02,105
I am not sure about anything else.
264
00:22:02,105 --> 00:22:04,464
All right, I understand.
265
00:22:11,265 --> 00:22:12,664
Yun Sheng.
266
00:22:16,944 --> 00:22:18,865
Aunt, you haven't come by in many years.
267
00:22:18,865 --> 00:22:23,744
You've come at the wrong time.
Bi Fang has run away from home.
268
00:22:23,744 --> 00:22:25,664
Fourth Uncle left yesterday
in search of him.
269
00:22:25,664 --> 00:22:29,904
If you do not mind, allow me
to provide you my hospitality.
270
00:22:30,585 --> 00:22:35,065
What a hobby he has.
He's always chasing after a bird.
271
00:22:36,345 --> 00:22:38,105
I'm already used to it.
272
00:22:39,825 --> 00:22:42,305
Aunt, let's hurry inside.
273
00:22:42,305 --> 00:22:44,105
Wait.
274
00:22:45,384 --> 00:22:47,984
You seem to be acting strangely.
275
00:22:50,424 --> 00:22:52,865
Could it be that Second Brother is here?
276
00:22:55,625 --> 00:22:58,825
Aunt, that's a really good guess.
277
00:22:58,825 --> 00:23:01,984
Second Uncle came early in the morning.
He's been in a foul mood.
278
00:23:01,984 --> 00:23:06,184
Didn't you see I was sitting outside?
I don't dare go inside.
279
00:23:06,184 --> 00:23:07,744
I should get going.
280
00:23:07,744 --> 00:23:10,904
Fifth Sister, come in.
281
00:23:13,505 --> 00:23:14,984
Second Brother.
282
00:23:16,664 --> 00:23:18,105
Let's go.
283
00:23:47,505 --> 00:23:51,345
Oh, yes! Aunt, you just arrived.
You must not have had breakfast yet.
284
00:23:51,345 --> 00:23:54,305
I... I'll go prepare breakfast for you.
285
00:23:59,865 --> 00:24:01,464
Where is Xiao Jiu?
286
00:24:03,265 --> 00:24:06,424
A few days ago, she was still
cooking in my Fox Den.
287
00:24:07,424 --> 00:24:11,105
She has already done
many shameful things for Dong Hua's sake.
288
00:24:11,105 --> 00:24:12,904
When she returned to
my manor 300 years ago
289
00:24:12,904 --> 00:24:16,585
I had to hang her up and spank her twice
for her to become well-behaved.
290
00:24:16,585 --> 00:24:19,825
If she is at your residence,
then keep a good eye on her.
291
00:24:20,825 --> 00:24:25,144
Rest assured, Second Brother. I'll surely
keep her confined in Qing Qiu's Fox Den.
292
00:24:25,144 --> 00:24:27,224
She won't be outside being a disgrace.
293
00:24:28,865 --> 00:24:32,944
- The life debt to Dong Hua Dijun...
- Don't worry, Second Brother.
294
00:24:32,944 --> 00:24:36,785
Qing Qiu will take on the debt
that Xiao Jiu owes to Dong Hua Dijun.
295
00:24:36,785 --> 00:24:38,585
As her aunt, I'll repay it in her stead.
296
00:24:38,585 --> 00:24:40,265
I absolutely won't allow Xiao Jiu
297
00:24:40,265 --> 00:24:44,704
to form any new ideas for
that notion she's finally rid of.
298
00:24:44,704 --> 00:24:48,105
This Dong Hua Dijun is an immortal
that sprung out of a crack in a rock.
299
00:24:48,105 --> 00:24:50,664
One must not love him
or hold him in their heart.
300
00:24:50,664 --> 00:24:51,944
He's not one to feel affection.
301
00:24:51,944 --> 00:24:53,984
Good.
302
00:24:57,825 --> 00:25:00,384
Why did you suddenly came
to the Far North?
303
00:25:02,345 --> 00:25:05,545
The Water King's son
happened to turn one month old.
304
00:25:05,545 --> 00:25:08,345
He sent an invitation to Qing Qiu.
305
00:25:08,345 --> 00:25:10,664
Mother and Father are traveling.
306
00:25:10,664 --> 00:25:13,984
I had nothing much to do,
so I came for a visit.
307
00:25:13,984 --> 00:25:15,464
The Eastern Sea is in the east.
308
00:25:15,464 --> 00:25:19,265
If you were returning to Qing Qiu,
you should be traveling in the east.
309
00:25:20,744 --> 00:25:22,904
Oh, I forgot to mention...
310
00:25:22,904 --> 00:25:26,704
Fourth Brother had me bring
two jars of wine from Zhe Yan's.
311
00:25:26,704 --> 00:25:28,825
I came to deliver them along the way.
312
00:25:29,744 --> 00:25:31,065
What trouble.
313
00:25:31,865 --> 00:25:34,464
I'm going to take them to
the kitchen now.
314
00:25:53,585 --> 00:25:55,585
Aunt, do you not need breakfast anymore?
315
00:26:00,944 --> 00:26:02,424
I'm leaving.
316
00:26:02,424 --> 00:26:04,785
These contain the peach blossom wine
Fourth Brother wanted.
317
00:26:05,944 --> 00:26:10,424
By the way, Aunt, I heard just now that
you attended the Eastern Sea banquet.
318
00:26:11,144 --> 00:26:12,224
I did.
319
00:26:12,224 --> 00:26:16,105
It's said the Crown Prince
was there as well. Did you see him?
320
00:26:16,865 --> 00:26:18,144
I did.
321
00:26:18,904 --> 00:26:21,872
Back when the Crown Prince came to
the Far North to pacify the rebellion
322
00:26:21,872 --> 00:26:24,848
I had the good fortune to deliver
a map of the Far North to His Highness.
323
00:26:24,848 --> 00:26:28,184
I will never in my life forget
the Crown Prince's grace.
324
00:26:29,625 --> 00:26:33,345
You were merely
a young child 300 years ago.
325
00:26:33,345 --> 00:26:34,944
How could you remember so clearly?
326
00:26:34,944 --> 00:26:39,585
To be honest, I love hearing others
speak of the Crown Prince.
327
00:26:39,585 --> 00:26:43,744
Aunt, did you know that in
all the battles of the past 30,000 years
328
00:26:43,744 --> 00:26:47,265
wherever the Crown Prince made
a stand, he mowed down all resistance?
329
00:26:47,265 --> 00:26:49,984
Should you marry
the Crown Prince in the future
330
00:26:49,984 --> 00:26:52,305
you must not forget to bring me with you.
331
00:26:54,065 --> 00:26:55,664
I'm leaving now.
332
00:26:55,664 --> 00:26:57,625
Take care to attend to the one inside.
333
00:27:01,384 --> 00:27:04,265
Your Highness! Your Highness, slow down!
334
00:27:04,265 --> 00:27:05,625
Your Highness!
335
00:27:07,424 --> 00:27:09,065
Mother!
336
00:27:10,144 --> 00:27:12,184
Mother, you lied.
337
00:27:12,184 --> 00:27:15,904
You said yesterday that you were going to
return to the Celestial Palace with us.
338
00:27:16,984 --> 00:27:17,984
I deserve to be punished.
339
00:27:17,984 --> 00:27:20,105
You ordered me to defend Qing Qiu.
340
00:27:20,105 --> 00:27:23,625
But I really could not stop
the Crown Prince from coming.
341
00:27:23,625 --> 00:27:25,664
Please punish me as you will.
342
00:27:26,625 --> 00:27:28,585
Lord Ye Hua is here too?
343
00:27:28,585 --> 00:27:31,785
Father said you do not want
to return with us.
344
00:27:31,785 --> 00:27:34,384
He's afraid you cannot adapt
to living in the Celestial Palace.
345
00:27:34,384 --> 00:27:35,585
That isn't a problem.
346
00:27:35,585 --> 00:27:39,144
Father and I will just
move here to live with you.
347
00:27:39,144 --> 00:27:43,944
As long as Mother is present,
I can live anywhere.
348
00:27:43,944 --> 00:27:47,305
Youโre going to move here
to live with me?
349
00:27:47,305 --> 00:27:49,224
Your father is coming as well?
350
00:27:49,224 --> 00:27:53,065
Aunt, do not fret.
There is precedent.
351
00:27:53,065 --> 00:27:54,144
Precedent?
352
00:27:54,144 --> 00:27:57,025
It's said when Heavenly Lord
was still a crown prince
353
00:27:57,025 --> 00:28:00,049
the former Heavenly Lord arranged for
his cousin to be his crown princess.
354
00:28:00,049 --> 00:28:01,261
Heavenly Lord was displeased.
355
00:28:01,261 --> 00:28:02,940
The former Heavenly Lord issued a decree
356
00:28:02,940 --> 00:28:05,144
to have him confined in
his aunt's residence.
357
00:28:05,144 --> 00:28:07,865
Who knew that after a month,
affection would grow.
358
00:28:07,865 --> 00:28:10,904
They returned to the Celestial Palace
and it became a wonderful story.
359
00:28:11,865 --> 00:28:13,785
Wonderful story?
360
00:28:13,785 --> 00:28:18,944
Yes. It is in Lord Ye Hua's right
to stay here in Qing Qiu.
361
00:28:18,944 --> 00:28:20,944
Nobody could rebuke him for it.
362
00:28:23,785 --> 00:28:29,625
I actually think he came
to give me a hard time.
363
00:28:29,625 --> 00:28:33,585
Did you anger Lord Ye Hua
at the Eastern Sea?
364
00:28:33,585 --> 00:28:37,184
I broke up his relationship with
the princess of the Eastern Sea.
365
00:28:39,765 --> 00:28:41,744
Then...
366
00:28:41,744 --> 00:28:45,744
Lord Ye Hua is not present at
the moment. You can hide for a while.
367
00:28:45,744 --> 00:28:47,505
He isn't here?
368
00:28:47,505 --> 00:28:49,984
He left after leaving
the young prince with me.
369
00:28:49,984 --> 00:28:53,464
Mother, I am a little hungry.
370
00:28:54,545 --> 00:28:57,105
Did you save any food here?
371
00:28:57,105 --> 00:28:58,424
No.
372
00:28:58,424 --> 00:28:59,904
Where's Xiao Jiu?
373
00:28:59,904 --> 00:29:01,625
With her here,
isn't there someone to cook?
374
00:29:02,505 --> 00:29:06,265
After you left, she left as well to go
to the mortal realm to repay a debt.
375
00:29:06,265 --> 00:29:08,025
She's left to repay a debt again?
376
00:29:08,025 --> 00:29:11,184
Could it be Dong Hua Dijun?
377
00:29:12,325 --> 00:29:13,944
Forget it.
378
00:29:13,944 --> 00:29:17,464
Let's take A-Li to
the Mushroom Market for food.
379
00:29:17,464 --> 00:29:18,625
Come.
380
00:29:33,704 --> 00:29:35,505
Honored Lady! Honored Lady!
381
00:29:36,424 --> 00:29:38,865
Your Ladyship, His Majesty is coming.
382
00:29:55,944 --> 00:29:59,625
Your Majesty, this is Honored Lady Chen
who nearly died after falling into water.
383
00:29:59,625 --> 00:30:01,585
She is almost fully recovered by now.
384
00:30:01,585 --> 00:30:03,265
- Honored Lady Chen?
- Yes.
385
00:30:03,265 --> 00:30:05,424
Your Majesty has not
called upon her much.
386
00:30:10,625 --> 00:30:13,305
She is quite pitiful to have
suffered through an illness.
387
00:30:13,785 --> 00:30:16,184
- It'll be her tonight.
- Yes.
388
00:30:36,224 --> 00:30:37,625
Make preparations, Your Ladyship.
389
00:30:37,625 --> 00:30:39,625
You'll be attending to
His Majesty tonight.
390
00:30:39,625 --> 00:30:41,105
Attending to His Majesty?
391
00:30:41,105 --> 00:30:42,704
Congratulations, Your Ladyship.
392
00:30:52,305 --> 00:30:57,704
Did... Did he just say I will be
attending to His Majesty tonight?
393
00:30:57,704 --> 00:30:59,265
Yes, Your Ladyship.
394
00:30:59,265 --> 00:31:01,785
His Majesty will finally lie with you.
395
00:31:13,664 --> 00:31:17,105
When I was an immortal, repaying
his kindness was always on my mind
396
00:31:17,105 --> 00:31:19,704
but I did not know how
I was going to do so.
397
00:31:21,585 --> 00:31:24,384
Now I have to lie with him right after
I've come to the mortal realm.
398
00:31:24,384 --> 00:31:26,384
I'm truly startled.
399
00:31:27,904 --> 00:31:33,025
I was trembling with fear that night,
waiting for the eunuch to pick me up.
400
00:31:33,025 --> 00:31:36,585
I'd never imagined the day would come...
401
00:31:54,384 --> 00:31:57,184
Greetings to Virtuous Consort
and Worthy Consort.
402
00:31:57,184 --> 00:32:01,384
I heard that after you
started recovering from an illness
403
00:32:01,384 --> 00:32:04,825
a plumed cockscomb flower
appeared on your forehead.
404
00:32:04,825 --> 00:32:07,384
I've invited
Spiritual Master of Jade Purity
405
00:32:07,384 --> 00:32:10,825
to make a judgment on this flower.
406
00:32:23,065 --> 00:32:26,865
Master, you say this flower
on my forehead is a demonic flower?
407
00:32:26,865 --> 00:32:30,505
That's right. It is clearly
a demonic flower!
408
00:32:34,224 --> 00:32:38,704
Guards, confine
Honored Lady Chen in her room.
409
00:32:38,704 --> 00:32:44,704
She is not to step foot out
of Handan Quarters without my permission.
410
00:33:05,065 --> 00:33:06,825
It is a demonic flower?
411
00:33:07,744 --> 00:33:09,184
Then let the matter rest.
412
00:33:09,184 --> 00:33:13,105
Is Your Majesty not going to issue
an order to send her out of the palace?
413
00:33:14,865 --> 00:33:17,585
I do not believe what
some Spiritual Master says.
414
00:33:18,944 --> 00:33:20,585
I only find it troublesome.
415
00:33:20,585 --> 00:33:22,184
I just won't call upon her from now on.
416
00:33:22,904 --> 00:33:23,984
Step out.
417
00:33:23,984 --> 00:33:25,345
Yes.
418
00:33:38,625 --> 00:33:40,944
She's been let off lightly.
419
00:33:46,265 --> 00:33:48,585
That lying, deceitful Spiritual Master.
420
00:33:48,585 --> 00:33:51,984
He says the flower on my forehead
as an immortal is a demonic flower?
421
00:33:51,984 --> 00:33:53,984
How ludicrous.
422
00:33:56,545 --> 00:33:58,704
I've already been locked in
for seven days.
423
00:33:58,704 --> 00:34:02,184
Don't tell me I won't be able to
see Dijun in my entire lifetime.
424
00:34:08,144 --> 00:34:12,545
Why don't I enter Dijun's dream and
ask him what his wish is in this life?
425
00:34:12,545 --> 00:34:16,144
This way, I'll get an idea
of how to repay him.
426
00:34:40,385 --> 00:34:43,304
Dijun, I am sorry for this.
427
00:35:02,664 --> 00:35:07,144
I came this time because I wholeheartedly
want to repay your kindness.
428
00:35:07,144 --> 00:35:11,744
I hope you will tell me
what it is you truly want.
429
00:35:11,744 --> 00:35:15,704
I will spare no effort
to fulfill your wish.
430
00:35:37,385 --> 00:35:41,224
Do you have any wishes in this lifetime?
431
00:35:50,385 --> 00:35:52,025
Who is speaking?
432
00:35:52,025 --> 00:35:54,344
I am an immortal of the Nine Heavens.
433
00:35:54,344 --> 00:35:56,545
I was passing by and
saw you were in a dream.
434
00:35:56,545 --> 00:36:00,025
I'd like to ask why you are
wearing such an expression.
435
00:36:00,025 --> 00:36:02,184
Is there a wish you cannot fulfill
436
00:36:02,184 --> 00:36:03,824
or an infatuation you cannot attain?
437
00:36:03,824 --> 00:36:05,224
A wish?
438
00:36:07,425 --> 00:36:10,105
I do not want riches,
honor, or the world.
439
00:36:10,105 --> 00:36:12,664
I merely seek to have the heart of one.
440
00:36:14,385 --> 00:36:16,304
Can you give that to me, Immortal?
441
00:36:27,144 --> 00:36:29,224
It is such a simple wish.
442
00:36:30,425 --> 00:36:32,585
Could it be that even an immortal
cannot grant it?
443
00:36:35,025 --> 00:36:38,625
Is... what you said true?
444
00:36:38,625 --> 00:36:42,704
You truly want a sincere heart,
wholeheartedly devoted to you?
445
00:36:44,505 --> 00:36:48,505
I am a ruler.
Naturally, I will not lie.
446
00:36:50,144 --> 00:36:53,224
All right, I give you my promise.
447
00:37:39,425 --> 00:37:43,985
Isn't Dijun...
an immortal made out of rock?
448
00:37:43,985 --> 00:37:46,385
Why would he have worldly desires?
449
00:37:56,905 --> 00:38:00,105
She has already done
many shameful things for Dong Hua's sake.
450
00:38:00,105 --> 00:38:01,945
When she returned to
my manor 300 years ago
451
00:38:01,945 --> 00:38:04,867
I had to hang her up and spank her twice
for her to become well-behaved.
452
00:38:04,867 --> 00:38:07,625
If she is at your residence,
then keep a good eye on her.
453
00:38:09,425 --> 00:38:12,304
A day in heaven is
a day in the mortal realm.
454
00:38:12,304 --> 00:38:14,864
Xiao Jiu will be back
in two months at most.
455
00:38:14,864 --> 00:38:16,864
Second Brother probably will not notice.
456
00:38:17,545 --> 00:38:20,465
Xiao Jiu, Xiao Jiu... Hurry back soon.
457
00:38:20,465 --> 00:38:23,304
Otherwise, even I won't be able
to save you this time.
458
00:38:24,425 --> 00:38:25,505
Aunt.
459
00:38:26,465 --> 00:38:29,184
Aunt, you're back.
How come Princess Feng Jiu isn't here?
460
00:38:29,184 --> 00:38:31,905
It used to be the Little Princess
who picked fruits for Aunt.
461
00:38:31,905 --> 00:38:33,344
She'll be back soon.
462
00:38:40,864 --> 00:38:42,224
Aunt!
463
00:38:44,125 --> 00:38:46,744
My mother is so young and beautiful.
464
00:38:46,744 --> 00:38:50,505
Why do you have to make her sound so old?
465
00:38:50,505 --> 00:38:52,985
When did you pick up a young child, Aunt?
466
00:38:53,864 --> 00:38:55,385
Just yesterday.
467
00:38:55,385 --> 00:38:58,264
So it is Aunt's young prince.
468
00:38:58,264 --> 00:39:01,344
There are many fun and tasty things
in the Mushroom Market.
469
00:39:01,344 --> 00:39:05,105
Would Your Highness like any?
470
00:39:09,625 --> 00:39:12,385
Mother, I want this one.
471
00:39:12,385 --> 00:39:13,824
Take it.
472
00:39:33,344 --> 00:39:34,744
Aunt.
473
00:39:34,744 --> 00:39:37,545
There's been an excellent harvest.
Why do you still look so miserable?
474
00:39:37,545 --> 00:39:39,585
It's because it's a big harvest
that I'm unhappy.
475
00:39:39,585 --> 00:39:41,864
I'll have to sell at low prices now.
476
00:39:41,864 --> 00:39:45,545
There was a small harvest last year.
You all earned a lot.
477
00:39:45,545 --> 00:39:47,545
The fruit looks pretty good.
478
00:39:49,864 --> 00:39:54,144
You learned to pick fruit from
Xiao Jiu herself. You pick.
479
00:39:55,304 --> 00:39:58,304
Then let's have half a basket from here.
480
00:40:09,224 --> 00:40:11,264
Lord Ye Hua, youโre back.
481
00:40:11,264 --> 00:40:15,824
Good timing. We're eating loquats for
lunch today. Would you like to join us?
482
00:40:16,704 --> 00:40:19,864
A-Li is growing right now.
This is all you're feeding him?
483
00:40:19,864 --> 00:40:21,545
Do you like to eat these?
484
00:40:21,545 --> 00:40:22,864
Yes.
485
00:40:26,425 --> 00:40:28,184
Where can we find meat and produce?
486
00:40:28,184 --> 00:40:29,784
- Do you still want the loquats?
- Yes!
487
00:40:39,385 --> 00:40:40,784
Look.
488
00:40:42,065 --> 00:40:44,224
- He's so handsome!
- Yes.
489
00:40:44,864 --> 00:40:47,465
Look, the young child calls
our queen Mother.
490
00:40:47,465 --> 00:40:49,824
Yes, and he calls the man Father.
491
00:40:52,224 --> 00:40:54,264
Aunt! Aunt, you're back!
492
00:40:54,264 --> 00:40:57,025
These two fish are
a present for you, Aunt.
493
00:40:57,025 --> 00:40:59,025
Take them home and stew them
to nourish your body.
494
00:40:59,025 --> 00:41:00,425
Thank you.
495
00:41:00,425 --> 00:41:02,405
She's been looking after
a child by herself.
496
00:41:02,405 --> 00:41:04,329
She should indeed have some nourishment.
497
00:41:12,224 --> 00:41:13,465
Go cook.
498
00:41:16,744 --> 00:41:20,425
Aunt, you clearly know...
you clearly know I can't cook.
499
00:41:21,425 --> 00:41:23,824
There's a first time for everything.
500
00:41:23,824 --> 00:41:25,784
You could even survive
a trial of lightning bolts.
501
00:41:25,784 --> 00:41:26,824
I believe in you.
502
00:41:27,664 --> 00:41:29,945
Mother, I'm hungry.
503
00:41:30,784 --> 00:41:32,945
Aunt, please spare me.
504
00:41:32,945 --> 00:41:35,585
I am a tree spirit.
I am deathly afraid of fire.
505
00:41:35,585 --> 00:41:40,585
I know, but I'm not telling you
to burn yourself like firewood.
506
00:41:40,585 --> 00:41:42,184
A-Li is hungry now.
507
00:41:42,184 --> 00:41:43,465
I...
508
00:41:58,704 --> 00:42:00,545
I truly do not understand you.
509
00:42:01,264 --> 00:42:02,985
Qing Qiu is clearly a land of immortals
510
00:42:02,985 --> 00:42:05,224
but you manage it like the mortal realm.
511
00:42:05,224 --> 00:42:08,905
Men till the fields and women knit.
There's no trace of magic anywhere.
512
00:42:10,324 --> 00:42:15,184
If everything is done with magic,
then life would not be interesting.
513
00:42:15,184 --> 00:42:17,465
They would be bored as well.
514
00:42:18,945 --> 00:42:22,144
I'm thinking of creating
a battlefield for them sometime
515
00:42:22,144 --> 00:42:24,625
so they can have some fun
fighting each other
516
00:42:24,625 --> 00:42:26,144
so they don't get too bored.
517
00:42:27,105 --> 00:42:29,264
That actually sounds quite interesting.
518
00:42:29,264 --> 00:42:32,945
When the time comes, I'll lend you a few
Celestial generals to liven things up.
519
00:42:43,465 --> 00:42:48,465
Subtitles by DramaFever
39314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.