All language subtitles for Empty Nest s07e14 Family Practice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,429 --> 00:00:05,431 [children screaming] 2 00:00:05,471 --> 00:00:07,404 - HEY! STOP THAT! [screaming continues] 3 00:00:07,439 --> 00:00:09,439 - THAT'S IT, DOCTOR! WE GOT TO GO IN THERE! 4 00:00:09,475 --> 00:00:11,842 - NO, LAVERNE! SHE CAN HANDLE IT. 5 00:00:11,877 --> 00:00:14,511 - LISTEN TO THAT! IT'S UNHOLY! 6 00:00:14,546 --> 00:00:15,979 - I KNOW! I'VE BEEN THERE! 7 00:00:16,015 --> 00:00:19,883 - NOT LIKE THIS, DOCTOR! IT WAS NEVER LIKE THIS! 8 00:00:19,918 --> 00:00:21,985 [screaming continues] 9 00:00:25,424 --> 00:00:27,758 - EXCUSE ME! HEY, EXCUSE ME! 10 00:00:27,793 --> 00:00:31,228 - POR FAVOR, PORTANSE BIEN, OKAY? 11 00:00:31,263 --> 00:00:34,798 - YEAH. POR FAVOR. 12 00:00:34,833 --> 00:00:37,234 KNOCK IT OFF. 13 00:00:37,269 --> 00:00:40,871 [hoarsely] I YELLED AT YOU KIDS SO MUCH, I'M LOSIN' MY VOICE. 14 00:00:40,906 --> 00:00:43,217 HEY, THAT'S NOT A TOY. 15 00:00:43,265 --> 00:00:45,976 IT'S ACTUALLY A VERY SMALL DEAD MAN. 16 00:00:48,530 --> 00:00:49,896 - DR. MAX... 17 00:00:49,929 --> 00:00:51,694 HOW DID HE DIE? 18 00:00:51,731 --> 00:00:53,653 - WHO? - THE LITTLE MAN. 19 00:00:53,700 --> 00:00:57,669 - HE BUGGED ME WHILE I WAS TRYIN' TO EXAMINE HIS MOTHER. 20 00:01:01,541 --> 00:01:03,408 - LIFE GOES ON 21 00:01:03,443 --> 00:01:05,376 AND SO DO WE 22 00:01:05,412 --> 00:01:09,247 JUST HOW WE DO IT IS NO MYSTERY 23 00:01:09,282 --> 00:01:13,084 ONE BY ONE, WE FILL THE DAYS 24 00:01:13,119 --> 00:01:17,388 WE FIND A THOUSAND DIFFERENT WAYS 25 00:01:17,424 --> 00:01:21,559 SOMETIMES THE ANSWER CAN BE HARD TO FIND 26 00:01:21,594 --> 00:01:24,162 THAT'S SOMETHING I WILL NEVER BE 27 00:01:24,197 --> 00:01:27,098 I'M ALWAYS HERE 28 00:01:27,133 --> 00:01:30,268 FOR ANYTHING YOU NEED 29 00:01:32,138 --> 00:01:34,439 RAIN OR SHINE 30 00:01:34,474 --> 00:01:37,041 I'LL BE THE ONE 31 00:01:37,077 --> 00:01:41,312 TO SHARE IT ALL AS LIFE GOES ON 32 00:01:41,348 --> 00:01:44,549 WE SHARE IT ALL 33 00:01:44,584 --> 00:01:48,386 AS LIFE GOES ON 34 00:01:53,729 --> 00:01:56,496 - YOU'RE FAT! - I'M NOT FAT! YOU'RE FAT! 35 00:01:56,531 --> 00:01:57,731 - NO, YOU'RE FAT! 36 00:01:57,768 --> 00:01:59,611 - OH, WE'RE ALL FAT! 37 00:01:59,651 --> 00:02:01,700 NOW QUIET DOWN. 38 00:02:01,737 --> 00:02:03,748 MARTA, DR. WESTON IS CALLING THE LAB 39 00:02:03,772 --> 00:02:05,472 FOR YOUR TEST RESULTS AND... 40 00:02:05,507 --> 00:02:06,706 WE'LL TAKE IT FROM THERE. 41 00:02:06,742 --> 00:02:10,377 - DOCTOR, HELP ME! I HAVE NO ARMS! 42 00:02:10,412 --> 00:02:14,881 - WELL, IF YOU'RE REALLY QUIET, THEY'LL GROW BACK. 43 00:02:14,916 --> 00:02:18,218 - ARMANDO, MI'JO... PLEASE GO SIT DOWN. 44 00:02:18,253 --> 00:02:22,889 - UH, EXCUSE ME. I'M SORRY. UH, MAXINE... 45 00:02:22,924 --> 00:02:25,925 - OH, HELLO, DR. WESTON. - HI, MRS. HERRERA. 46 00:02:25,961 --> 00:02:28,561 HOW ARE YOU? - YOU TELL ME. 47 00:02:28,597 --> 00:02:31,231 - DOCTOR, HELP ME! I HAVE NO ARMS! 48 00:02:31,266 --> 00:02:34,100 - OH, NO! 49 00:02:34,136 --> 00:02:37,270 THEN HOW ARE YOU GONNA BE IN MY ARMY? 50 00:02:37,305 --> 00:02:39,773 ALL RIGHT, EVERYBODY FALL IN. 51 00:02:39,808 --> 00:02:42,208 WE HAVE A LOLLIPOP INVASION IN THE WAITING ROOM. 52 00:02:42,244 --> 00:02:44,511 UH-HUH. BUENO, VAMONOS! 53 00:02:44,546 --> 00:02:48,782 HUP, HUP, HUP! HUP, HUP, HUP! 54 00:02:48,817 --> 00:02:51,317 [laughing] 55 00:02:53,554 --> 00:02:55,121 - ANA, COULD YOU EXCUSE US A MOMENT? 56 00:02:55,157 --> 00:02:56,423 - WHY? 57 00:02:56,458 --> 00:03:00,160 - ANA, PLEASE GO HELP DR. WESTON WITH THE KIDS. 58 00:03:05,764 --> 00:03:07,664 THAT BAD, HUH? 59 00:03:07,699 --> 00:03:10,634 - WELL, YOUR WHITE COUNT'S PRETTY HIGH, AND, UH... 60 00:03:10,669 --> 00:03:14,071 I'M NOT TOO THRILLED WITH THIS LIVER-FUNCTION TEST. 61 00:03:14,106 --> 00:03:16,840 LET ME CHECK SOMETHIN'. 62 00:03:16,875 --> 00:03:20,577 NOW, TELL ME WHAT YOU FEEL. 63 00:03:20,612 --> 00:03:22,212 - AY! 64 00:03:22,247 --> 00:03:26,183 I FEEL I SHOULD GO TO A DIFFERENT DOCTOR! 65 00:03:26,218 --> 00:03:29,286 - YEAH, MY GUESS IS GALLBLADDER. 66 00:03:29,321 --> 00:03:30,554 YOU MIGHT NEED SURGERY. 67 00:03:30,589 --> 00:03:32,589 I'M SENDING YOU TO THE HOSPITAL FOR SOME TESTS. 68 00:03:32,624 --> 00:03:34,925 - WELL, I HAVE SOME VACATION DAYS COMING 69 00:03:34,960 --> 00:03:37,894 AT THE END OF THE MONTH. - MARTA, THIS CAN'T WAIT. 70 00:03:37,930 --> 00:03:41,098 I WENT AHEAD AND SCHEDULED YOU FOR 8:00 TOMORROW MORNING. 71 00:03:41,133 --> 00:03:44,401 - MAMA, WHAT'S WRONG? 72 00:03:44,436 --> 00:03:46,069 - OH, NOTHING, SWEETHEART. 73 00:03:46,105 --> 00:03:48,805 I JUST HAVE TO GO INTO THE HOSPITAL FOR SOME TESTS. 74 00:03:48,841 --> 00:03:50,907 - WHAT KIND OF TESTS? 75 00:03:52,444 --> 00:03:55,579 - SHE'LL BE FINE. 76 00:03:55,614 --> 00:03:58,748 - DR. MAX? 77 00:03:58,784 --> 00:03:59,983 - YES? 78 00:04:00,019 --> 00:04:02,302 - I LEARNED A STORY. YOU WANT TO HEAR IT? 79 00:04:02,331 --> 00:04:04,041 - NO. 80 00:04:04,081 --> 00:04:07,482 - OKAY, ONCE UPON A TIME, THERE WAS A LITTLE BOY 81 00:04:07,526 --> 00:04:09,793 BACK THE BACK IN HICKORY. 82 00:04:09,828 --> 00:04:11,428 - LAVERNE! 83 00:04:18,604 --> 00:04:22,239 - SOMEBODY BURNING TIRES IN HERE? 84 00:04:22,274 --> 00:04:25,008 - OH, SOPHIA, YOU LITTLE TEASE! 85 00:04:25,043 --> 00:04:26,309 THESE ARE MY NEW, DELECTABLE, 86 00:04:26,345 --> 00:04:29,079 FAT-FREE, SUGAR-FREE, WHEAT-FREE, LOW-SODIUM COOKIES. 87 00:04:29,114 --> 00:04:30,514 WHAT DO YOU THINK I SHOULD CALL THEM? 88 00:04:30,549 --> 00:04:35,185 - CRAP AHOY. 89 00:04:35,220 --> 00:04:36,753 - HI, EVERYBODY! 90 00:04:36,788 --> 00:04:40,357 OH, BOY! WHOA! COOKIES! 91 00:04:43,462 --> 00:04:46,196 BIG LUNCH. 92 00:04:46,231 --> 00:04:48,198 - HEY, HARRY, YOU HAVE ANY PLANS FOR SATURDAY NIGHT? 93 00:04:48,233 --> 00:04:49,799 - NO. - WRONG! 94 00:04:49,835 --> 00:04:51,034 YOU HAVE A HOT DATE WITH ME. 95 00:04:51,069 --> 00:04:52,636 IT'S THE ANNUAL SHADY PINES DANCE. 96 00:04:52,671 --> 00:04:54,304 - OH! SOUNDS LIKE FUN! 97 00:04:54,339 --> 00:04:57,707 - IT'S A BLAST. LAST YEAR WE HAD DISCO NIGHT. 98 00:04:57,743 --> 00:05:02,712 THE THEME WAS STAYIN' ALIVE. 99 00:05:02,748 --> 00:05:07,050 AT THE END OF THE EVENING, EVERYONE WHO DID GOT A PRIZE. 100 00:05:07,085 --> 00:05:09,052 - SO WHAT'S THE THEME THIS YEAR? 101 00:05:09,087 --> 00:05:11,121 - IT'S A HOEDOWN, SLIM. 102 00:05:11,156 --> 00:05:12,722 WE'LL BE SQUARE-DANCING THE NIGHT AWAY. 103 00:05:12,758 --> 00:05:14,891 - SQUARE DANCING? - WHAT'S THE MATTER? 104 00:05:14,927 --> 00:05:16,726 YOU DON'T LIKE SQUARE DANCING? - NOT REALLY. 105 00:05:16,762 --> 00:05:19,963 - WHY, DADDY? IT'LL BE FUN. - IT'S ALL RIGHT, CAROL. 106 00:05:19,998 --> 00:05:22,799 I'LL JUST BE SITTING ALONE IN MY ROOM, 107 00:05:22,834 --> 00:05:25,835 PULLING PETALS OFF MY CORSAGE. 108 00:05:25,871 --> 00:05:28,605 - HE DO-SI-DOS... HE DO-SI-DON'T... 109 00:05:28,640 --> 00:05:30,941 HE DO-SI-DOS... HE DO-SI-DON'T... 110 00:05:30,976 --> 00:05:32,976 - OKAY, ALL RIGHT, NO, NO, IT'S ALL RIGHT. 111 00:05:33,011 --> 00:05:34,778 SOPHIA, I'LL-- I'LL PICK YOU UP AT 8:00. 112 00:05:34,813 --> 00:05:38,114 - GREAT. HAPPY TRAILS! 113 00:05:38,150 --> 00:05:39,616 - OKAY, THAT'S GREAT, DEAR. 114 00:05:39,651 --> 00:05:41,985 I GOT TO TELL YOU, IT'S LIKE-- 115 00:05:42,020 --> 00:05:43,687 GOD! WHAT DID I DO TO GET INTO THIS THING? 116 00:05:43,722 --> 00:05:47,023 - DADDY, WHAT DO YOU HAVE AGAINST SQUARE DANCING? 117 00:05:47,059 --> 00:05:49,926 - CAROL, I HAD A RATHER TRAUMATIC EXPERIENCE ONCE 118 00:05:49,962 --> 00:05:51,361 WHEN I WAS IN JUNIOR HIGH. 119 00:05:51,396 --> 00:05:53,830 THEY MARCHED US ALL INTO THE GYM 120 00:05:53,865 --> 00:05:57,834 AND TOLD US WE'RE GONNA PLAY BASKETBALL. 121 00:05:57,869 --> 00:06:01,538 THEN THE MUSIC STARTED. 122 00:06:01,573 --> 00:06:03,340 WE HAD 47 GIRLS 123 00:06:03,375 --> 00:06:06,009 AND 48 BOYS, AND... 124 00:06:06,044 --> 00:06:10,447 SOMEBODY HAD TO DANCE WITH COACH...NUBBIN. 125 00:06:10,482 --> 00:06:12,782 - OH, DADDY, IT COULDN'T HAVE BEEN THAT BAD. 126 00:06:12,818 --> 00:06:16,987 - OH, CAR--EVERYBODY LAUGHED AT ME, AND THEY CALLED ME... 127 00:06:17,022 --> 00:06:19,789 COACH'S COWGIRL. 128 00:06:19,825 --> 00:06:22,292 - WELL, KIDS CAN BE CRUEL. 129 00:06:22,327 --> 00:06:24,928 - COACH NUBBIN STARTED IT. 130 00:06:35,340 --> 00:06:39,042 [doorbell ringing] 131 00:06:39,077 --> 00:06:42,312 - OKAY, OKAY, I HEAR YOU! 132 00:06:42,347 --> 00:06:44,581 IF YOU'RE RINGIN' MY DOORBELL THIS EARLY IN THE MORNING, 133 00:06:44,616 --> 00:06:48,852 YOU'D BETTER BE PREPARED FOR WHAT YOU'RE ABOUT TO SEE. 134 00:06:48,887 --> 00:06:51,621 [children screaming] 135 00:06:51,657 --> 00:06:54,457 - MARTA, WHAT'S WRONG? 136 00:06:54,493 --> 00:06:58,128 I'M SORRY, DR. DOUGLAS, BUT I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 137 00:06:58,163 --> 00:07:00,664 THE KIDS WERE SUPPOSED TO STAY WITH MY NEIGHBOR, 138 00:07:00,699 --> 00:07:03,166 BUT HER LITTLE BOY CAME DOWN WITH THE CHICKEN POX, 139 00:07:03,201 --> 00:07:06,202 SO I NEED TO ASK YOU A BIG FAVOR. 140 00:07:06,238 --> 00:07:09,439 - OH, PLEASE TELL ME YOU WANT ME TO DRIVE THEM 141 00:07:09,474 --> 00:07:11,308 TO THEIR UNCLE'S HOUSE. 142 00:07:11,343 --> 00:07:14,811 - THEIR UNCLE LIVES IN CUBA. DO YOU HAVE A BOAT? 143 00:07:14,846 --> 00:07:16,780 - OKAY. 144 00:07:16,815 --> 00:07:18,448 OKAY. LEAVE 'EM HERE. 145 00:07:18,483 --> 00:07:20,817 - ARE YOU SURE IT'S OKAY? 146 00:07:20,852 --> 00:07:23,186 - WE'LL BE FINE. - THANK YOU. 147 00:07:23,221 --> 00:07:25,522 - OKAY, MY BABIES. all: BYE, MOMMY. 148 00:07:25,557 --> 00:07:28,091 - GET WELL. - BYE. 149 00:07:28,126 --> 00:07:29,726 - I'LL COME SEE YOU ON MY ROUNDS. 150 00:07:29,761 --> 00:07:31,127 - GRACIAS. 151 00:07:31,163 --> 00:07:33,029 NOW, YOU KIDS BE GOOD. 152 00:07:36,835 --> 00:07:38,735 - OKAY, I'M GOIN' BACK TO BED. 153 00:07:38,770 --> 00:07:40,570 YOU GUYS CAN PLAY A GAME. 154 00:07:40,605 --> 00:07:44,474 IT'S CALLED "LET'S SEE WHO CAN BE QUIET THE LONGEST." 155 00:07:44,509 --> 00:07:46,309 - WE HAVEN'T HAD BREAKFAST. 156 00:07:46,345 --> 00:07:47,944 - YOU LOSE. 157 00:07:47,979 --> 00:07:51,114 all: BREAKFAST! BREAKFAST! BREAKFAST! 158 00:07:51,149 --> 00:07:53,583 - OKAY, OKAY, OKAY! 159 00:07:53,618 --> 00:07:55,485 COME ON. - BREAKFAST! BREAKFAST! 160 00:07:55,520 --> 00:07:58,521 - STOP IT! 161 00:07:58,557 --> 00:08:02,258 BREAKFAST... I CAN DO BREAKFAST. 162 00:08:02,294 --> 00:08:05,061 ALL RIGHT, TELL ME WHAT THEY LIKE. 163 00:08:05,097 --> 00:08:07,130 - OOH, TOUGH CHOICE-- 164 00:08:07,165 --> 00:08:10,066 MUSTARD OR BAKING SODA. 165 00:08:10,102 --> 00:08:11,468 - LET THEM HAVE THE BAKING SODA. 166 00:08:11,503 --> 00:08:14,237 I'M SAVING THE MUSTARD FOR COMPANY. 167 00:08:14,461 --> 00:08:17,789 - DR. MAX, IS THIS YOUR HUSBAND? 168 00:08:25,217 --> 00:08:28,184 - HEY, MAX, DID YOU GET THE KIDS OFF TO SCHOOL OKAY? 169 00:08:28,220 --> 00:08:29,552 - HUH! BARELY. 170 00:08:29,588 --> 00:08:31,955 FIRST I HAD TO TAKE 'EM TO IHOP FOR BREAKFAST. 171 00:08:31,990 --> 00:08:36,626 THEN I HAD TO TAKE 'EM BACK HOME AND HOSE THE SYRUP OFF OF 'EM. 172 00:08:36,661 --> 00:08:38,828 I'M HALFWAY TO SCHOOL WHEN I REALIZE 173 00:08:38,864 --> 00:08:41,631 I LEFT ONE OF THE TWINS AT HOME. 174 00:08:41,666 --> 00:08:42,932 - MAXINE! 175 00:08:42,968 --> 00:08:44,667 - WELL, HARRY, IT WASN'T MY FAULT! 176 00:08:44,703 --> 00:08:46,202 I THOUGHT I HAD TWO. 177 00:08:46,238 --> 00:08:50,106 THE OTHER ONE KEPT MOVIN' AROUND IN THE BACKSEAT. 178 00:08:50,142 --> 00:08:52,142 - WELL, HOW'S THEIR MOM DOIN'? 179 00:08:52,177 --> 00:08:54,010 - BETTER THAN ME. 180 00:08:54,045 --> 00:08:57,046 SHE'S IN NICE, QUIET RECOVERY ROOM 181 00:08:57,082 --> 00:09:00,550 WACKED OUT ON PAINKILLERS. 182 00:09:00,585 --> 00:09:03,353 - DR. DOUGLAS, IT'S ARMANDO'S SCHOOL ON LINE ONE. 183 00:09:03,388 --> 00:09:04,788 - OH, MY GOD. WHAT'S WRONG? 184 00:09:04,823 --> 00:09:06,623 - HE'S UNDER HIS DESK A-CRYIN'. 185 00:09:06,658 --> 00:09:10,760 HE SAYS IT'S HIS BIRTHDAY, AND NO ONE SENT CUPCAKES. 186 00:09:13,165 --> 00:09:14,964 - THIS IS DR. DOUGLAS. 187 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 HEY, HEY, HEY! SLOW DOWN, SLOW DOWN! 188 00:09:16,835 --> 00:09:20,670 I AM A LITTLE TOO OLD TO BE YELLED AT BY THE PRINCIPAL. 189 00:09:20,705 --> 00:09:23,273 YES, MA'AM. 190 00:09:23,308 --> 00:09:26,543 OKAY, WELL, COULD YOU TELL HIM NOBODY FORGOT HIS BIRTHDAY? 191 00:09:26,578 --> 00:09:30,713 YEAH, THERE'S A SURPRISE PARTY FOR HIM TONIGHT. 192 00:09:30,749 --> 00:09:32,382 - OH, HOW SWEET. 193 00:09:32,417 --> 00:09:35,752 YOU PLANNED HIM A SURPRISE PARTY. 194 00:09:35,787 --> 00:09:38,488 - YEAH. BE AT MY PLACE AT 8:00. 195 00:09:38,523 --> 00:09:39,856 SURPRISE! 196 00:09:45,330 --> 00:09:49,265 - I'M READY, DADDY! LESSON TIME! 197 00:09:49,301 --> 00:09:51,668 - I'M NOT COMING DOWN! 198 00:09:51,703 --> 00:09:54,237 - DADDY, TRUST ME. YOU WILL HAVE A LOT MORE FUN TOMORROW NIGHT 199 00:09:54,272 --> 00:09:55,605 IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 200 00:09:55,640 --> 00:09:58,608 BESIDES, YOU PROMISED SOPHIA. 201 00:10:03,849 --> 00:10:06,249 I CAN'T BELIEVE YOU'RE MAKING ME WEAR THIS. 202 00:10:06,284 --> 00:10:08,151 - BUT YOU LOOK SO CUTE. 203 00:10:08,186 --> 00:10:10,787 AND LOOK WHAT ELSE I GOT YOU. 204 00:10:14,359 --> 00:10:16,292 - I-I FEEL RIDICULOUS. 205 00:10:16,328 --> 00:10:18,561 - DADDY, EVERYONE WILL BE DRESSED LIKE THIS. 206 00:10:18,597 --> 00:10:20,797 NO ONE WILL MAKE FUN OF YOU. 207 00:10:20,832 --> 00:10:23,967 - [laughing] 208 00:10:24,002 --> 00:10:27,604 IT'S THE SHERIFF OF DORKVILLE. 209 00:10:27,639 --> 00:10:30,473 - I'M TEACHING DADDY TO SQUARE-DANCE. 210 00:10:30,509 --> 00:10:31,774 - COOL. CAN I DO THE CALL? 211 00:10:31,810 --> 00:10:33,142 I DO IT ALL THE TIME ON THE SHIP. 212 00:10:33,178 --> 00:10:35,778 I ALSO DO "SIMON SAYS." 213 00:10:35,814 --> 00:10:38,481 - FINE, LET'S-- LET'S JUST GET THIS OVER WITH. 214 00:10:38,517 --> 00:10:40,016 - OKAY, SIMON SAYS, "HANDS ON HEAD." 215 00:10:40,051 --> 00:10:42,519 - NOT THAT! - OKAY, LOOK, DADDY... 216 00:10:42,554 --> 00:10:44,621 I'M YOUR PARTNER, 217 00:10:44,656 --> 00:10:48,358 AND THE COATRACK IS YOUR CORNER. 218 00:10:48,393 --> 00:10:50,593 - YOU'RE MAKING ME DANCE WITH A COATRACK? 219 00:10:50,629 --> 00:10:53,530 - NO, DADDY, DREYFUSS IS DANCING WITH THE COATRACK. 220 00:10:53,565 --> 00:10:56,332 YOU'RE DANCING WITH ME. 221 00:10:56,368 --> 00:11:00,003 - I GUESS HE GOT FIRST CHOICE. 222 00:11:01,728 --> 00:11:03,894 - OKAY! HIT IT, CHARLEY! 223 00:11:03,930 --> 00:11:05,863 NOW, DADDY, JUST DO WHAT I DO. 224 00:11:05,898 --> 00:11:07,565 - BOW TO YOUR PARTNER. 225 00:11:07,600 --> 00:11:09,700 NOW BOW TO YOUR CORNER. 226 00:11:09,736 --> 00:11:14,538 ALLEMANDE LEFT TO YOUR CORNER. 227 00:11:14,574 --> 00:11:16,440 NOW DO-SI-DO YOUR PARTNER. 228 00:11:16,476 --> 00:11:18,576 - THAT'S IT, DADDY! 229 00:11:18,611 --> 00:11:20,478 - NOW DO-SI-DO ONE MORE TIME. 230 00:11:20,480 --> 00:11:23,481 THE BABES IN KENYA ARE LOOKIN' FINE. 231 00:11:25,518 --> 00:11:27,785 - CHARLEY! 232 00:11:27,820 --> 00:11:29,287 WHAT ARE YOU-- WHAT ARE YOU DOING? 233 00:11:29,322 --> 00:11:32,156 - OH, SORRY. I GUESS I GOT DISTRACTED. 234 00:11:32,191 --> 00:11:33,624 - I'LL DO THE CALL. 235 00:11:33,660 --> 00:11:37,194 YOU DANCE WITH DADDY. 236 00:11:37,230 --> 00:11:39,797 - HOWDY, COWGIRL! - OH, GOD! 237 00:11:45,138 --> 00:11:47,872 - IT'S MY BIRTHDAY! IT NOBODY ELSE'S BIRTHDAY! 238 00:11:47,907 --> 00:11:49,407 IT'S MY BIRTHDAY! 239 00:11:49,442 --> 00:11:51,175 - ANA, HAND ME THOSE THUMBTACKS. 240 00:11:51,210 --> 00:11:53,544 - MANDO, KNOCK IT OFF! I'M TRYING TO WATCH TV. 241 00:11:53,579 --> 00:11:57,715 - DON'T WATCH TV! WATCH ME! IT'S MY BIRTHDAY! 242 00:11:57,750 --> 00:11:59,216 - ANA, HAND ME THOSE THUMBTACKS. 243 00:11:59,252 --> 00:12:00,951 - MANDO, GET THOSE THUMBTACKS. 244 00:12:00,987 --> 00:12:03,954 - ANA, I DIDN'T ASK HIM. I ASKED YOU. 245 00:12:08,161 --> 00:12:09,794 - I WANT TO SEE MY MOTHER. 246 00:12:09,829 --> 00:12:11,829 - I TOLD YOU. SHE CAN'T HAVE VISITORS YET. 247 00:12:11,864 --> 00:12:13,931 - WHY NOT? 248 00:12:13,966 --> 00:12:16,634 - DON'T WORRY. SHE'S FINE. 249 00:12:16,669 --> 00:12:18,636 WE'LL GO SEE HER TOMORROW. 250 00:12:18,671 --> 00:12:22,973 - MANDO, MANDO, LOOK WHAT WE GOT YOU FOR YOUR BIRTHDAY! 251 00:12:23,009 --> 00:12:25,710 - OH, MY GOD! GET THAT THING OUT OF MY HOUSE! 252 00:12:25,745 --> 00:12:27,878 - OYE, ?DONDE HALLARON ESA VIBORA? 253 00:12:27,914 --> 00:12:29,980 - AFUERA. - NO SE PUEDE QUEDAR. 254 00:12:30,016 --> 00:12:31,816 - ?POR QU?? - HEY, EXCUSE ME! 255 00:12:31,851 --> 00:12:33,150 IS SOMEBODY MAKIN' ARRANGEMENTS 256 00:12:33,186 --> 00:12:36,153 TO GET THAT THING OUT OF MY HOUSE? 257 00:12:36,189 --> 00:12:40,224 - THIS IS THE BEST BIRTHDAY EVER! 258 00:12:40,259 --> 00:12:42,326 - THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 259 00:12:42,362 --> 00:12:44,228 UH, HERE... 260 00:12:44,263 --> 00:12:45,629 HERE'S A GOODY BAG. 261 00:12:45,665 --> 00:12:46,964 AND HERE... 262 00:12:46,999 --> 00:12:49,333 HERE'S ONE FOR THE SNAKE. 263 00:12:49,369 --> 00:12:51,836 - I WANT MY SNAKE! 264 00:12:51,871 --> 00:12:54,405 - GREAT. YOU MADE HIM CRY ON HIS BIRTHDAY. 265 00:12:54,440 --> 00:12:57,942 - BIG DEAL. I ALWAYS CRY ON MY BIRTHDAY. 266 00:12:57,944 --> 00:12:59,777 - WHEN DOES THE CLOWN GET HERE? 267 00:12:59,812 --> 00:13:02,436 - HURRAY! THE CLOWN! HURRAY! THE CLOWN! 268 00:13:02,482 --> 00:13:03,781 - WHAT CLOWN? 269 00:13:03,816 --> 00:13:05,383 - FEAR NOT, MAXINE. 270 00:13:05,418 --> 00:13:09,353 I STUDIED THE ART OF CLOWNING ONE SUMMER IN PARIS. 271 00:13:09,389 --> 00:13:11,055 NOW, WHICH CLOWN SHOULD I BE-- 272 00:13:11,090 --> 00:13:12,957 THE MERRY CLOWN... 273 00:13:12,992 --> 00:13:16,127 OR THE DISTRAUGHT CLOWN... 274 00:13:16,162 --> 00:13:18,629 OR HOW 'BOUT THE CLOWN WHO'S LAUGHING ON THE OUTSIDE 275 00:13:18,664 --> 00:13:23,634 BUT IS REALLY A SATIRE ON NEO-FASCISM IN POST-WAR FRANCE? 276 00:13:23,669 --> 00:13:28,639 - WHICH ONE HAS THE BIG FLOPPY SHOES? 277 00:13:28,674 --> 00:13:30,341 - HEY, DOCTOR, 278 00:13:30,376 --> 00:13:33,043 WHY DON'T YOU DO ONE OF YOUR FAMOUS MAGIC TRICKS? 279 00:13:33,079 --> 00:13:35,446 YOU'VE GOT YOUR BEAUTIFUL ASSISTANT RIGHT HERE. 280 00:13:35,481 --> 00:13:39,016 NOW, WATCH CAREFULLY AS THE GREAT WESTONI 281 00:13:39,051 --> 00:13:41,185 MAKES THE SPOON DISAPPEAR. 282 00:13:41,220 --> 00:13:42,653 - ALL RIGHT. 283 00:13:42,688 --> 00:13:45,656 [humming] 284 00:13:45,691 --> 00:13:48,426 ALL RIGHT, NOW, DOES ANYBODY KNOW THE MAGIC WORD? 285 00:13:48,461 --> 00:13:50,694 - ABRACADABRA! 286 00:13:50,730 --> 00:13:51,896 - GEE, SURE. 287 00:13:51,931 --> 00:13:53,564 THANK YOU, LITTLE GIRL. 288 00:13:53,599 --> 00:13:57,768 ALL RIGHT. ABRACADABRA! 289 00:13:57,804 --> 00:14:00,204 - I CAN SEE IT! IT'S IN HIS SLEEVE! 290 00:14:00,239 --> 00:14:01,872 [children booing] 291 00:14:01,908 --> 00:14:04,508 - LET'S JUST EAT THE STUPID CAKE AND GO TO BED. 292 00:14:04,544 --> 00:14:06,744 - THE CAKE-- THAT'S A GOOD IDEA. 293 00:14:06,779 --> 00:14:09,713 DOCTOR, WHERE YOUR CANDLES? - CANDLES? 294 00:14:09,749 --> 00:14:11,849 FORGOT THE CANDLES. - DON'T YOU HAVE ANYTHING? 295 00:14:11,884 --> 00:14:15,352 - WELL THERE'S A COUPLE OF ROAD FLARES IN THE GARAGE. 296 00:14:15,388 --> 00:14:18,255 - OH, MAN! QUE VIEJA TAN TONTA! 297 00:14:18,291 --> 00:14:20,724 - HEY, HEY, HEY! CON CUIDADO, POR FAVOR! 298 00:14:20,760 --> 00:14:24,895 IT'S OKAY, HARRY. I CAN HANDLE THIS. 299 00:14:24,931 --> 00:14:26,397 YOU KNOW... 300 00:14:26,432 --> 00:14:29,033 YOU HAVEN'T EXACTLY BEEN A BIG HELP AROUND HERE. 301 00:14:29,068 --> 00:14:31,802 - WHY SHOULD I HELP YOU? YOU DON'T EVEN WANT US HERE. 302 00:14:31,838 --> 00:14:33,871 I MEAN, YOU INVITE A BUNCH OF STUPID PEOPLE HERE 303 00:14:33,906 --> 00:14:35,105 WE DON'T EVEN KNOW. 304 00:14:35,141 --> 00:14:36,874 - HEY, WELL, IF YOU DON'T LIKE THIS PARTY, 305 00:14:36,909 --> 00:14:38,309 YOU DOT HAVE TO BE PART OF IT. 306 00:14:38,344 --> 00:14:40,377 - FINE! 307 00:14:40,413 --> 00:14:41,779 - HEY! 308 00:14:41,814 --> 00:14:43,080 HEY! 309 00:14:52,636 --> 00:14:54,936 - YOU KNOW, IT'S A LOT WINDIER OUTSIDE. 310 00:14:54,971 --> 00:14:56,938 [doorbell rings] 311 00:14:56,973 --> 00:14:58,973 - MAYBE THAT'S THE REAL CLOWN! 312 00:14:59,009 --> 00:15:00,508 - HEY. 313 00:15:00,543 --> 00:15:03,011 - GOOD GUESS, KID. 314 00:15:03,046 --> 00:15:04,512 - HEY, LET'S GET THIS PARTY STARTED. 315 00:15:04,547 --> 00:15:05,980 I BROUGHT THE BREWSKIES. 316 00:15:06,016 --> 00:15:08,149 - CHARLEY, THIS IS A CHILDREN'S PARTY. 317 00:15:08,184 --> 00:15:11,152 - [scoffs] I BROUGHT LIGHT. 318 00:15:11,187 --> 00:15:14,155 - HEY, MAX, WHAT--WHAT? - HARRY, SHE GOT AWAY. 319 00:15:14,190 --> 00:15:16,190 I'M GONNA GET MY CAR AND CHECK HER NEIGHBORHOOD. 320 00:15:16,226 --> 00:15:18,760 - DR. MAX, DID YOU FIND MY SISTER? 321 00:15:18,795 --> 00:15:20,528 - NO, ARMANDO, I'M SORRY. 322 00:15:20,563 --> 00:15:24,032 - OH. CAN I HAVE HER ROOM? 323 00:15:24,067 --> 00:15:25,900 [telephone ringing] 324 00:15:25,935 --> 00:15:27,489 - OH, HEY, MAYBE-- MAYBE THAT'S HER. LAVERNE... 325 00:15:27,528 --> 00:15:29,831 - HELLO. DR. DOUGLAS... 326 00:15:32,208 --> 00:15:34,609 WHO WANTS TO PLAY "PIN THE TAIL ON THE DONKEY"? 327 00:15:34,644 --> 00:15:37,945 all: I DO! I DO! I DO! I DO! 328 00:15:37,981 --> 00:15:41,082 - OKAY, CHARLEY, STAND OVER THERE AND STICK OUT YOUR BUTT. 329 00:15:41,102 --> 00:15:42,625 [children laughing] 330 00:15:42,652 --> 00:15:44,485 THEY LOVE ME. 331 00:15:44,521 --> 00:15:46,486 - HARRY, CAN I SEE YOU A MINUTE? 332 00:15:46,513 --> 00:15:48,364 - I KNOW! 333 00:15:48,404 --> 00:15:52,239 LET'S PLAY "GUESS WHO." I'LL GO FIRST. 334 00:15:52,275 --> 00:15:55,910 I AM AN AMERICAN POET OF CONFESSIONAL VERSE. 335 00:15:55,945 --> 00:15:57,778 I OFTEN USE BIZARRE IMAGES 336 00:15:57,813 --> 00:16:01,382 TO EXPRESS MY SENSE OF VICTIMIZATION BY MEN. 337 00:16:01,417 --> 00:16:02,583 WHO AM I? 338 00:16:04,453 --> 00:16:07,421 - OKAY, YOU WIN. YOU'RE THE DONKEY. 339 00:16:09,492 --> 00:16:11,392 - WHAT'S WRONG, DOCTOR? 340 00:16:11,427 --> 00:16:14,295 - THAT WAS THE HOSPITAL. MARTA'S HEMORRHAGING. 341 00:16:14,330 --> 00:16:17,131 THEY'RE RUSHING HER BACK INTO SURGERY. 342 00:16:20,469 --> 00:16:24,872 - DR. KLEIN, PAGING DR. KLEIN. 343 00:16:24,907 --> 00:16:27,341 - ANA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 344 00:16:27,376 --> 00:16:28,742 I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 345 00:16:28,778 --> 00:16:31,445 - THEY WON'T LET ME SEE HER. 346 00:16:31,480 --> 00:16:34,381 MAMA! - OH, MI'JA. 347 00:16:34,417 --> 00:16:37,384 - MARTA, DON'T WORRY. EVERYTHING'S GONNA BE OKAY. 348 00:16:37,420 --> 00:16:39,486 - HOW ARE THE KIDS? - THEY'RE FINE. 349 00:16:39,522 --> 00:16:41,322 THEY'RE HOME EATIN' CAKE. 350 00:16:41,357 --> 00:16:44,614 YOU KNOW, YOU FORGOT TO TELL ME THIS WAS ARMANDO'S BIRTHDAY. 351 00:16:44,661 --> 00:16:46,860 - DR. DOUGLAS... 352 00:16:46,896 --> 00:16:49,463 ARMANDO'S BIRTHDAY'S IN JUNE. 353 00:16:50,573 --> 00:16:52,127 [elevator bell dings] 354 00:16:52,168 --> 00:16:54,201 - LET'S GO. 355 00:16:54,237 --> 00:16:55,903 - MAMA, WAIT! - I'M SORRY, MISS. 356 00:16:55,938 --> 00:16:57,705 YOU'LL HAVE TO WAIT HERE. - NO! 357 00:16:57,740 --> 00:17:00,074 - ANA, YOU CAN'T. - LET ME GO! 358 00:17:00,109 --> 00:17:02,076 I HATE YOU! I HATE YOU! I HATE YOU! 359 00:17:02,111 --> 00:17:03,978 - I KNOW. LET IT GO. LET IT GO. - LET ME GO! 360 00:17:04,013 --> 00:17:06,447 - HEY, HEY! NOT MY FACE. 361 00:17:11,120 --> 00:17:12,820 - OH, LOOK... 362 00:17:12,855 --> 00:17:17,324 THEY'RE THINKIN' ABOUT MAKIN' A MOVIE OUT OF MR. ED. 363 00:17:17,360 --> 00:17:19,660 I BET THEY GET ARNOLD SCHWARZENGER 364 00:17:19,695 --> 00:17:22,162 TO PLAY ED. 365 00:17:22,198 --> 00:17:26,166 "VILBUR, I'LL BE BACK." 366 00:17:27,536 --> 00:17:28,902 YOU'RE PROBABLY NOT LAUGHING 367 00:17:28,938 --> 00:17:30,838 BECAUSE YOU'RE TOO YOUNG TO REMEMBER THE SHOW. 368 00:17:30,873 --> 00:17:34,308 SEE, MR. ED WAS THIS HORSE WHO TALKED, 369 00:17:34,343 --> 00:17:35,743 BUT HERE THE COMPLICATION: 370 00:17:35,778 --> 00:17:38,445 HE ONLY TALKED TO WILBUR. 371 00:17:38,481 --> 00:17:41,682 WELL, YOU CAN IMAGINE THE HIGH JINKS. 372 00:17:46,330 --> 00:17:48,430 OKAY, ANA... 373 00:17:48,465 --> 00:17:51,934 I KNOW YOU DON'T LIKE ME. - YOU GOT THAT RIGHT. 374 00:17:51,969 --> 00:17:53,669 - WELL, HEY, I'M SORRY. 375 00:17:53,704 --> 00:17:56,972 BUT I'M NOT TOO GOOD AT THIS MOTHER THING. 376 00:17:57,007 --> 00:17:59,741 I MEAN, I'M BETTER WITH CATS. 377 00:17:59,777 --> 00:18:04,179 NOW, IF YOU GET A HAIR BALL, I'M YOUR GAL. 378 00:18:04,215 --> 00:18:05,847 - IS SHE GONNA DIE? 379 00:18:05,883 --> 00:18:07,649 - OF COURSE NOT. 380 00:18:07,685 --> 00:18:09,218 - DON'T SAY, "OF COURSE NOT." 381 00:18:09,220 --> 00:18:10,953 I MEAN, HOW AM I SUPPOSED TO KNOW? 382 00:18:10,988 --> 00:18:12,688 NOBODY'S TELLING ME ANYTHING. 383 00:18:12,723 --> 00:18:14,853 WELL, THAT'S BECAUSE YOUR MOTHER DIDN'T WANT TO WORRY YOU. 384 00:18:14,892 --> 00:18:17,960 - YEAH, WELL, IT DIDN'T WORK. 385 00:18:17,995 --> 00:18:20,362 - OKAY, LOOK... 386 00:18:20,397 --> 00:18:21,830 THEY DID SURGERY THIS MORNING, 387 00:18:21,865 --> 00:18:24,466 AND THEY THOUGHT EVERYTHING WAS FINE, 388 00:18:24,501 --> 00:18:26,969 BUT THEN SHE STARTED BLEEDING INTERNALLY, 389 00:18:27,004 --> 00:18:31,240 AND TO BE HONEST, THAT CAN BE PRETTY DANGEROUS. 390 00:18:31,275 --> 00:18:33,709 BUT THEY CAUGHT IT IMMEDIATELY. 391 00:18:33,744 --> 00:18:37,746 AND SHE HAS AN EXCELLENT CHANCE OF RECOVERING. 392 00:18:37,781 --> 00:18:40,649 - BUT WHAT IF SOMETHING ELSE HAPPENS? 393 00:18:40,684 --> 00:18:42,451 - I DON'T THINK IT WILL. 394 00:18:42,486 --> 00:18:46,054 BUT I CAN PROMISE YOU THIS. 395 00:18:46,090 --> 00:18:49,224 WHATEVER I KNOW, YOU'LL KNOW 396 00:18:49,260 --> 00:18:50,892 - THANKS. 397 00:18:50,928 --> 00:18:52,394 - OKAY. 398 00:18:52,429 --> 00:18:53,762 HEY, YOU WANT TO GO DOWNSTAIRS 399 00:18:53,797 --> 00:18:56,331 AND PICK UP SOMETHING FOR YOUR MOM FROM THE GIFT SHOP? 400 00:18:56,367 --> 00:18:58,467 - SURE. - GOOD. 401 00:18:58,502 --> 00:19:00,269 AND WHILE WE'RE THERE, 402 00:19:00,304 --> 00:19:04,206 WE CAN GET A PRESENT FOR ARMANDO'S BIRTHDAY. 403 00:19:09,413 --> 00:19:12,714 - [humming] 404 00:19:12,741 --> 00:19:15,037 AND BOW TO YOUR PARTNER! 405 00:19:15,085 --> 00:19:16,985 [humming] 406 00:19:18,329 --> 00:19:20,150 - CALL IT A DAY, BUCKAROO. 407 00:19:20,182 --> 00:19:22,615 WE'RE BACK AT THE BUNKHOUSE. - AW... 408 00:19:22,651 --> 00:19:26,186 - AND YOU... GET ALONG, LITTLE DOGGIE. 409 00:19:26,221 --> 00:19:28,688 - WOW. THAT WAS QUITE A NIGHT. 410 00:19:28,723 --> 00:19:32,025 - SO HOW COME YOU DIDN'T RIDE THE MECHANICAL BULL? 411 00:19:32,060 --> 00:19:33,493 - SOPHIA, IT'S VERY DANGEROUS. 412 00:19:33,528 --> 00:19:35,462 DIDN'T YOU SEE ALL THE PEOPLE WHO FELL OFF? 413 00:19:35,497 --> 00:19:38,798 - IMAGINE HOW BAD IT WOULD'VE BEEN IF THEY PLUGGED IT IN. 414 00:19:38,834 --> 00:19:41,968 ANYWAY, HARRY, YOU'RE A GREAT SPORT. 415 00:19:42,003 --> 00:19:45,138 - AH! NAH, YOU KNOW, IT WAS MY PLEASURE. 416 00:19:45,173 --> 00:19:47,040 I HAVE TO ADMIT, THOUGH, I HAD A GREAT NIGHT, 417 00:19:47,075 --> 00:19:49,843 BUT, YOU KNOW, WHEN YOU FIRST INVITED ME TO A DANCE, 418 00:19:49,878 --> 00:19:52,345 I KIND OF PICTURES US GLIDING ACROSS THE FLOOR, 419 00:19:52,380 --> 00:19:54,147 DANCING CHEEK TO CHEEK. 420 00:19:54,182 --> 00:19:56,182 - HARRY, THE ONLY WAY WE'LL BE CHEEK TO CHEEK 421 00:19:56,218 --> 00:19:58,651 IS IF I STAND BEHIND YOU. 422 00:20:03,725 --> 00:20:06,226 - ALL RIGHT, COME ON! LET'S GO! 423 00:20:06,261 --> 00:20:09,529 WHAT DO YOU SAY? WHAT ABOUT IT, SOPHIA? 424 00:20:09,564 --> 00:20:13,133 [Frank Sinatra's It Had to Be You plays] 425 00:20:13,168 --> 00:20:15,335 MAY I HAVE THIS DANCE? 426 00:20:15,370 --> 00:20:18,338 - I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. 427 00:20:32,087 --> 00:20:34,387 - "WELCOME HOME, MON." 428 00:20:38,026 --> 00:20:39,392 "WELCOME HOME, MON"? 429 00:20:39,427 --> 00:20:43,596 ARE YOU GUYS EXPECTING YOUR MOTHER OR ZIGGY MARLEY? 430 00:20:45,066 --> 00:20:47,300 - WE RAN OUT OF ICING. 431 00:20:47,335 --> 00:20:49,936 - MY BIRTHDAY CAKE! 432 00:20:49,971 --> 00:20:51,204 - SON... 433 00:20:51,239 --> 00:20:54,200 YOU HAVE A SERIOUS PROBLEM. 434 00:20:54,223 --> 00:20:55,656 [doorbell rings] 435 00:20:55,692 --> 00:20:57,625 COME IN! 436 00:20:57,660 --> 00:21:00,628 - MI HIJOS! all: MOMMY! 437 00:21:00,663 --> 00:21:02,396 - WE MISSED YOU! - AW. 438 00:21:02,432 --> 00:21:06,567 - WHAT WAS THE HOSPITAL LIKE? - MOMMY, CAN I HAVE A SNAKE? 439 00:21:06,602 --> 00:21:10,104 - NOW, NOW, NOW, WE CAN TALK ABOUT ALL THIS ON THE WAY HOME. 440 00:21:10,139 --> 00:21:12,239 DR. DOUGLAS, THANK YOU. 441 00:21:12,275 --> 00:21:14,075 I HOPE THEY WEREN'T TOO MUCH TROUBLE. 442 00:21:14,110 --> 00:21:15,710 - NO... 443 00:21:15,745 --> 00:21:18,713 THEY WERE JUST THE RIGHT AMOUNT OF TROUBLE. 444 00:21:18,748 --> 00:21:22,183 WAIT. DON'T FORGET YOUR CAKE. 445 00:21:22,218 --> 00:21:24,752 SORRY IT'S LOPSIDED. THE KIDS BAKED IT. 446 00:21:24,787 --> 00:21:28,289 - YOU BAKED IT! - SHH! 447 00:21:28,324 --> 00:21:30,558 - WANT TO SLEEP OVER AT OUR HOUSE? 448 00:21:30,593 --> 00:21:34,061 - OKAY, BYE-BYE! SEE YOU! 449 00:21:41,604 --> 00:21:43,804 LOOK AT THIS PLACE. 450 00:21:47,944 --> 00:21:51,212 A NINJA TURTLE. 451 00:21:51,247 --> 00:21:54,248 WHICH ONE ARE YOU? 452 00:21:54,283 --> 00:21:57,818 FROSTING HEAD. 453 00:21:57,854 --> 00:22:02,189 WELL, GUESS IT'S JUST YOU AND ME, FROSTING HEAD. 454 00:22:02,225 --> 00:22:04,392 [doorbell rings] 455 00:22:04,427 --> 00:22:07,061 QUICK, THEY'VE COME FOR YOU. HIDE! 456 00:22:11,034 --> 00:22:12,967 COMING! 457 00:22:15,405 --> 00:22:17,204 ANA! 458 00:22:24,825 --> 00:22:28,476 - NOW WITNESS AS THE GREAT WESTONI, MAKES DREYFUSS... 459 00:22:28,523 --> 00:22:30,289 DISAPPEAR! 460 00:22:30,324 --> 00:22:32,391 MAY I HAVE THE MAGIC WORD, PLEASE? 461 00:22:32,426 --> 00:22:35,194 all: ABRACADABRA! 462 00:22:35,229 --> 00:22:36,929 - PRESTO! 463 00:22:40,234 --> 00:22:43,969 [mumbling] 464 00:22:44,019 --> 00:22:48,569 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.