Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:10,019
- I'M HOT.
IT'S HOTTER THAN HELL IN HERE.
2
00:00:10,055 --> 00:00:11,721
- YOU KNOW
WHAT I ALWAYS WONDERED?
3
00:00:11,756 --> 00:00:13,256
WHAT DO PEOPLE
IN HELL SAY--
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,892
"IT'S HOTTER
THAN HERE IN HERE"?
5
00:00:17,629 --> 00:00:20,063
- WHEN IS THAT AIR-CONDITIONING
GUY SUPPOSED TO COME?
6
00:00:20,098 --> 00:00:22,799
- HE HAS COME AND GONE,
AND HERE IS THE ESTIMATE--
7
00:00:22,834 --> 00:00:23,966
$800.
8
00:00:24,002 --> 00:00:25,768
- $800?
9
00:00:25,804 --> 00:00:27,804
WE GOT TO RAISE SOME CASH
AROUND HERE.
10
00:00:27,839 --> 00:00:29,305
YOU GOT ANY IDEAS?
11
00:00:29,341 --> 00:00:33,076
- WELL, I HEAR THERE'S BIG MONEY
IN AIR-CONDITIONIN' REPAIR.
12
00:00:34,979 --> 00:00:36,479
- WELL, WE GOT
TO DO SOMETHIN'.
13
00:00:36,514 --> 00:00:39,515
I'VE TRIED LOANS, GRANTS,
CONTRIBUTIONS.
14
00:00:39,551 --> 00:00:41,851
THE ONLY THING LEFT
IS TO PLANT CORN IN HERE
15
00:00:41,886 --> 00:00:44,821
AND APPLY FOR A FARM SUBSIDY.
16
00:00:44,856 --> 00:00:47,857
- ALFALFA'D DO A LOT BETTER
THIS TIME OF YEAR.
17
00:00:49,894 --> 00:00:51,894
- WHAT ARE WE GONNA DO
ABOUT THIS HEAT?
18
00:00:51,930 --> 00:00:55,098
- WELL, I HATE TO SAY IT,
BUT THEY IS THE EMERGENCY FUND,
19
00:00:55,133 --> 00:00:58,901
AND I BELIEVE THIS QUALIFIES
AS EMERGENCY.
20
00:00:58,937 --> 00:01:00,470
- ALL RIGHT.
21
00:01:00,505 --> 00:01:03,940
IT'LL CLEAN US OUT, BUT...
I GUESS THERE'S NO CHOICE.
22
00:01:03,975 --> 00:01:07,744
HERE, GO BUY US
A BAG OF ICE.
23
00:01:11,750 --> 00:01:13,483
-
LIFE GOES ON
24
00:01:13,518 --> 00:01:15,418
AND SO DO WE
25
00:01:15,453 --> 00:01:19,288
JUST HOW WE DO
IT IS NO MYSTERY
26
00:01:19,324 --> 00:01:23,092
ONE BY ONE,
WE FILL THE DAYS
27
00:01:23,128 --> 00:01:27,230
WE FIND
A THOUSAND DIFFERENT WAYS
28
00:01:27,265 --> 00:01:31,167
SOMETIMES THE ANSWER
CAN BE HARD TO FIND
29
00:01:31,202 --> 00:01:33,569
THAT'S SOMETHING
I WILL NEVER BE
30
00:01:33,605 --> 00:01:37,073
I'M ALWAYS HERE
31
00:01:37,108 --> 00:01:40,343
FOR ANYTHING YOU NEED
32
00:01:42,213 --> 00:01:44,514
RAIN OR SHINE
33
00:01:44,549 --> 00:01:46,716
I'LL BE THE ONE
34
00:01:46,751 --> 00:01:51,354
TO SHARE IT ALL
AS LIFE GOES ON
35
00:01:51,389 --> 00:01:54,590
WE SHARE IT ALL
36
00:01:54,626 --> 00:01:58,294
AS LIFE GOES ON
37
00:02:06,182 --> 00:02:08,649
- [groans]
GOOD MORNING, LADIES.
38
00:02:08,685 --> 00:02:10,485
IT'S GONNA BE
ANOTHER SCORCHER.
39
00:02:10,520 --> 00:02:12,253
- OH, THIS AIN'T SO HOT.
40
00:02:12,288 --> 00:02:14,088
ONCE BACK IN HICKORY,
IT GOT SO HOT,
41
00:02:14,124 --> 00:02:15,757
THE RANCHERS
WAS A-BRANDIN' THEIR CATTLE
42
00:02:15,792 --> 00:02:18,459
BY BACKIN' THEM
INTO A CHAIN-LINK FENCE.
43
00:02:21,998 --> 00:02:24,165
- EXCUSE ME.
- CAN I HELP YOU?
44
00:02:24,200 --> 00:02:27,001
- I'M BENJAMIN WITHERS,
FROM THE KROVITZ FOUNDATION.
45
00:02:27,037 --> 00:02:28,936
WE RECEIVED YOUR APPLICATION
FOR A GRANT,
46
00:02:28,972 --> 00:02:30,905
AND I'M HERE TO EVALUATE
YOUR CLINIC.
47
00:02:30,940 --> 00:02:32,774
- THE KROVITZ GRANT?
COME RIGHT IN.
48
00:02:32,809 --> 00:02:34,876
- HI, THERE. HOW ARE YOU?
I'M DR. HARRY WESTON.
49
00:02:34,911 --> 00:02:36,544
THIS IS DR. MAXINE DOUGLAS
50
00:02:36,579 --> 00:02:37,879
AND OUR NURSE,
MISS LAVERNE TODD.
51
00:02:37,914 --> 00:02:39,480
- HOW DO YOU DO?
COULD I GET YOU SOMETHIN'--
52
00:02:39,516 --> 00:02:43,785
A CUP OF COFFEE, A DOUGHNUT,
A LOBSTER?
53
00:02:43,820 --> 00:02:46,020
- THANK YOU,
BUT I NEVER ACCEPT GIFTS.
54
00:02:46,056 --> 00:02:47,455
- OH, YOU POOR MAN.
55
00:02:47,490 --> 00:02:51,025
YOU MUST BE ONE SAD PUPPY
AT CHRISTMAS.
56
00:02:51,061 --> 00:02:53,795
- I MEAN FROM THE PEOPLE
I'M EVALUATING.
57
00:02:53,830 --> 00:02:55,163
- WELL, WOULD YOU LIKE A SEAT?
58
00:02:55,198 --> 00:02:57,765
WE'LL BE HAPPY
TO CHARGE YOU FOR IT.
59
00:02:57,801 --> 00:03:00,301
- OH, I KNOW IT MUST SEEM
EXCESSIVE TO YOU,
60
00:03:00,336 --> 00:03:02,303
BUT WITH THOUSANDS OF DOLLARS
RIDING ON MY DECISION,
61
00:03:02,338 --> 00:03:05,373
I TRY TO AVOID
ANY HINT OF UNDUE INFLUENCE.
62
00:03:05,408 --> 00:03:09,110
- THEN I SUPPOSE
A BRIBE IS OUT OF THE QUESTION.
63
00:03:09,145 --> 00:03:12,013
- HOW MUCH?
64
00:03:12,048 --> 00:03:15,216
[chuckling]
JUST JOKING.
65
00:03:15,251 --> 00:03:19,587
I MAY BE INCORRUPTIBLE,
BUT I DO HAVE A SENSE OF HUMOR.
66
00:03:19,622 --> 00:03:21,322
- I'D SAY, HUH?
67
00:03:21,357 --> 00:03:24,292
FUNNY GUY.
68
00:03:24,327 --> 00:03:26,527
[laughter]
- POINTS OFF FOR SUCKING UP.
69
00:03:26,563 --> 00:03:28,496
[laughter stops]
70
00:03:28,531 --> 00:03:30,998
GOTCHA!
71
00:03:31,034 --> 00:03:33,668
OKAY, ENOUGH
OF THIS TOMFOOLERY.
72
00:03:33,703 --> 00:03:35,503
NOW, YOU JUST GO ABOUT
YOUR BUSINESS
73
00:03:35,538 --> 00:03:37,438
AND MAKE BELIEVE
THAT I'M NOT HERE.
74
00:03:37,474 --> 00:03:40,241
- FAIR ENOUGH.
75
00:03:40,276 --> 00:03:42,610
- YOU KNOW,
NOW THAT HE'S NOT HERE
76
00:03:42,645 --> 00:03:46,781
I HAVE TO SAY
HE'S A REALLY NICE MAN.
77
00:03:46,816 --> 00:03:49,183
- AND SMART.
78
00:03:49,219 --> 00:03:53,087
- NOT TO MENTION
VERY EASY ON THE EYES.
79
00:03:58,228 --> 00:03:59,694
- SO THEY ENDED UP
80
00:03:59,729 --> 00:04:01,395
GETTIN' MARRIED
'CAUSE OF PEER PRESSURE.
81
00:04:01,431 --> 00:04:04,098
SEE, HER DADDY
"''PEARED" TO HAVE A SHOTGUN,
82
00:04:04,134 --> 00:04:07,535
AND HE "'PEARED" TO BE PUTTIN'
PRESSURE ON THE TRIGGER.
83
00:04:11,141 --> 00:04:12,907
- MR. FERNANDEZ, YOU'RE NEXT.
84
00:04:12,942 --> 00:04:14,242
- UH, BY THE WAY, DOCTOR,
85
00:04:14,277 --> 00:04:15,877
I'M WAITIN' FOR YOU
TO MAKE YOUR DECISION
86
00:04:15,912 --> 00:04:18,279
ON SWITCHIN' TO THIS
NEW MEDICAL SUPPLY COMPANY.
87
00:04:18,314 --> 00:04:19,881
- OKAY, I'LL GET RIGHT ON IT.
88
00:04:19,916 --> 00:04:21,215
SAY, HARRY,
SEE WHAT YOU WANT TO DO
89
00:04:21,251 --> 00:04:23,117
ABOUT THIS NEW SUPPLY OUTFIT.
90
00:04:23,153 --> 00:04:24,285
- OKAY.
91
00:04:24,320 --> 00:04:25,853
OH, LAVERNE,
DO ME A FAVOR, PLEASE.
92
00:04:25,889 --> 00:04:29,423
WOULD YOU MAKE A DECISION
ABOUT THIS NEW SUPPLY COMPANY?
93
00:04:31,561 --> 00:04:34,195
- WELL,
THE BUCK STOPS HERE...
94
00:04:34,230 --> 00:04:36,164
RIGHT HERE WHERE IT STARTED.
95
00:04:36,199 --> 00:04:38,866
- MM-HMM.
96
00:04:41,571 --> 00:04:43,271
- WHO LEFT THIS ON?
97
00:05:02,592 --> 00:05:05,626
- HI, SOPHIA.
98
00:05:05,662 --> 00:05:07,428
SOPHIA, IS SOMETHING WRONG?
99
00:05:07,463 --> 00:05:09,830
- I'VE LOST THE FEELING
IN MY LEFT HAND.
100
00:05:09,866 --> 00:05:12,733
- OH, MY!
WHEN DID YOU FIRST NOTICE IT?
101
00:05:12,769 --> 00:05:15,336
- 1947.
102
00:05:17,540 --> 00:05:19,774
- WHY DON'T YOU GO
TO A DOCTOR?
103
00:05:19,809 --> 00:05:22,310
- I'LL GIVE IT ONE MORE DAY.
104
00:05:24,314 --> 00:05:27,448
- I THOUGHT I HEARD
THE REFRIGERATOR DOOR OPEN.
105
00:05:27,483 --> 00:05:29,784
- CHARLEY, WHAT DO I HAVE TO DO
TO HAVE A MEAL AROUND HERE
106
00:05:29,819 --> 00:05:31,919
WITHOUT SEEING YOU
ACROSS THE TABLE?
107
00:05:31,955 --> 00:05:35,122
- SIT IN MY LAP?
108
00:05:35,158 --> 00:05:37,758
ANYWAY, I'M NOT HERE TO SEE YOU.
I CAME TO ASK SOPHIA SOMETHING.
109
00:05:37,794 --> 00:05:39,961
- NOT A PENNY.
110
00:05:39,996 --> 00:05:41,429
- I DON'T WANT MONEY.
111
00:05:41,464 --> 00:05:44,599
- WHAT DO YOU WANT?
- ANNA MARIA TARTAGLIA.
112
00:05:44,634 --> 00:05:47,468
SHE'S THE MOST BEAUTIFUL WOMAN
I'VE EVER SEEN.
113
00:05:47,503 --> 00:05:49,036
- SO WHAT'S THAT
GOT TO DO WITH ME?
114
00:05:49,072 --> 00:05:51,639
- HER PARENTS WON'T LET HER
DATE ANYONE WHO'S NOT ITALIAN,
115
00:05:51,674 --> 00:05:53,207
AND THAT'S
WHERE YOU COME IN, SOPHIA.
116
00:05:53,243 --> 00:05:55,109
- OKAY, I'LL GO OUT WITH HER.
117
00:05:59,082 --> 00:06:01,916
- NO, I WANT YOU TO TEACH ME
TO BE ITALIAN.
118
00:06:01,951 --> 00:06:03,985
- WHY WOULD I HELP
A YUTZ LIKE YOU
119
00:06:04,020 --> 00:06:05,686
PASS YOURSELF OFF AS ITALIAN?
120
00:06:05,722 --> 00:06:07,221
- I'LL GIVE YOU 50 BUCKS.
121
00:06:07,257 --> 00:06:08,856
- PAISAN!
122
00:06:14,758 --> 00:06:17,292
- NOW, YOU'RE JUST EXHAUSTED
FROM OVERWORK.
123
00:06:17,328 --> 00:06:20,329
GO ON HOME AND STAY OUT OF BED
FOR A FEW DAYS.
124
00:06:25,102 --> 00:06:26,868
NO MORE PATIENTS?
125
00:06:26,904 --> 00:06:28,904
- DR. WESTON'S SEEIN'
THE LAST ONE NOW.
126
00:06:28,939 --> 00:06:31,773
- QUICK! LOCK THE DOOR
BEFORE AN EMERGENCY SHOWS UP.
127
00:06:31,809 --> 00:06:33,542
- [clears throat]
128
00:06:33,577 --> 00:06:35,978
- OH, HE KNOWS
I'M JUST JOKING.
129
00:06:36,013 --> 00:06:37,813
DON'T YOU, MR. WITHERS?
130
00:06:37,848 --> 00:06:39,581
- CERTAINLY. OF COURSE.
131
00:06:39,617 --> 00:06:41,383
ANYBODY COULD SEE THAT.
132
00:06:44,388 --> 00:06:46,588
- SO HOW ARE WE STACKIN' UP?
133
00:06:46,624 --> 00:06:48,056
- OH, NOW, DOCTOR,
134
00:06:48,092 --> 00:06:50,058
YOU WOULDN'T WANT ME
TO VIOLATE MY CODE OF ETHICS
135
00:06:50,094 --> 00:06:51,860
AND TELL YOU PREMATURELY.
136
00:06:51,895 --> 00:06:53,328
- SURE I WOULD.
137
00:06:53,364 --> 00:06:56,698
WHAT'S A LITTLE PREMATURE
VIOLATION AMONG FRIENDS?
138
00:06:56,734 --> 00:06:59,334
- OH, YOU'RE JOKING AGAIN.
139
00:06:59,370 --> 00:07:01,870
[laughs, sighs]
140
00:07:01,905 --> 00:07:05,474
UNTIL TOMORROW, LADIES.
141
00:07:05,509 --> 00:07:07,609
- OKAY, LET'S WRAP HER UP.
142
00:07:07,645 --> 00:07:10,879
- [gasps]
HE FORGOT HIS NOTEBOOK.
143
00:07:13,617 --> 00:07:15,183
HOW UNFORTUNATE.
144
00:07:15,219 --> 00:07:16,818
- DOCTOR, WE GOT TO CALL
THAT MAN BACK.
145
00:07:16,854 --> 00:07:20,055
- YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT.
I'LL DO IT.
146
00:07:20,090 --> 00:07:22,791
[clears throat]
147
00:07:22,826 --> 00:07:25,727
[softly]
OH, MR. WITHERS.
148
00:07:25,763 --> 00:07:27,929
YOU FORGOT YOUR NOTEBOOK.
149
00:07:27,965 --> 00:07:31,933
COME BACK.
COME BACK, MR. WITHERS.
150
00:07:31,969 --> 00:07:33,435
- DOCTOR!
151
00:07:33,470 --> 00:07:36,505
- [normal voice]
OH, DARN! THERE GOES HIS CAR.
152
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
GUESS HE DIDN'T HEAR ME.
153
00:07:38,075 --> 00:07:40,208
- DOCTOR, WE CANNOT OPEN
THAT NOTEBOOK.
154
00:07:40,244 --> 00:07:42,678
- YOU'RE RIGHT.
I'LL X-RAY IT.
155
00:07:42,713 --> 00:07:44,179
- OH, COME ON, DOCTOR.
156
00:07:44,214 --> 00:07:46,381
NOW, YOU KNOW THE DIFFERENCE
BETWEEN RIGHT AND WRONG.
157
00:07:46,417 --> 00:07:50,118
- WHO ARE YOU--JIMINY CRICKET?
158
00:07:50,154 --> 00:07:54,222
- DOCTOR, WE HAVE GOT TO RESPECT
THAT MAN'S PRIVACY.
159
00:07:54,258 --> 00:07:56,625
- OKAY, FINE.
YOU'RE RIGHT.
160
00:07:56,664 --> 00:07:59,064
I'LL LOCK IT
IN THE FILING CABINET.
161
00:08:03,741 --> 00:08:06,483
JUST SO THERE'S NO QUESTION
IN OF MY INTEGRITY,
162
00:08:06,491 --> 00:08:08,170
YOU KEEP THE KEY.
163
00:08:08,205 --> 00:08:11,306
DR. DOUGLAS, I TRUST YOU.
164
00:08:11,342 --> 00:08:14,910
IT'S THIS KEY I DON'T TRUST.
165
00:08:14,945 --> 00:08:16,215
BYE-BYE NOW.
166
00:08:28,460 --> 00:08:30,460
- [humming]
167
00:08:37,315 --> 00:08:39,249
UH-OH.
168
00:08:40,418 --> 00:08:41,918
[sighs]
169
00:08:57,491 --> 00:09:00,725
- GOOD LUCK TEACHING CHARLEY
TO BECOME AN ITALIAN GENTLEMAN.
170
00:09:00,761 --> 00:09:03,094
THIS IS A GUY WHO TIES THE ENDS
OF HIS SPAGHETTI TOGETHER
171
00:09:03,130 --> 00:09:06,264
SO HE CAN EAT IT ALL
IN ONE SLURP.
172
00:09:06,299 --> 00:09:08,800
- I KNOW.
I TAUGHT HIM THAT.
173
00:09:10,203 --> 00:09:12,404
- [affected Italian accent]
"BON JOVI," LADIES.
174
00:09:15,075 --> 00:09:19,477
ALLOW ME TO INTRODUCE MYSELF.
I'M CHARLEY DIETZARONI.
175
00:09:19,513 --> 00:09:21,713
OKEYDOKEY, TEACH,
WHAT DO WE DO FIRST?
176
00:09:21,748 --> 00:09:24,983
- FIRST
I GET MY CASH UP FRONT.
177
00:09:25,018 --> 00:09:28,553
- CHARLEY, JUST WHAT ARE YOU
SUPPOSED TO BE?
178
00:09:28,588 --> 00:09:31,856
- [imitating Don Corleone]
PLEASE, A LITTLE RESPECT.
179
00:09:31,892 --> 00:09:35,727
YOU HAPPEN TO BE ADDRESSING
A "DAVE."
180
00:09:35,762 --> 00:09:37,695
- WHAT?
- A "DAVE."
181
00:09:37,731 --> 00:09:42,233
IT'S A TITLE OF RESPECT
WE ITALIANS USE.
182
00:09:42,269 --> 00:09:45,837
- IS IT POSSIBLE THE IMBECILE
COULD BE REFERRING TO A "DON"?
183
00:09:48,775 --> 00:09:51,209
- [normal voice]
DAVE CORLEONE...DON CORLEONE...
184
00:09:51,244 --> 00:09:54,078
[imitating Don Corleone]
YEAH, THAT'S IT, I'M A "DON."
185
00:09:56,750 --> 00:10:00,251
- YOU'RE A CLOWN.
COME HERE.
186
00:10:00,287 --> 00:10:02,454
- OW!
187
00:10:02,489 --> 00:10:03,855
THAT HURT!
- GOOD.
188
00:10:03,890 --> 00:10:05,356
BUTTON UP THAT SHIRT.
189
00:10:05,392 --> 00:10:07,091
YOU'RE AN INSULT
TO TWO NATIONALITIES--
190
00:10:07,127 --> 00:10:11,229
THE ITALIANS
AND WHATEVER IT IS YOU ARE.
191
00:10:11,264 --> 00:10:12,397
- CHARLEY, DON'T YOU KNOW
192
00:10:12,432 --> 00:10:14,232
THAT YOU'RE PERPETUATING
A STEREOTYPE?
193
00:10:14,267 --> 00:10:16,234
NOT ALL ITALIANS
ARE GANGSTERS.
194
00:10:16,269 --> 00:10:17,702
- I KNOW THAT.
195
00:10:17,737 --> 00:10:21,606
I JUST DON'T HAPPEN
TO OWN A PRIEST OUTFIT.
196
00:10:21,641 --> 00:10:24,209
- I GIVE UP. THE MAN HAS
[speaks Italian] FOR BRAINS.
197
00:10:24,244 --> 00:10:26,778
CAROL...
YOU THINK OF SOMETHING.
198
00:10:26,813 --> 00:10:28,880
- HA! ME?
WHY WOULD I WANT TO HELP HIM?
199
00:10:28,915 --> 00:10:33,384
- BECAUSE...
YOU'RE A GENIUS, CAROL.
200
00:10:33,420 --> 00:10:35,220
- WELL...
[chuckles]
201
00:10:35,255 --> 00:10:37,288
I WOULDN'T SAY
GENIUS EXACTLY.
202
00:10:37,324 --> 00:10:38,556
- NO KIDDING, CAROL.
203
00:10:38,592 --> 00:10:42,727
YOUR I.Q. IS WAY UP THERE
IN THE ROMAN NUMERALS.
204
00:10:42,762 --> 00:10:44,696
- CHARLEY, SHE'LL NEVER
FALL FOR THAT PILE OF--
205
00:10:44,731 --> 00:10:46,064
- WAIT.
I'VE GOT IT.
206
00:10:46,099 --> 00:10:47,899
WHEN YOU GO
TO MEET HER PARENTS,
207
00:10:47,934 --> 00:10:50,168
TAKE SOPHIA WITH YOU
AND INTRODUCE HER AS A RELATIVE.
208
00:10:50,203 --> 00:10:52,737
IF SHE'S ITALIAN,
THAT MAKES YOU ITALIAN.
209
00:10:52,772 --> 00:10:57,675
- HEY, YOU'RE NOT AS DUMB
AS I THOUGHT.
210
00:10:57,711 --> 00:11:00,011
HOW ABOUT IT, SOPHIA?
I CAN INTRODUCE YOU AS MY...
211
00:11:00,046 --> 00:11:01,713
GREAT-GREAT-GRANDMOTHER.
212
00:11:03,750 --> 00:11:06,784
GREAT-GRANDMOTHER.
213
00:11:06,820 --> 00:11:07,986
GRANDMOTHER.
214
00:11:08,021 --> 00:11:10,288
SISTER.
215
00:11:10,323 --> 00:11:12,156
- CHARLEY, THIS GIRL
MUST BE REALLY SPECIAL
216
00:11:12,192 --> 00:11:13,825
FOR YOU
TO GO TO ALL THIS TROUBLE.
217
00:11:13,860 --> 00:11:16,327
- AH, SHE'S NOT SO SPECIAL.
218
00:11:16,363 --> 00:11:19,964
I'M JUST IN THE MOOD
FOR ITALIAN.
219
00:11:20,000 --> 00:11:21,466
- THAT MORON.
220
00:11:21,501 --> 00:11:23,468
SOPHIA, YOU'RE NOT ACTUALLY
GONNA GO THROUGH
221
00:11:23,503 --> 00:11:25,737
WITH HELPING HIM?
- WHO'S HELPING HIM?
222
00:11:25,772 --> 00:11:28,740
I GOT 50 REASONS
WHY I SHOULD GO TO THE TRACK.
223
00:11:28,775 --> 00:11:30,441
YEAH!
[laughs]
224
00:11:33,046 --> 00:11:34,579
[laughs]
225
00:11:38,618 --> 00:11:39,751
- [sighs]
226
00:11:39,786 --> 00:11:43,254
[doorbell rings]
- [grumbling]
227
00:11:43,290 --> 00:11:44,656
COMING.
228
00:11:49,329 --> 00:11:51,729
- HARRY, WE GOT TROUBLE.
- WITH A CAPITAL "T,"
229
00:11:51,765 --> 00:11:53,932
AND THAT RHYMES WITH "G,"
WHICH STANDS FOR "GRANT,"
230
00:11:53,967 --> 00:11:56,334
WHICH WE AIN'T GETTIN'.
231
00:11:56,358 --> 00:11:57,662
- WAIT A MINUTE.
232
00:11:57,771 --> 00:12:00,004
HOW DO YOU KNOW THAT?
- JUST TAKE OUR WORD FOR IT.
233
00:12:00,040 --> 00:12:02,524
IF IT WASN'T TRUE,
WE WOULDN'T TROUBLE YOU.
234
00:12:02,576 --> 00:12:06,678
- AND THAT RHYMES WITH "W",
WHICH STANDS FOR "WITHERS."
235
00:12:06,713 --> 00:12:08,279
- ARE YOU GONNA TELL ME
WHAT THIS IS ABOUT,
236
00:12:08,315 --> 00:12:11,516
OR DO I HAVE TO SIT THROUGH
THE ENTIRE ALPHABET?
237
00:12:11,551 --> 00:12:13,985
- WITHERS FORGOT HIS NOTEBOOK,
AND I READ IT.
238
00:12:14,020 --> 00:12:15,853
- I TOLD HER NOT TO!
239
00:12:15,889 --> 00:12:18,590
- MAXINE, HOW COULD YOU?
- OH, LET'S SAVE SOME TIME HERE.
240
00:12:18,625 --> 00:12:20,325
NOW YOU'RE GONNA GET UP
ON YOUR HIGH HORSE
241
00:12:20,360 --> 00:12:22,060
AND TELL ME HOW WRONG I WAS,
242
00:12:22,095 --> 00:12:25,129
AND THEN I'M GONNA HANG MY HEAD
AND TELL YOU HOW GUILTY I FEEL,
243
00:12:25,165 --> 00:12:27,665
AND IN THE END, WE'RE ALL GONNA
WANT TO KNOW WHAT IT SAYS,
244
00:12:27,701 --> 00:12:31,302
SO WHY DON'T WE CUT THE BALONEY
AND GET ON WITH IT?
245
00:12:31,338 --> 00:12:33,271
- OKAY, WHAT'S IT SAY?
COME HERE.
246
00:12:33,306 --> 00:12:35,073
- IT SAYS WE'RE SCREWED.
247
00:12:35,108 --> 00:12:37,909
IT'S A WHOLE STRING
OF COMPLAINTS.
248
00:12:37,944 --> 00:12:40,278
"NURSE SOCIALIZES
WITH PATIENTS--
249
00:12:40,313 --> 00:12:44,215
LONG STORIES
ABOUT HER HOMETOWN."
250
00:12:44,250 --> 00:12:47,986
- THAT IS DOWNRIGHT SILLY.
WHEN DID I EVER DO THAT?
251
00:12:49,222 --> 00:12:50,755
- WELL, ACCORDING TO THIS,
AT...
252
00:12:50,790 --> 00:12:54,792
9:05, 11:15, 12:36...
253
00:12:54,828 --> 00:12:56,961
1:22, 2:19...
254
00:12:56,997 --> 00:12:58,830
- DOCTOR, YOU KNOW YOU ARE
GOIN' STRAIGHT TO HELL
255
00:12:58,865 --> 00:13:00,865
FOR READIN'
THAT MAN'S NOTEBOOK.
256
00:13:00,900 --> 00:13:02,300
- LOOK, LOOK,
ALL RIGHT, LISTEN,
257
00:13:02,335 --> 00:13:04,402
WE STILL HAVE A CHANCE TO--
TO GET THE GRANT.
258
00:13:04,437 --> 00:13:07,472
I MEAN--I MEAN, LAVERNE,
YOU CAN GO ONE DAY
259
00:13:07,507 --> 00:13:09,474
WITHOUT TELLING A HICKORY STORY,
CAN'T YOU?
260
00:13:09,509 --> 00:13:10,942
- OF COURSE I CAN.
261
00:13:10,977 --> 00:13:13,211
LORD, YOU TWO ACT LIKE
IT'S SOME KIND OF COMPULSION.
262
00:13:13,246 --> 00:13:15,413
- OKAY,
THAT TAKES CARE OF ITEM ONE.
263
00:13:15,448 --> 00:13:17,949
- BACK IN HICKORY, WE HAD
A FARMER, HE WAS SO COMPULSIVE--
264
00:13:17,984 --> 00:13:19,250
- ALL RIGHT, LAVERNE!
265
00:13:19,285 --> 00:13:23,321
- HEY, I THOUGHT
THIS DIDN'T START TILL TOMORROW.
266
00:13:23,356 --> 00:13:25,390
- ALL RIGHT,
WHAT'S NEXT ON THE LIST?
267
00:13:25,425 --> 00:13:28,393
- "AMBIGUOUS CHAIN OF COMMAND."
I GUESS HE WANTS TO SEE SOMEONE
268
00:13:28,428 --> 00:13:30,995
OFFICIALLY IN CHARGE
OF THE PLACE.
269
00:13:31,031 --> 00:13:32,797
I SUPPOSE I CAN DO THAT
FOR ONE DAY.
270
00:13:32,832 --> 00:13:35,900
- EXCUSE ME.
271
00:13:35,935 --> 00:13:37,268
- WELL, I-I-I JUST THOUGHT
272
00:13:37,303 --> 00:13:39,203
THAT AS LONG AS THERE
IS NO REAL BOSS--
273
00:13:39,239 --> 00:13:41,172
- WHAT DO YOU MEAN
THERE'S NO REAL BOSS?
274
00:13:41,207 --> 00:13:45,243
WHAT AM I?
- CHOPPED LIVER?
275
00:13:45,278 --> 00:13:46,611
- WHAT?
276
00:13:46,646 --> 00:13:49,080
- I THOUGHT YOU MIGHT LIKE
SOMETHING TO SNACK ON.
277
00:13:49,115 --> 00:13:50,815
- CAROL, PLEASE,
WE'RE TRYING TO SETTLE
278
00:13:50,850 --> 00:13:52,550
SOME VERY TOUCHY PROBLEMS
AT THE CLINIC.
279
00:13:52,585 --> 00:13:55,219
- OOH!
I LOVE TOUCHY PROBLEMS.
280
00:13:55,255 --> 00:13:57,655
OKAY, SOMEBODY CATCH ME UP.
281
00:13:57,691 --> 00:14:01,192
- YOUR FATHER JUST APPOINTED
HIMSELF BOSS OF MY CLINIC.
282
00:14:01,227 --> 00:14:03,327
- DADDY.
- I DID NOT!
283
00:14:03,363 --> 00:14:05,697
- OH, COME ON, DOCTORS, NOW,
LET'S NOT GET PETTY ABOUT THIS.
284
00:14:05,732 --> 00:14:08,700
LET'S SETTLE THIS
THE WAY WE WOULD BACK HOME.
285
00:14:08,735 --> 00:14:10,802
- HOW IS THAT?
- NAME-CALLIN' CONTEST.
286
00:14:10,837 --> 00:14:13,204
I'LL START YOU OFF.
287
00:14:13,239 --> 00:14:14,939
DOCTOR, SHE JUST CALLED YOU
"CHICKEN LEGS."
288
00:14:14,974 --> 00:14:17,508
NOW LET HER HAVE IT.
289
00:14:17,544 --> 00:14:19,110
- LAVERNE,
I'M NOT GONNA DO THIS.
290
00:14:19,145 --> 00:14:22,613
- OKAY, SHE WINS.
SHE'S THE BOSS.
291
00:14:22,649 --> 00:14:25,416
- COME ON, LOOK, LET'S JUST
GIVE THIS GUY WHAT HE WANTS.
292
00:14:25,452 --> 00:14:28,486
- RIGHT. LET'S SHOW HIM WE HAVE
A CLEAR CHAIN OF COMMAND,
293
00:14:28,521 --> 00:14:30,021
AND WE KNOW WHAT WE'RE DOING.
294
00:14:30,056 --> 00:14:32,190
- THERE YOU GO. ALRIGHT, FINE.
SO NOW WE'RE ALL AGREED.
295
00:14:32,225 --> 00:14:35,560
- NO. I DON'T LIKE THIS.
NO GOOD EVER COME FROM LYIN'.
296
00:14:35,595 --> 00:14:37,428
IN FACT,
I AM REMINDED OF THE TIME
297
00:14:37,430 --> 00:14:39,230
OLD MAN HOGAN TRIED
TO PASS HIS-SELF OFF
298
00:14:39,265 --> 00:14:41,632
AS A HIGH-SCHOOL CHEERLEADER.
299
00:14:42,135 --> 00:14:44,335
AND, LORD, WHEN HE DID
A CARTWHEEL
300
00:14:44,370 --> 00:14:45,570
IN THAT LITTLE SKIRT--
301
00:14:45,605 --> 00:14:47,605
- ALL RIGHT, LAVERNE.
302
00:14:54,147 --> 00:14:56,314
- YOUR NOTEBOOK, YOU SAY?
303
00:14:56,349 --> 00:14:58,549
- THIS IS PERPLEXING,
VERY PERPLEXING.
304
00:14:58,567 --> 00:15:00,315
I'M SURE I LEFT IT
HERE SOMEWHERE.
305
00:15:00,342 --> 00:15:02,286
- MAYBE YOU LEFT IT
OVER ON THE COFFEE TABLE.
306
00:15:02,322 --> 00:15:05,762
- MM, NO, I DON'T THINK SO.
- YEAH, YOU DID.
307
00:15:06,228 --> 00:15:08,941
I MEAN, THAT'S THE LAST PLACE
WHERE I SAW YOU WITH IT.
308
00:15:09,027 --> 00:15:10,570
- WELL, PERHAPS.
309
00:15:13,908 --> 00:15:17,209
- UNDER THE NEWSWEEK.
310
00:15:17,244 --> 00:15:20,078
- AH, YOU'RE RIGHT.
HERE IT IS.
311
00:15:20,114 --> 00:15:23,248
- FUNNY HOW THOSE THINGS
STICK IN YOUR MIND.
312
00:15:23,284 --> 00:15:26,018
- LAVERNE, I--
OH, HELLO, MR. WITHERS.
313
00:15:26,053 --> 00:15:27,219
- GOOD MORNING, DOCTOR.
314
00:15:27,254 --> 00:15:29,655
- LAVERNE, I MADE UP
THE DUTY ROSTER
315
00:15:29,690 --> 00:15:30,923
FOR THE COMING WEEK.
- THE WHAT?
316
00:15:30,958 --> 00:15:32,858
- YOU USE A DUTY ROSTER?
317
00:15:32,893 --> 00:15:35,127
- NO!
- YES.
318
00:15:35,162 --> 00:15:36,528
CAN'T RUN A TIGHT SHIP
319
00:15:36,530 --> 00:15:38,597
WITHOUT A BATTLE PLAN,
NOW, CAN WE?
320
00:15:38,632 --> 00:15:40,732
- NO.
- YES.
321
00:15:41,302 --> 00:15:44,169
- BACK IN HICKORY,
WE HAD A DUTY ROOSTER.
322
00:15:44,204 --> 00:15:46,605
- [clears throat]
323
00:15:46,640 --> 00:15:49,775
- A STORY
WHICH WILL GO UNTOLD.
324
00:15:49,810 --> 00:15:51,910
- MORNING, ALL.
325
00:15:51,946 --> 00:15:54,646
- [clears throat]
LITTLE TARDY, AREN'T WE, DOCTOR?
326
00:15:54,682 --> 00:15:55,847
- OH, YEAH, I'M SORRY.
327
00:15:55,883 --> 00:15:58,850
I'M SORRY.
I GUESS I-I-I AM LATE.
328
00:15:58,886 --> 00:16:01,353
THE TRAFFIC
WAS A BEAR AND--
329
00:16:01,388 --> 00:16:03,021
I KNOW THAT'S NO EXCUSE,
330
00:16:03,057 --> 00:16:05,057
BUT, YOU KNOW, FORGIVE ME
PLEASE, I'M SORRY.
331
00:16:05,092 --> 00:16:06,358
- WELL, I ACCEPT YOUR APOLOGY.
332
00:16:06,393 --> 00:16:09,194
YOU CAN STAY A LITTLE LATER
AND MAKE UP THE TIME.
333
00:16:09,229 --> 00:16:10,429
- OKAY.
334
00:16:10,431 --> 00:16:14,499
- I BELIEVE IN BEING FIRM,
BUT FAIR.
335
00:16:14,535 --> 00:16:17,878
- YES, MA'AM, THAT'S WHY--
THAT'S WHY YOU'RE THE BOSS.
336
00:16:17,941 --> 00:16:20,939
SHE'S THE BO--
SHE'S THE BOSS.
337
00:16:20,975 --> 00:16:24,009
- YOU KNOW, DOCTOR, YOU KEEP
RACKIN' UP THEM DEMERITS,
338
00:16:24,044 --> 00:16:28,280
AND I'M GONNA BE A SHOO-IN
FOR EMPLOYEE OF THE MONTH.
339
00:16:28,315 --> 00:16:30,048
- HARRY,
SINCE YOU WEREN'T HERE,
340
00:16:30,084 --> 00:16:34,620
YOU MIGHT WANT TO CHECK
THE DUTY ROSTER.
341
00:16:34,655 --> 00:16:36,588
- OH, YEAH.
342
00:16:38,859 --> 00:16:43,128
OF COURSE, THE--THAT--
THE--THE DUTY ROSTER.
343
00:16:43,163 --> 00:16:45,831
- ALL RIGHT,
EVERYBODY GET TO WORK.
344
00:16:48,484 --> 00:16:51,069
- ALL RIGHT, MISS TODD,
LET'S GET TO WORK.
345
00:16:51,105 --> 00:16:54,106
STRAIGHTEN THIS PLACE UP.
346
00:16:54,141 --> 00:16:56,842
MAKE SOME COFFEE.
347
00:16:56,877 --> 00:16:59,077
THAT'LL BE ALL.
348
00:16:59,113 --> 00:17:01,913
[chuckles]
I'M SECOND IN COMMAND.
349
00:17:05,853 --> 00:17:08,420
- LAVERNE, WHY DIDN'T
YOU TELL ME MY MOTHER CALLED?
350
00:17:08,455 --> 00:17:11,056
- COULDN'T.
IT WASN'T ON THE DUTY ROSTER.
351
00:17:12,793 --> 00:17:14,793
- THANK YOU. COME ON.
ALL RIGHT.
352
00:17:14,828 --> 00:17:19,398
- OOH! ANOTHER ONE!
HOW MANY PATIENTS IS THAT TODAY?
353
00:17:19,433 --> 00:17:21,099
- GOLLY, I DON'T KNOW.
MISS TODD?
354
00:17:21,135 --> 00:17:23,268
- I DON'T KNOW. 30?
355
00:17:23,303 --> 00:17:26,605
- ATTABOY, HARRY.
THAT'S TWO MORE THAN ME.
356
00:17:26,640 --> 00:17:28,840
- HEY, YOU'RE EDGIN' ME OUT
FOR EMPLOYEE OF THE MONTH.
357
00:17:28,876 --> 00:17:30,942
DAMN, I REALLY
HAD MY HEART SET
358
00:17:30,978 --> 00:17:34,012
ON THAT SPECIAL PARKIN' SPACE.
359
00:17:35,416 --> 00:17:37,749
- WELL, I THINK
THAT ABOUT WRAPS IT UP.
360
00:17:37,785 --> 00:17:41,687
NOW IT'S BACK TO WASHINGTON
TO FILE MY REPORT.
361
00:17:41,722 --> 00:17:44,956
- OH, UH...
- AND THE GRANT?
362
00:17:44,992 --> 00:17:48,527
- I SEE NO REASON TO KEEP YOU
IN SUSPENSE ANY LONGER.
363
00:17:52,866 --> 00:17:54,900
I'M TURNING YOU DOWN.
364
00:17:56,737 --> 00:17:58,403
- YOU MIND TELLIN' US WHY?
365
00:17:58,439 --> 00:18:01,239
- THE FACT IS, I DON'T THINK
THIS PLACE HAS A FUTURE.
366
00:18:01,275 --> 00:18:04,242
YOU RUN THIS PLACE
LIKE A DICTATOR.
367
00:18:04,278 --> 00:18:05,577
AND, YOU...
368
00:18:05,612 --> 00:18:09,247
YOU'RE A JELLYFISH.
369
00:18:09,283 --> 00:18:12,851
AND ALL YOU CARE ABOUT
IS EMPLOYEE OF THE MONTH.
370
00:18:12,886 --> 00:18:15,253
THERE'S 12 MONTHS
AND 2 EMPLOYEES.
371
00:18:15,289 --> 00:18:18,824
YOU'VE GOT TO WIN
ONCE IN A WHILE.
372
00:18:18,859 --> 00:18:21,827
I MUST SAY, YESTERDAY
YOU NEARLY HAD ME FOOLED.
373
00:18:21,862 --> 00:18:23,562
- YESTERDAY?
- YES.
374
00:18:23,597 --> 00:18:25,831
I WAS IMPRESSED
BY YOUR INFORMALITY--
375
00:18:25,866 --> 00:18:28,166
NO EGOS, NO BOSSES,
376
00:18:28,202 --> 00:18:31,303
TAKING THE TIME TO BE PERSONALLY
INVOLVED WITH YOUR PATIENTS.
377
00:18:31,338 --> 00:18:33,405
- MY HICKORY STORIES?
378
00:18:33,440 --> 00:18:36,441
- [chuckles] THAT WAS
A PARTICULARLY NICE TOUCH.
379
00:18:41,048 --> 00:18:44,116
BUT NOW I SEE IT WAS JUST AN ACT
FOR MY BENEFIT.
380
00:18:45,886 --> 00:18:47,686
SORRY IT DIDN'T WORK OUT.
381
00:18:58,365 --> 00:19:02,300
- ON THE OTHER HAND, MAYBE
WE SHOULDN'T READ HIS NOTEBOOK.
382
00:19:11,859 --> 00:19:14,326
- YOU KNOW...
383
00:19:14,361 --> 00:19:18,063
I LOVE MICHELANGELO.
384
00:19:18,098 --> 00:19:21,567
FOR MY MONEY,
HE'S THE COOLEST NINJA TURTLE.
385
00:19:26,173 --> 00:19:27,406
I WONDER
WHERE MY GRANDMOTHER IS.
386
00:19:27,441 --> 00:19:28,740
SHE SHOULD'VE BEEN HERE
BY NOW.
387
00:19:28,776 --> 00:19:31,043
- [Italian accent] OH, PERHAPS
SHE HAVE AN ACCIDENT?
388
00:19:31,078 --> 00:19:34,112
- BOY, I HOPE SO.
389
00:19:34,148 --> 00:19:37,316
HATE TO THINK SHE FORGOT.
390
00:19:37,351 --> 00:19:39,485
HEY, YOU SEEN THIS ONE?
391
00:19:39,520 --> 00:19:42,788
WHY, NO, PAPA GEPPETTO.
WHAT MAKES YOU THINK I'M LYING?
392
00:19:45,459 --> 00:19:48,794
- [speaking Italian]
393
00:19:51,265 --> 00:19:52,431
- WHAT DID HE SAY?
394
00:19:52,466 --> 00:19:56,201
- HE SAID HE LIKES YOUR SUIT.
395
00:19:56,237 --> 00:19:57,436
- THANKS.
396
00:19:57,471 --> 00:19:59,705
LISTEN, AS ONE ITALIANO
TO ANOTHER,
397
00:19:59,740 --> 00:20:01,773
HOW DOES THAT POPE GUY
EVER EXPECT TO SCORE
398
00:20:01,809 --> 00:20:03,575
WHEN HE'S ALWAYS
WEARIN' A DRESS?
399
00:20:03,611 --> 00:20:06,545
- CHARLEY!
400
00:20:06,580 --> 00:20:09,414
- BASTA! WE LEAVE!
- OH...
401
00:20:09,450 --> 00:20:13,318
- NOW!
- SOMETHING I SAID?
402
00:20:13,354 --> 00:20:15,320
- [speaking Italian]
403
00:20:15,356 --> 00:20:17,222
- OH, THANKS. IT COMES
WITH TWO PAIRS OF PANTS.
404
00:20:17,258 --> 00:20:20,826
- [groaning angrily]
PAPA, PAPA...
405
00:20:32,239 --> 00:20:33,505
- MISS TODD!
406
00:20:33,541 --> 00:20:37,209
- I HOPE I'M NOT DISTURBING YOU.
- NO, COME IN.
407
00:20:37,244 --> 00:20:39,912
- UM, I WON'T KEEP
YOU LONG, I...
408
00:20:39,947 --> 00:20:41,446
I JUST HAVE
A CONFESSION TO MAKE.
409
00:20:41,482 --> 00:20:43,549
THEN I'M GONNA THROW MYSELF
ON YOUR MERCY AND LEAVE.
410
00:20:43,584 --> 00:20:44,850
- A CONFESSION?
411
00:20:44,885 --> 00:20:46,818
- THIS IS REALLY HARD FOR ME,
412
00:20:46,854 --> 00:20:49,454
BECAUSE USUALLY
I'M A VERY HONEST PERSON.
413
00:20:49,490 --> 00:20:52,658
IN FACT, IN MY GRADUATING CLASS
BACK AT HICKORY HIGH,
414
00:20:52,693 --> 00:20:55,494
I WAS VOTED LEAST DISHONEST...
415
00:20:55,529 --> 00:20:57,829
ALSO "BEST TEETH."
416
00:21:00,000 --> 00:21:02,100
OF COURSE,
THAT'S ANOTHER STORY.
417
00:21:02,136 --> 00:21:04,937
UM, ANYWAY, THE FACT
OF THE MATTER IS, MR. WITHERS,
418
00:21:04,972 --> 00:21:07,306
THE OTHER NIGHT
WHEN YOU LEFT YOUR NOTEBOOK...
419
00:21:07,341 --> 00:21:09,007
WELL, THE CONTENTS
WAS REVEALED, AND...
420
00:21:09,043 --> 00:21:12,311
- YES, I KNOW.
- AND--AND I DIDN'T WANT TO--
421
00:21:12,346 --> 00:21:14,379
COME AGAIN?
- YOU READ MY NOTEBOOK.
422
00:21:14,415 --> 00:21:16,648
THEN YOU AND THE TWO DOCTORS PUT
ON THAT RIDICULOUS PERFORMANCE
423
00:21:16,684 --> 00:21:18,016
AT THE CLINIC TODAY,
424
00:21:18,052 --> 00:21:19,918
BECAUSE YOU THOUGHT
THAT'S WHAT I WANTED TO SEE.
425
00:21:19,954 --> 00:21:22,354
BUT WHAT I SAW YESTERDAY
IS THE WAY THINGS REALLY ARE.
426
00:21:22,389 --> 00:21:24,289
DOES THAT ABOUT SUM IT UP?
427
00:21:25,826 --> 00:21:28,026
- THEY LAW,
HOW'D YOU KNOW ALL THAT?
428
00:21:28,062 --> 00:21:30,729
- HOW THE HELL
DO YOU THINK HE KNOWS?
429
00:21:36,170 --> 00:21:37,769
- DR. DOUGLAS,
WHAT YOU DOIN' HERE?
430
00:21:37,805 --> 00:21:40,305
- SPLIN' MY GUTS.
431
00:21:40,341 --> 00:21:43,675
SO HOW ABOUT IT, MR. WITHERS?
DO WE GET THE GRANT?
432
00:21:43,711 --> 00:21:45,477
- IN LIGHT OF WHAT
I'VE HEARD HERE TONIGHT,
433
00:21:45,512 --> 00:21:47,512
I'M INCLINED TO SAY YES.
434
00:21:47,548 --> 00:21:48,847
- ALL RIGHT!
435
00:21:48,882 --> 00:21:51,350
- [laughs]
IT JUST GOES TO SHOW YOU,
436
00:21:51,385 --> 00:21:53,385
IF YOU WANT YOUR PLACE
AT THE HOG TROUGH,
437
00:21:53,420 --> 00:21:56,455
DON'T DRESS UP LIKE A HORSE.
438
00:21:56,490 --> 00:21:59,424
- DELIGHTFUL!
[knock on door]
439
00:21:59,460 --> 00:22:02,961
WELL,
I WONDER WHO THAT CAN BE.
440
00:22:06,834 --> 00:22:09,267
- MR. WITHERS, I'M HERE TO ASK
YOU TO RECONSIDER YOUR DECISION.
441
00:22:09,303 --> 00:22:11,403
- OKAY, YOU GOT THE GRANT.
442
00:22:25,411 --> 00:22:27,344
- [imitating Don Corleone]
SO YOU CAME TO ME
443
00:22:27,380 --> 00:22:29,714
TO ASK FOR A FAVOR.
444
00:22:30,428 --> 00:22:32,483
BUT WHEN HAVE YOU EVER
INVITED ME TO YOUR HOUSE
445
00:22:32,524 --> 00:22:34,177
FOR CUP OF COFFEE?
446
00:22:34,369 --> 00:22:35,802
I GRANT YOU THIS FAVOR,
447
00:22:35,844 --> 00:22:37,844
BUT SOMEDAY I WILL ASK
FOR A FAVOR IN RETURN
448
00:22:37,872 --> 00:22:39,872
AND YOU CANNOT REFUSE.
449
00:22:39,915 --> 00:22:41,948
NOW KISS MY RING.
450
00:22:41,998 --> 00:22:46,548
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.