All language subtitles for Dynasty S03E03 The Wedding

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,020 --> 00:01:36,012 Step back, please. Give us room here. 2 00:01:36,180 --> 00:01:37,978 - Come on. - Stand back. 3 00:01:38,140 --> 00:01:40,735 - That's all, photographers. - Stand back. 4 00:01:40,901 --> 00:01:44,050 - Who was it? It wasn't Farouk Ahmed. - Where are they taking Mrs. Blaisdel? 5 00:01:44,220 --> 00:01:45,208 Is the baby all right? 6 00:01:45,380 --> 00:01:47,417 - Let us through. Get back. - Have you got a statement? 7 00:01:47,580 --> 00:01:49,092 I thought it was, but no. 8 00:01:49,260 --> 00:01:52,091 Jeff, now think. Think. 9 00:01:52,579 --> 00:01:55,046 Was there anybody else, a stranger, anybody, 10 00:01:55,219 --> 00:01:57,448 who showed unusual interest in the baby? 11 00:01:57,619 --> 00:01:58,847 Only Grimes. 12 00:01:59,619 --> 00:02:01,211 - Grimes? - Alfred Grimes, 13 00:02:01,379 --> 00:02:02,891 the caretaker at the cemetery. 14 00:02:04,018 --> 00:02:05,086 I saw him again there 15 00:02:05,258 --> 00:02:07,168 and he mentioned something about Nick Toscanni. 16 00:02:08,939 --> 00:02:10,815 Toscanni. 17 00:02:11,938 --> 00:02:14,850 Darling, you take Fallon home. Jeff is gonna come with me. 18 00:02:15,018 --> 00:02:16,050 Where are you going? 19 00:02:16,216 --> 00:02:18,683 There's something I've gotta take care of. 20 00:02:20,057 --> 00:02:22,366 Mr. Colby, do you have any statements? 21 00:02:34,575 --> 00:02:36,373 Is the baby all right? 22 00:03:04,532 --> 00:03:06,046 Grimes. 23 00:03:19,132 --> 00:03:21,520 He went out the back. He's got the baby. 24 00:03:22,171 --> 00:03:23,923 Come on, Jeff. 25 00:03:32,851 --> 00:03:35,444 There he is. Hold it. 26 00:03:38,728 --> 00:03:39,957 Hold it there, buddy. 27 00:03:42,810 --> 00:03:44,526 Hey, watch where you're going. 28 00:03:49,409 --> 00:03:51,001 Hold it. 29 00:03:52,286 --> 00:03:53,845 Stay back. 30 00:03:54,608 --> 00:03:55,962 Don't come any closer. 31 00:03:57,647 --> 00:03:58,922 I want my son. 32 00:04:01,288 --> 00:04:02,765 Grimes... 33 00:04:03,446 --> 00:04:04,765 Don't move, mister. 34 00:04:05,207 --> 00:04:06,606 Give me my son. 35 00:04:11,766 --> 00:04:12,756 Grimes... 36 00:04:14,406 --> 00:04:15,759 I want my son. 37 00:04:30,164 --> 00:04:31,723 Let's grab him. 38 00:04:31,925 --> 00:04:34,040 Mr. Carrington, no. 39 00:04:34,205 --> 00:04:37,196 It wasn't my idea. He set it all up. 40 00:04:37,365 --> 00:04:39,514 - Who? - Toscanni. 41 00:04:40,644 --> 00:04:43,395 He paid me to do it. He made me do it. 42 00:04:52,523 --> 00:04:55,958 It was the name, Alfred Grimes. 43 00:04:56,921 --> 00:04:58,275 Now, when you said it, 44 00:04:58,442 --> 00:05:01,196 I remembered that he was Roger Grimes' father. 45 00:05:01,362 --> 00:05:04,434 Roger Grimes was the man that I found in bed with Alexis 46 00:05:04,602 --> 00:05:08,753 a long time ago and I guess I beat him up 47 00:05:08,920 --> 00:05:12,231 and then the story got around town that I had paid him off 48 00:05:12,402 --> 00:05:13,720 to keep the thing quiet. 49 00:05:13,881 --> 00:05:15,677 Yes, I remember it all came out during the trial 50 00:05:15,840 --> 00:05:17,751 - when she testified against him. - That's right. 51 00:05:17,920 --> 00:05:20,115 And Nick Toscanni must have read every word there was 52 00:05:20,280 --> 00:05:21,997 about it at the trial. 53 00:05:22,159 --> 00:05:24,878 And then he found the perfect man to work with. 54 00:05:25,039 --> 00:05:27,076 - The father. - The father, yes. 55 00:05:27,239 --> 00:05:30,753 Who wanted to get even with me and was ripe to do it. 56 00:05:30,919 --> 00:05:33,069 Oh, Toscanni. 57 00:05:33,239 --> 00:05:37,836 I swear to you, Jeff, I won't rest until I find him 58 00:05:37,999 --> 00:05:40,637 and I'll make him pay for this. 59 00:06:05,396 --> 00:06:07,909 - Who is it? - Mr. Colby. 60 00:06:12,875 --> 00:06:15,435 - Where are you taking her? - Hackley-Morris Sanitarium. 61 00:06:15,594 --> 00:06:17,870 Then maybe she goes to court one day. 62 00:06:18,035 --> 00:06:19,910 - Why? - For disturbing the peace. 63 00:06:20,074 --> 00:06:22,303 She did at least that, as I understand. 64 00:06:22,474 --> 00:06:25,670 Or maybe she stays at Hackley-Morris for good. 65 00:06:25,994 --> 00:06:27,903 I'd like a few minutes with her alone. 66 00:06:28,073 --> 00:06:30,269 I'll be in the hall if you need me. 67 00:06:42,194 --> 00:06:43,590 Claudia. 68 00:06:46,152 --> 00:06:47,631 Claudia? 69 00:06:48,111 --> 00:06:50,307 I'm almost finished packing. 70 00:06:50,471 --> 00:06:52,349 I'm going away. 71 00:06:52,872 --> 00:06:54,986 I don't really know why. 72 00:06:55,471 --> 00:06:57,267 They say I'm a sick woman. 73 00:06:57,991 --> 00:06:59,946 And you're a good and beautiful woman. 74 00:07:08,148 --> 00:07:09,299 The roof. 75 00:07:10,549 --> 00:07:14,064 It was Lindsay's doll that I had on the roof. 76 00:07:14,229 --> 00:07:16,983 I was taking care of it till she comes back to me. 77 00:07:17,629 --> 00:07:20,302 - Do you understand? - I do. 78 00:07:22,588 --> 00:07:24,704 I hurt the doll. 79 00:07:25,509 --> 00:07:28,863 I didn't mean to, when it fell. 80 00:07:30,908 --> 00:07:32,738 I didn't mean to hurt you, Claudia. 81 00:07:39,788 --> 00:07:42,665 That once in our lives, 82 00:07:44,066 --> 00:07:47,456 did you love me, Jeff, that once? 83 00:07:48,384 --> 00:07:50,263 I never really knew. 84 00:07:51,145 --> 00:07:52,704 Yes, I did. 85 00:07:56,425 --> 00:07:59,178 And it was a very special time for me. 86 00:07:59,905 --> 00:08:01,258 And I did love you. 87 00:08:14,263 --> 00:08:16,219 This is Lindsay's doll. 88 00:08:19,064 --> 00:08:21,178 I'm gonna keep it for her. 89 00:08:31,101 --> 00:08:33,218 - Where is it? - Where's what? 90 00:08:35,701 --> 00:08:37,020 Where-? 91 00:08:41,182 --> 00:08:43,296 My mother's fur piece. 92 00:08:43,461 --> 00:08:45,212 It's so lovely, it's- 93 00:08:46,742 --> 00:08:48,377 Now... 94 00:08:53,500 --> 00:08:55,056 Here it is. 95 00:09:01,940 --> 00:09:04,055 It's chilly today. 96 00:09:06,819 --> 00:09:10,368 I wanna wear this today. 97 00:09:33,577 --> 00:09:36,488 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, Mrs. Blaisdel. 98 00:09:36,655 --> 00:09:39,772 - You've been so very kind to me. - I have tried. 99 00:09:41,134 --> 00:09:43,524 Beth Ellen, you too. 100 00:09:45,136 --> 00:09:46,614 Elizabeth. 101 00:09:47,495 --> 00:09:50,453 I want you to take this ring and wear it, 102 00:09:50,616 --> 00:09:53,048 so that you'll remember to write to me. 103 00:10:07,852 --> 00:10:10,571 Goodbye to you, sweet house. 104 00:10:11,373 --> 00:10:15,651 Take care. Be sweet to all of my kind friends, 105 00:10:16,652 --> 00:10:20,564 who, sadly, won't be able to join me. 106 00:10:21,251 --> 00:10:22,650 Blake. 107 00:10:23,770 --> 00:10:24,921 Matthew's friend. 108 00:10:26,812 --> 00:10:28,530 And my friend. 109 00:10:33,090 --> 00:10:36,128 It's going to be all right, Claudia. You know that. 110 00:10:41,369 --> 00:10:45,077 Beautiful Krystle, who was always kind to me, 111 00:10:45,449 --> 00:10:47,962 even when I wasn't kind to her. 112 00:11:32,206 --> 00:11:35,800 - And his vital signs are stable, huh? - Yes, doctor. 113 00:11:44,122 --> 00:11:47,957 Mrs. Carrington, Mr. Colby is asleep, so please don't disturb him. 114 00:11:48,123 --> 00:11:51,833 Asleep? How do you know that he's not unconscious? 115 00:11:52,002 --> 00:11:55,038 He's asleep. Would you step outside with me, please? 116 00:11:55,203 --> 00:11:57,636 Mrs. Carrington, he needs his sleep. 117 00:12:03,002 --> 00:12:06,437 Mrs. Carrington, Mr. Colby is getting the best possible care here. 118 00:12:06,602 --> 00:12:09,068 Every time I see you, doctor, whenever I'm privileged to see you, 119 00:12:09,241 --> 00:12:10,673 you always tell me the same thing: 120 00:12:10,842 --> 00:12:13,639 His condition is unchanged and he's getting the best possible care. 121 00:12:13,801 --> 00:12:16,439 It isn't that long a time for a massive coronary. 122 00:12:16,601 --> 00:12:18,954 - In fact, it's rather brief. - In fact, it's rather brief. 123 00:12:19,120 --> 00:12:20,873 Well, let me tell you some facts, doctor. 124 00:12:21,041 --> 00:12:23,316 Fact: Mr. Colby wants to marry me. 125 00:12:23,480 --> 00:12:25,629 - And he wants- - I know. A bedside wedding. 126 00:12:25,801 --> 00:12:28,312 Which I still won't allow. Now, if you'll excuse me, 127 00:12:28,479 --> 00:12:32,552 I have a few less-romantic cases to attend to. 128 00:12:34,239 --> 00:12:35,228 Dr. Davies, call- 129 00:12:35,400 --> 00:12:37,913 Oh, Mrs. Carrington, I just heard the wonderful news on the radio. 130 00:12:38,079 --> 00:12:39,797 Congratulations. 131 00:12:39,958 --> 00:12:41,790 What news? What are you talking about? 132 00:12:41,958 --> 00:12:43,995 The news bulletin about your daughter's son. 133 00:12:44,638 --> 00:12:45,706 Your grandson. 134 00:12:45,877 --> 00:12:48,949 They found him about an hour ago, safe and sound. 135 00:12:49,836 --> 00:12:52,715 Security to the front lobby, please. 136 00:13:11,035 --> 00:13:13,266 Hey, what's the matter? 137 00:13:13,434 --> 00:13:15,153 It's just getting him back. 138 00:13:15,314 --> 00:13:19,228 Oh, well, darling, the important thing is that we've got him back. 139 00:13:20,515 --> 00:13:22,824 The doctor says he's just fine too. 140 00:13:23,313 --> 00:13:27,705 - He says he's terrific. - Yes, yes, he said that as well. 141 00:13:27,875 --> 00:13:29,944 Oh, I just love him so much. 142 00:13:31,674 --> 00:13:33,312 And I love you so much. 143 00:13:33,475 --> 00:13:36,669 - Thank you for everything you did. - Hey, now wait a minute. 144 00:13:36,833 --> 00:13:39,392 Now, Jeff had something to do with this too, you know. 145 00:13:39,552 --> 00:13:41,588 Excuse me. May I come in? 146 00:13:41,753 --> 00:13:44,346 Oh, yes, of course. This beautiful little guy of ours 147 00:13:44,510 --> 00:13:46,390 needs all the fussing and attention he can get. 148 00:13:46,552 --> 00:13:48,463 Oh, well, that's what I'm here for. 149 00:13:48,633 --> 00:13:51,101 To fuss him back onto his regular schedule. 150 00:13:51,273 --> 00:13:55,627 And right now it's time for his feeding and then he gets his bath. 151 00:13:56,031 --> 00:13:57,942 It is nice to have things back to normal, isn't it? 152 00:13:58,110 --> 00:13:59,590 Yes. 153 00:14:07,509 --> 00:14:09,421 A total stranger. 154 00:14:09,591 --> 00:14:12,663 An obese nurse, a fat phantom in white, 155 00:14:12,830 --> 00:14:15,548 tells me that my own flesh and blood is alive and well, 156 00:14:15,710 --> 00:14:18,064 not my family, not one of you. Why? 157 00:14:18,228 --> 00:14:19,867 It was an oversight, Alexis. 158 00:14:20,028 --> 00:14:22,223 We were all concerned about the baby's condition 159 00:14:22,389 --> 00:14:23,503 after what he'd been through. 160 00:14:23,668 --> 00:14:26,421 No one was thinking about anything or anyone else. 161 00:14:26,589 --> 00:14:28,625 I am not just anyone else. 162 00:14:28,988 --> 00:14:31,661 - I know that. - No, you don't know that, Blake. 163 00:14:31,828 --> 00:14:35,264 You choose not to know that. You always have and you still do. 164 00:14:35,426 --> 00:14:38,419 You did it the other day on television, when I want- 165 00:14:38,746 --> 00:14:44,219 When I wanted to talk about our Adam and you tried to shut me up. 166 00:14:44,387 --> 00:14:46,502 And I didn't quite succeed, did l? 167 00:14:46,666 --> 00:14:50,579 Wasn't my heartbreak of all those years even worthy of your notice? 168 00:14:50,747 --> 00:14:54,500 Adam was gone. What was the point, damn it? 169 00:14:54,666 --> 00:14:58,374 Blake, there's a phone call for you. The office. 170 00:15:00,305 --> 00:15:02,420 I'll take it in the library. 171 00:15:06,585 --> 00:15:08,382 I want you to leave, Alexis. 172 00:15:08,545 --> 00:15:09,977 My husband's been through enough today. 173 00:15:10,146 --> 00:15:11,623 He doesn't need you here. 174 00:15:13,264 --> 00:15:14,823 You're right. 175 00:15:15,184 --> 00:15:16,617 He never did. 176 00:15:17,183 --> 00:15:18,662 Leave him alone, Alexis. 177 00:15:18,823 --> 00:15:21,177 Don't start throwing the past up to him now. 178 00:15:21,343 --> 00:15:22,981 Adam was Blake's son too. 179 00:15:23,144 --> 00:15:25,533 How dare you talk to me about my son? 180 00:15:25,703 --> 00:15:27,374 His son too, Alexis. 181 00:15:27,543 --> 00:15:29,453 Yes, of course. His son. 182 00:15:29,623 --> 00:15:33,251 Like that baby upstairs is his grandson, and you're his wife, 183 00:15:33,423 --> 00:15:37,894 and Fallon is his darling daughter, and Steven is his embarrassment. 184 00:15:38,063 --> 00:15:40,575 Everyone is his, his, his. 185 00:15:43,581 --> 00:15:47,211 The past is over and nothing can change it. 186 00:15:47,383 --> 00:15:49,020 But let me tell you something, Krystle. 187 00:15:49,181 --> 00:15:51,136 The future is going to be very different. 188 00:15:51,300 --> 00:15:52,449 Because in a very short time, 189 00:15:52,621 --> 00:15:55,134 this faultless family is going to be hearing from me, 190 00:15:55,300 --> 00:15:59,693 including you. And you especially are going to cringe at what you hear, 191 00:15:59,860 --> 00:16:02,374 Krystle Jennings Carrington, 192 00:16:02,539 --> 00:16:04,689 the oh, so sterling, 193 00:16:05,580 --> 00:16:09,016 once and maybe future secretary. 194 00:16:35,417 --> 00:16:37,565 You asked for me? 195 00:16:37,735 --> 00:16:39,216 Yes. 196 00:16:39,577 --> 00:16:42,296 I want to know just when I can see my fiance. 197 00:16:42,456 --> 00:16:44,491 Mr. Colby's attorney is with him 198 00:16:44,656 --> 00:16:47,728 and Mr. Colby is permitted only one visitor at a time. 199 00:16:47,895 --> 00:16:52,889 May I remind you, Nurse Stratton, that I'm not exactly a visitor? 200 00:16:53,056 --> 00:16:55,648 You may but it doesn't change anything, 201 00:16:55,815 --> 00:16:58,374 - so you'll just have to wait until- - Well, hello, Alexis. 202 00:16:58,534 --> 00:17:00,683 - Gerald, how good to see you. - Well, thank you. 203 00:17:00,854 --> 00:17:02,412 And how well you're looking, as ever. 204 00:17:02,574 --> 00:17:05,644 Oh, well, thank you but that's a sweet lie. 205 00:17:05,814 --> 00:17:08,931 So did you have a good meeting with Cecil about whatever it was? 206 00:17:09,094 --> 00:17:10,766 - Dr. Reinhardt to Emergency. - Business. 207 00:17:10,933 --> 00:17:14,084 Yes, I'd say he was pleased and he's anxious to see you. 208 00:17:15,052 --> 00:17:16,609 Did he say what he wanted to see me about? 209 00:17:16,772 --> 00:17:19,684 No, he didn't say but it's obviously important. 210 00:17:19,853 --> 00:17:21,253 He seemed quite positive. 211 00:17:21,693 --> 00:17:23,763 - Oh, God, he's not-? - Oh, Alexis, please, 212 00:17:23,933 --> 00:17:25,923 don't draw any frantic conclusions. 213 00:17:26,092 --> 00:17:27,491 Why, if anything, he seems better. 214 00:17:27,651 --> 00:17:29,165 Oh, good. 215 00:17:29,330 --> 00:17:31,525 Then I should go and see him. 216 00:17:31,932 --> 00:17:33,684 Shouldn't l? 217 00:17:40,171 --> 00:17:41,728 Thank you. 218 00:17:45,849 --> 00:17:49,638 - Hello, darling. - You look wonderful. 219 00:17:50,809 --> 00:17:52,401 I just ran into Gerry Wilson. 220 00:17:52,568 --> 00:17:55,037 And what is all this nonsense about you wanting to talk business. 221 00:17:55,210 --> 00:17:56,881 - You know you should be resting. - Yeah. 222 00:17:57,048 --> 00:17:58,880 Because it just won't wait, darling. 223 00:17:59,047 --> 00:18:04,486 You see, it's about what will be the most important business of my life, 224 00:18:04,768 --> 00:18:06,726 however much longer I have left. 225 00:18:07,208 --> 00:18:10,279 Oh, I'd say at least 50 years. 226 00:18:11,687 --> 00:18:14,327 What a centennial that will be. 227 00:18:14,487 --> 00:18:17,604 I hope you'll be there to help me blow out the candles. 228 00:18:17,768 --> 00:18:19,679 I'll need your help. 229 00:18:19,846 --> 00:18:22,963 Darling, I'll always be there with you. You know that. 230 00:18:23,127 --> 00:18:24,922 I know that. 231 00:18:26,246 --> 00:18:32,002 And I want you to know that you and l are finally going to be married. 232 00:18:32,804 --> 00:18:36,683 Tomorrow at 3:00, precisely. 233 00:18:36,843 --> 00:18:38,163 All the arrangements are being made. 234 00:18:38,324 --> 00:18:41,442 All you have to do is show up in a lovely dress 235 00:18:41,805 --> 00:18:44,114 and be my lovely bride. 236 00:18:44,286 --> 00:18:47,640 And not leave me waiting at this altar. 237 00:18:52,323 --> 00:18:56,317 Now, does the groom get a kiss to seal the pact? 238 00:18:56,923 --> 00:18:59,836 Destroy Blake and all that? 239 00:19:03,522 --> 00:19:05,831 Oh, yes. 240 00:19:17,921 --> 00:19:21,119 Going to sleep, yes. 241 00:19:35,080 --> 00:19:37,991 Oh, he drank his bottle beautifully, so no worries. 242 00:19:40,198 --> 00:19:42,111 No worries. 243 00:19:43,039 --> 00:19:44,518 Is something wrong, Mrs. Colby? 244 00:19:44,679 --> 00:19:46,872 You're really a terrific actress, aren't you? 245 00:19:47,038 --> 00:19:48,108 As if what happened to my son 246 00:19:48,278 --> 00:19:51,191 would never have happened if you'd been doing your job. 247 00:19:51,560 --> 00:19:53,549 He's just falling asleep, please don't- 248 00:19:53,719 --> 00:19:55,708 Oh, suddenly, you're so concerned, Miss Farragut. 249 00:19:55,877 --> 00:19:57,913 As concerned as you were when you left him alone. 250 00:19:58,076 --> 00:19:59,874 Cut it out, Fallon. 251 00:20:00,797 --> 00:20:03,994 Enter the caring father who hired Miss Farragut in the first place. 252 00:20:04,157 --> 00:20:06,511 What do you want me to do, Jeff, apologise to her? 253 00:20:06,677 --> 00:20:09,349 Well, if you ever could apologise to somebody, yes. 254 00:20:11,356 --> 00:20:13,108 Now, look, we've all had a draining day. 255 00:20:13,877 --> 00:20:15,026 Let's go to bed. 256 00:20:15,915 --> 00:20:18,554 - Good night, Susan. - Good night, Mr. Colby. 257 00:20:24,834 --> 00:20:28,464 He's right, Mrs. Colby. We're all very tired. 258 00:20:28,634 --> 00:20:30,465 Are we? 259 00:20:31,794 --> 00:20:32,944 Well, I'm not. 260 00:20:33,114 --> 00:20:36,265 Not too tired to tell you what I'm going to tell you. 261 00:20:48,112 --> 00:20:49,592 Darling? 262 00:20:53,632 --> 00:20:57,022 - Are you all right? - Oh, sure, sure. 263 00:20:57,432 --> 00:21:00,150 It's just the reaction setting in. 264 00:21:00,313 --> 00:21:02,188 It's relief, not fatigue. 265 00:21:04,791 --> 00:21:07,431 Well, I would be more relieved if you would come upstairs 266 00:21:07,592 --> 00:21:09,627 and go to bed and let me tuck you in 267 00:21:09,791 --> 00:21:13,624 and watch those non-fatigued eyes of yours close. 268 00:21:14,030 --> 00:21:16,419 Why are you so good to me, pretty lady? 269 00:21:19,070 --> 00:21:20,823 I don't know. 270 00:21:21,751 --> 00:21:23,501 Maybe because you're so cute. 271 00:21:26,390 --> 00:21:28,743 Don't make a frown. You are. 272 00:21:29,588 --> 00:21:34,219 You're handsome and intelligent and loving and resourceful 273 00:21:34,588 --> 00:21:36,498 and cute. 274 00:21:49,907 --> 00:21:52,944 Susan, what's going on? 275 00:21:53,107 --> 00:21:55,096 That should be fairly obvious. 276 00:21:55,266 --> 00:21:57,732 Well, it's not. It's the middle of the night. Where are you going? 277 00:21:57,905 --> 00:21:59,976 I don't know. Someplace exciting. 278 00:22:00,945 --> 00:22:04,303 - Are you saying you're leaving us? - That's right. 279 00:22:04,827 --> 00:22:07,385 Because of what my wife threw at you? 280 00:22:08,463 --> 00:22:12,343 Susan, you have to realise she's been under enormous stress. 281 00:22:12,503 --> 00:22:13,904 As have we all. 282 00:22:14,065 --> 00:22:16,373 Well, I would appreciate it if you would change your mind. 283 00:22:16,543 --> 00:22:20,139 I would, Mr. Colby, but she wouldn't. 284 00:22:20,303 --> 00:22:21,860 Your wife just dismissed me. 285 00:22:22,463 --> 00:22:25,102 And not with two simple words: "You're fired." 286 00:22:25,263 --> 00:22:27,936 It was much longer and nastier. 287 00:22:30,744 --> 00:22:32,257 I'm sorry. 288 00:22:33,022 --> 00:22:34,661 Goodbye. 289 00:22:55,661 --> 00:22:56,889 Come here, Fallon. 290 00:22:58,740 --> 00:23:01,254 If it's about that nurse, yes, I fired her. 291 00:23:01,420 --> 00:23:04,378 Unlike you, I was not moved by her see-through innocence. 292 00:23:04,539 --> 00:23:07,656 Come on. You resented her because she had an affair with Nick Toscanni. 293 00:23:08,221 --> 00:23:10,017 That is a rotten thing to say. 294 00:23:10,178 --> 00:23:12,011 The only feelings I have for that man are disgust. 295 00:23:12,180 --> 00:23:13,611 I never even wanna see him again. 296 00:23:13,779 --> 00:23:15,337 And I'm sick and tired of you judging me, 297 00:23:15,498 --> 00:23:18,296 telling me how I'm supposed to feel and what I'm supposed to be doing. 298 00:23:18,459 --> 00:23:20,450 Telling me who I am and what I am. 299 00:23:20,618 --> 00:23:23,655 Okay, let's have it. What are you? Who are you underneath, huh? 300 00:23:26,579 --> 00:23:28,886 Wonderful. You woke him up. 301 00:23:34,255 --> 00:23:37,647 Quiet. Go back to sleep. 302 00:23:38,336 --> 00:23:40,168 Sleepy time. 303 00:23:50,217 --> 00:23:53,047 Joseph, would you please have a bed set up in the nursery? 304 00:23:53,214 --> 00:23:54,728 I'll be sleeping in my son's room tonight. 305 00:23:55,176 --> 00:23:57,894 Oh, that's great. Terrific. 306 00:23:58,056 --> 00:23:59,931 Pleasant dreams. 307 00:24:21,132 --> 00:24:23,692 Mrs. Colby, don't worry. 308 00:24:23,852 --> 00:24:27,082 Everything's going to be fine with me and the young master. 309 00:24:30,012 --> 00:24:32,048 I'll call you later, Jeanette. 310 00:24:42,370 --> 00:24:43,804 Just coffee, please. 311 00:24:43,970 --> 00:24:45,562 Is that all you're gonna have this morning? 312 00:24:45,730 --> 00:24:47,959 I have things to do. 313 00:24:48,129 --> 00:24:51,566 I wanna talk to you about it first. I've been up half the night thinking- 314 00:24:51,730 --> 00:24:53,640 If it's about security for the baby, I've already- 315 00:24:53,809 --> 00:24:56,403 No, I know you've handled that, Daddy, and I appreciate it. 316 00:24:56,570 --> 00:24:58,288 It's about me. 317 00:24:59,650 --> 00:25:01,083 Something tells me I'm in for it again. 318 00:25:01,250 --> 00:25:04,161 What do you want? New car? A new filly? 319 00:25:05,328 --> 00:25:07,125 It's me and Jeff. 320 00:25:08,447 --> 00:25:10,167 I know. That again. 321 00:25:10,569 --> 00:25:13,288 But it's like Everest, Daddy. It's there between us. 322 00:25:13,447 --> 00:25:15,006 Bad vibes. 323 00:25:15,167 --> 00:25:18,681 It's just never worked out between us and it's never going to work out. 324 00:25:18,846 --> 00:25:20,120 On your part. 325 00:25:20,767 --> 00:25:23,441 Yes, on my part. 326 00:25:24,647 --> 00:25:28,640 I'm just not Mrs. Jeffrey Colby. 327 00:25:32,125 --> 00:25:34,515 I wanna move out and take the baby. 328 00:25:35,006 --> 00:25:37,281 Move out? To do what? 329 00:25:37,806 --> 00:25:42,083 To take a look at myself. To see who I am and what I am. 330 00:25:42,245 --> 00:25:44,042 To get a sense of purpose. 331 00:25:44,204 --> 00:25:46,081 To get my sense of humour back. 332 00:25:46,244 --> 00:25:47,883 Well, let's get back to purpose. 333 00:25:48,045 --> 00:25:51,673 You're a mother, you have a child. Isn't that purpose enough? 334 00:25:51,844 --> 00:25:53,835 Daddy, if you're asking me, do I love my baby, 335 00:25:54,003 --> 00:25:56,153 you know the answer to that. 336 00:25:56,323 --> 00:26:00,873 I should have gotten out a long time ago, to prove myself. 337 00:26:01,043 --> 00:26:02,681 To prove that I'm a worthwhile human being. 338 00:26:02,843 --> 00:26:04,673 You are worthwhile. 339 00:26:04,843 --> 00:26:08,518 For a girl, in this house, for how many years? 340 00:26:08,683 --> 00:26:11,277 Steven was the boy and Fallon was the toy. 341 00:26:11,763 --> 00:26:13,320 A decoration. 342 00:26:13,481 --> 00:26:16,201 Blake Carrington's adored little doll. 343 00:26:16,922 --> 00:26:20,120 Now, for Steven, it was always an open door into business. 344 00:26:20,283 --> 00:26:22,272 And for Fallon, it was just- 345 00:26:22,441 --> 00:26:25,910 Well, you said it a minute ago, a new car, a filly. 346 00:26:26,080 --> 00:26:29,518 I want more. And you can't buy for me what I want. 347 00:26:29,922 --> 00:26:32,799 You don't have to move out. 348 00:26:34,839 --> 00:26:38,992 Daddy, let go of me, please? 349 00:26:49,159 --> 00:26:50,671 Fallon, I admire you, 350 00:26:51,759 --> 00:26:53,395 every bit as much as I love you. 351 00:26:53,559 --> 00:26:55,468 I admire you 352 00:26:55,637 --> 00:26:58,198 because you never hold back your feelings or your thoughts, 353 00:26:58,357 --> 00:27:00,428 what you don't want, what you do want. 354 00:27:02,317 --> 00:27:03,636 All right. 355 00:27:03,877 --> 00:27:05,913 You want to do something with your life, as you put it. 356 00:27:06,077 --> 00:27:07,225 I agree. You should. 357 00:27:07,396 --> 00:27:09,389 Now, if it's an outside interest you need- 358 00:27:09,557 --> 00:27:13,072 It's more than an outside interest. I need a whole new way of life. 359 00:27:13,238 --> 00:27:15,353 New and different relationships. 360 00:27:15,517 --> 00:27:18,987 I can't help you with that. But I might be able to find you something. 361 00:27:19,156 --> 00:27:20,384 At Denver-Carrington? 362 00:27:21,356 --> 00:27:24,155 Well, let's see. You're not interested in oil. 363 00:27:24,317 --> 00:27:26,670 - Who says I'm not? - I say you're not. 364 00:27:26,835 --> 00:27:29,553 Why, you'd try to claw your way out of my boardroom 365 00:27:29,715 --> 00:27:31,545 at the end of your first week. 366 00:27:33,074 --> 00:27:37,590 But Denver-Carrington does have other holdings. 367 00:27:38,513 --> 00:27:41,232 You pick out something that interests you 368 00:27:41,393 --> 00:27:43,146 and we'll talk about it. 369 00:27:43,953 --> 00:27:45,387 Fair enough? 370 00:27:45,555 --> 00:27:48,271 Fair enough. I'll let you know. 371 00:27:48,712 --> 00:27:51,181 - Bye, Daddy. - Wait a minute. We're not finished. 372 00:27:51,353 --> 00:27:52,627 How about Jeff? 373 00:27:52,792 --> 00:27:56,388 I know but I have to go. So we'll talk later, okay? 374 00:27:57,112 --> 00:28:00,228 - Good morning, Mr. Carrington. - Good morning, Joseph. 375 00:28:03,032 --> 00:28:05,067 What is it? Is something the matter? 376 00:28:14,310 --> 00:28:17,347 "ls Adam Carrington still alive?" 377 00:28:17,511 --> 00:28:19,741 That reporter, Maynard. 378 00:28:19,911 --> 00:28:24,026 It bothers me when piranhas like her feed on other people's troubles. 379 00:29:25,423 --> 00:29:28,256 That's right, Frank Eastman. 380 00:29:28,663 --> 00:29:30,177 I think Mr. Carrington will remember him. 381 00:29:30,345 --> 00:29:32,653 They worked together as riggers a long time back. 382 00:29:32,823 --> 00:29:35,291 Well, my uncle is back in Oklahoma now, 383 00:29:35,463 --> 00:29:36,861 and he knew I was coming to Denver, 384 00:29:37,024 --> 00:29:39,378 and he suggested that I drop in to say hello to Mr. Carrington, 385 00:29:39,542 --> 00:29:42,137 if Mr. Carrington has the time. 386 00:29:43,102 --> 00:29:45,059 Three o'clock? Well, that's fine with me. 387 00:29:45,222 --> 00:29:47,213 Yes, thank you very much. 388 00:29:55,140 --> 00:29:57,210 Excuse me, what time do you have? 389 00:29:57,461 --> 00:29:59,928 - Ten after 10, Mr. Torrance. - Thank you. 390 00:30:00,221 --> 00:30:01,699 This is something, huh? 391 00:30:01,859 --> 00:30:04,170 The story about the old kidnapping. 392 00:30:04,501 --> 00:30:06,969 Well, the rich can always buy another mansion, or yacht, 393 00:30:07,141 --> 00:30:08,892 or a hotel like this, 394 00:30:09,060 --> 00:30:10,969 but they sure can't buy themselves a lost kid. 395 00:30:11,139 --> 00:30:14,449 No, they sure can't. You said, "A hotel like this." 396 00:30:14,619 --> 00:30:16,929 Blake Carrington. He owns it. 397 00:30:19,859 --> 00:30:21,338 I see. 398 00:30:22,139 --> 00:30:25,608 No, you're right. Money is not everything. 399 00:30:25,778 --> 00:30:27,497 Definitely not. 400 00:30:33,098 --> 00:30:34,691 The La Mirada? That white elephant? 401 00:30:35,657 --> 00:30:37,297 It was part of a deal I made some years ago. 402 00:30:37,458 --> 00:30:39,607 I've been trying to dump it ever since. 403 00:30:40,417 --> 00:30:42,327 Well, dump it with me. 404 00:30:42,496 --> 00:30:45,170 You offered me a business. That's the one I want. 405 00:30:45,856 --> 00:30:48,768 Well, mind if I ask you what you know about hotels? 406 00:30:49,856 --> 00:30:51,004 Don't get personal. 407 00:30:51,455 --> 00:30:53,685 Come on, now. Don't be funny, Fallon. 408 00:30:53,934 --> 00:30:56,244 And what could you do with a white elephant? 409 00:30:56,415 --> 00:31:00,249 Paint it a whole different colour. Give it a whole different look. 410 00:31:00,415 --> 00:31:02,211 Daddy, look, I've been doing some investigating. 411 00:31:02,374 --> 00:31:04,410 I went over their balance sheets and income statements 412 00:31:04,574 --> 00:31:07,850 for the past two years, and their cash situation is too fat. 413 00:31:08,014 --> 00:31:10,654 They should be reinvesting their money in the hotel 414 00:31:10,816 --> 00:31:13,282 instead of putting it all in the bank. 415 00:31:15,053 --> 00:31:17,204 Give it to me and I'll turn it around for you. 416 00:31:19,173 --> 00:31:22,642 And if you give it to me, I won't move out with the baby. 417 00:31:23,412 --> 00:31:27,200 And I'll put off filing for divorce for a while, provided- 418 00:31:27,372 --> 00:31:28,441 Provided what? 419 00:31:28,613 --> 00:31:31,252 Provided I don't have to live like a hypocrite. 420 00:31:31,412 --> 00:31:32,970 I'll stay married but in name only. 421 00:31:33,132 --> 00:31:35,009 I want separate bedrooms and all of that. 422 00:31:35,171 --> 00:31:37,049 I'm going to start my own life. 423 00:31:37,212 --> 00:31:40,364 And all of that, as you put it, is going to make you happy? 424 00:31:40,771 --> 00:31:42,203 I hope so. 425 00:31:44,171 --> 00:31:46,560 So, what do you say? Do we have a deal? 426 00:32:06,568 --> 00:32:08,083 No. 427 00:32:09,849 --> 00:32:13,364 - You apparently like elevators. - Actually, I forgot something upstairs. 428 00:32:16,449 --> 00:32:18,483 La Mirada Hotel. 429 00:32:19,208 --> 00:32:22,200 That's where I saw you this morning. It was you, right? 430 00:32:22,367 --> 00:32:25,643 - That's right. - Coincidence, coincidence. 431 00:32:25,808 --> 00:32:27,604 We're both obviously going up to the same floor, 432 00:32:27,766 --> 00:32:28,994 staying at the same hotel. 433 00:32:30,847 --> 00:32:31,962 La Mirada. 434 00:32:33,486 --> 00:32:34,920 You know what that means in Spanish? 435 00:32:36,166 --> 00:32:37,804 As a matter of fact, no. 436 00:32:37,967 --> 00:32:40,241 A glance. A look. 437 00:32:41,365 --> 00:32:42,799 A loving gaze. 438 00:32:43,645 --> 00:32:44,965 How about that? 439 00:32:45,126 --> 00:32:47,434 Yeah, I studied Spanish at Yale. 440 00:32:47,605 --> 00:32:50,836 But it's not very in there these days. But then again, nor was l. 441 00:32:51,005 --> 00:32:54,552 - I mean, fresh from Montana. - Oh, what's wrong with Montana? 442 00:32:55,563 --> 00:32:59,682 Well, it's west of the Hudson. Just a whole lot of cows. 443 00:33:00,283 --> 00:33:02,320 Sounds like good old Colorado to me. 444 00:33:02,485 --> 00:33:05,044 Then we're both cut from the same cloth, aren't we? 445 00:33:06,322 --> 00:33:09,917 And in the same stuck elevator. You know, you look very familiar. 446 00:33:10,442 --> 00:33:12,831 Well, maybe that's because you saw me at the hotel this morning. 447 00:33:13,002 --> 00:33:14,880 I'm very unforgettable. 448 00:33:18,642 --> 00:33:20,075 I'm also very claustrophobic. 449 00:33:20,241 --> 00:33:21,913 Do you think you could get this thing started? 450 00:33:22,081 --> 00:33:24,197 Oh, I'll try, yeah. 451 00:33:25,081 --> 00:33:26,481 Let's try this. 452 00:33:27,841 --> 00:33:30,753 Well, that did it. Except we're going down. 453 00:33:33,681 --> 00:33:34,748 Elevators. 454 00:33:34,919 --> 00:33:37,559 They sure don't make them like they used to. 455 00:33:39,761 --> 00:33:41,398 Kindred spirits, we. 456 00:33:41,840 --> 00:33:42,908 Very. 457 00:33:43,359 --> 00:33:44,679 You're very attractive. 458 00:33:45,520 --> 00:33:46,634 So are you. 459 00:33:47,720 --> 00:33:49,118 Do you have an answer for everything? 460 00:33:50,119 --> 00:33:51,189 Always. 461 00:33:51,360 --> 00:33:53,394 Okay, what's your name? 462 00:33:54,039 --> 00:33:55,233 Not always, always. 463 00:33:55,399 --> 00:33:57,151 Well, my name is Michael. Michael Torrance. 464 00:33:57,318 --> 00:34:00,391 And maybe I'll see you again at the hotel. 465 00:34:06,957 --> 00:34:09,552 And please be sure that Joseph sees this list as soon as possible. 466 00:34:09,717 --> 00:34:11,356 Fresh strawberries and cream this evening. 467 00:34:11,517 --> 00:34:13,984 - Joseph? - He's not here. 468 00:34:14,157 --> 00:34:15,873 Oh, I need him. 469 00:34:17,355 --> 00:34:19,587 If I happen to see him, I'll tell him. 470 00:34:19,757 --> 00:34:21,509 Never mind, I'm in a hurry. 471 00:34:21,677 --> 00:34:24,396 Just tell him to lock up my studio after the movers are finished 472 00:34:24,556 --> 00:34:25,988 and then leave the keys with Fallon. 473 00:34:26,156 --> 00:34:29,591 And tell her that I am deeding the studio to her son. 474 00:34:30,155 --> 00:34:31,190 Are you moving? 475 00:34:32,075 --> 00:34:35,624 Yes, I'm moving. Oh, aren't you sad? 476 00:34:37,354 --> 00:34:39,151 Today's my wedding day. 477 00:34:39,314 --> 00:34:41,032 Cecil and I are going to be married in an hour 478 00:34:41,195 --> 00:34:43,105 and then I'm gonna be living in his palazzo. 479 00:34:44,954 --> 00:34:48,664 Palazzo. That's ltalian for mansion, in case you didn't know. 480 00:34:49,554 --> 00:34:51,271 I've heard the word used. 481 00:34:51,434 --> 00:34:54,551 Yes, in an ltalian film, no doubt. 482 00:34:54,714 --> 00:34:56,544 It's too bad, Krystle, that you never went there 483 00:34:56,712 --> 00:35:00,546 because the social scene in Milan and Rome is quite brilliant. 484 00:35:00,953 --> 00:35:03,103 Just as it's going to be in Denver in the future 485 00:35:03,272 --> 00:35:05,150 when the Colbys entertain. 486 00:35:05,313 --> 00:35:08,223 As it used to be when I entertained in this very house. 487 00:35:09,031 --> 00:35:10,942 Back in the old days. 488 00:35:11,111 --> 00:35:14,990 Yes, the good old days. 489 00:35:15,751 --> 00:35:17,070 You know, it's too bad, Krystle, 490 00:35:17,231 --> 00:35:20,825 that despite your obvious craving for the Carrington money, 491 00:35:20,990 --> 00:35:23,345 you never really developed any sense of style 492 00:35:23,510 --> 00:35:25,820 about how to use it socially. 493 00:35:25,991 --> 00:35:28,868 Well, you're gonna learn from an expert now. 494 00:35:29,030 --> 00:35:31,019 I'm gonna teach this town how to party. 495 00:35:31,189 --> 00:35:32,826 I'm gonna lead the pack. 496 00:35:32,990 --> 00:35:36,776 And who knows, I may even invite you and Blake if the whim strikes me. 497 00:35:38,189 --> 00:35:41,067 Save your whims, Alexis. We won't be coming. 498 00:35:41,470 --> 00:35:42,948 Well, it's getting late. 499 00:35:43,108 --> 00:35:45,418 My new limousine and chauffeur are waiting for me. 500 00:35:45,588 --> 00:35:46,987 It's off to my wedding. 501 00:35:52,027 --> 00:35:56,817 And I just know, Krystle, that despite our more than occasional differences, 502 00:35:56,987 --> 00:36:00,377 you wish me all the best. Don't you, dear? 503 00:36:23,585 --> 00:36:25,336 Come in, Mr. Torrance. 504 00:36:25,504 --> 00:36:27,255 Sorry about the delay. Won't you sit down? 505 00:36:27,424 --> 00:36:29,813 I appreciate your taking the time out to see me, Mr. Carrington. 506 00:36:29,983 --> 00:36:31,383 I know what a busy man you are. 507 00:36:31,544 --> 00:36:34,297 Never too busy to visit with a nephew of an old friend. 508 00:36:34,463 --> 00:36:35,613 How is Frank anyway? 509 00:36:36,344 --> 00:36:37,934 Forgive me, may I offer you a drink? 510 00:36:38,384 --> 00:36:41,181 No, thank you. It's a little early in the day for me. 511 00:36:41,504 --> 00:36:44,301 Well, now, I never heard your uncle say that. 512 00:36:44,463 --> 00:36:47,260 Old Frank used to start belting them down usually before noon. 513 00:36:47,423 --> 00:36:49,982 And he'd stop sometime considerably later. 514 00:36:50,942 --> 00:36:52,854 I have no Uncle Frank Eastman. 515 00:36:54,383 --> 00:36:55,496 I know that. 516 00:36:56,300 --> 00:37:00,341 If you had, he'd be dead. Frank died two years ago. 517 00:37:02,982 --> 00:37:05,972 All right, now what the hell is this all about? 518 00:37:07,181 --> 00:37:10,410 I lied because I wanted to get in here to see you. 519 00:37:10,579 --> 00:37:13,379 About what? This? 520 00:37:13,541 --> 00:37:16,213 Are you the anonymous phone caller from Montana? 521 00:37:16,380 --> 00:37:19,973 The one who spurred on this piece of garbage? 522 00:37:25,220 --> 00:37:26,288 That's not garbage. 523 00:37:26,459 --> 00:37:28,256 Then you know where my son is. 524 00:37:28,419 --> 00:37:30,296 - Yes. - Where? 525 00:37:37,138 --> 00:37:38,456 Here. 526 00:37:40,018 --> 00:37:41,496 With you. 527 00:37:47,216 --> 00:37:48,855 I'm gonna have you thrown out of this office. 528 00:37:49,016 --> 00:37:50,006 Please give me a minute. 529 00:37:50,176 --> 00:37:52,737 Just a minute, for God's sake. I've come a long way. 530 00:37:55,137 --> 00:37:57,286 And this is as hard on me as it is on you. 531 00:38:00,335 --> 00:38:02,644 All right. Make it a minute. 532 00:38:07,296 --> 00:38:08,966 An old woman who said she was my grandmother 533 00:38:09,134 --> 00:38:11,045 died a few days ago. 534 00:38:11,215 --> 00:38:14,047 Before she did, she told me I wasn't her grandson. 535 00:38:14,215 --> 00:38:16,444 That that baby died 25 years ago in Denver 536 00:38:16,614 --> 00:38:18,764 in a car accident with his parents. 537 00:38:18,934 --> 00:38:20,925 That she buried all three of them 538 00:38:21,774 --> 00:38:23,651 and then kidnapped me from a carriage. 539 00:38:24,053 --> 00:38:26,124 Which makes you Adam Carrington. 540 00:38:27,293 --> 00:38:30,489 She said to me, "Michael, you are Adam Carrington." 541 00:38:30,652 --> 00:38:33,884 - And you believed her? - No. Not at first. 542 00:38:35,252 --> 00:38:37,369 But I'm confused now. 543 00:38:37,652 --> 00:38:40,292 And I was hoping you'd be able to help me. 544 00:38:40,772 --> 00:38:41,886 In what way? 545 00:38:42,051 --> 00:38:45,565 First of all, to check on the footprints in the hospital where... 546 00:38:45,771 --> 00:38:47,330 ...Adam Carrington was born. 547 00:38:47,491 --> 00:38:49,483 I'd like your permission. 548 00:38:50,132 --> 00:38:54,680 The hospital where my son was born burned to the ground a few years later. 549 00:38:54,850 --> 00:38:57,922 All the maternity records were destroyed in that fire. 550 00:38:58,090 --> 00:39:00,206 I don't suppose you knew anything about that, did you? 551 00:39:00,370 --> 00:39:01,599 No, I didn't. 552 00:39:03,090 --> 00:39:05,284 All right, Mr. Torrance, you've had more than your minute. 553 00:39:05,449 --> 00:39:06,643 Now get out of here. 554 00:39:06,809 --> 00:39:09,562 I'd like to show you something first. It's a silver- 555 00:39:10,530 --> 00:39:11,679 A silver what? 556 00:39:11,849 --> 00:39:13,647 Never mind. 557 00:39:13,890 --> 00:39:15,720 It doesn't matter. 558 00:39:16,208 --> 00:39:19,564 You'd use that dark mind of yours to twist it into a lie. 559 00:39:19,729 --> 00:39:21,207 Well, what you'd call a lie. 560 00:39:22,088 --> 00:39:23,806 Okay, I'm going. 561 00:39:25,647 --> 00:39:28,287 But after I go, don't pick up the phone 562 00:39:28,448 --> 00:39:31,201 and put a private investigator onto me. I'll save you the cost. 563 00:39:32,488 --> 00:39:35,240 I'm Michael Torrance, a lawyer from Billings, Montana, 564 00:39:35,407 --> 00:39:37,636 and right now I think- 565 00:39:40,927 --> 00:39:42,279 No. 566 00:39:43,566 --> 00:39:45,601 I know, right now, I'm your son... 567 00:39:46,285 --> 00:39:47,604 ...Adam. 568 00:39:47,765 --> 00:39:49,244 But let's both just forget that. 569 00:39:49,406 --> 00:39:51,236 Because now that I've met you, 570 00:39:51,404 --> 00:39:54,920 I'm happy to remain just the guy I was before I ever heard your name: 571 00:39:55,086 --> 00:39:56,279 Carrington. 572 00:39:56,446 --> 00:39:58,355 What a rotten family it must be. 573 00:39:58,523 --> 00:40:00,242 Get the hell out of here. 574 00:40:16,683 --> 00:40:18,911 Who was that guy who zipped out of here like a storm cloud? 575 00:40:19,521 --> 00:40:21,002 Nobody. 576 00:40:21,843 --> 00:40:24,402 Absolutely nobody. 577 00:40:46,400 --> 00:40:49,835 Alexis, how beautiful you are. 578 00:40:50,000 --> 00:40:51,671 Thank you, darling. 579 00:40:53,918 --> 00:40:55,432 You brought me a boutonniere. 580 00:40:55,880 --> 00:40:56,914 Of course. 581 00:40:57,918 --> 00:41:00,354 Cecil, I have to tell you this again. 582 00:41:00,519 --> 00:41:02,588 I'd prefer it if you didn't go through with this. 583 00:41:03,118 --> 00:41:04,870 Physician, heal thy tongue. 584 00:41:05,318 --> 00:41:07,548 I'm a man who's always controlled his own destiny 585 00:41:07,719 --> 00:41:10,470 and I have no intention of stopping now. 586 00:41:12,557 --> 00:41:14,513 Shall we get it over with, Reverend? 587 00:41:14,877 --> 00:41:17,790 I'm an anxious bridegroom, so only the essentials. 588 00:41:28,716 --> 00:41:30,434 Oh, darling, 589 00:41:30,597 --> 00:41:31,995 they're so lovely. 590 00:41:32,477 --> 00:41:35,432 And how lovely you look, my dear. 591 00:41:36,235 --> 00:41:38,031 And how happy you look. 592 00:41:38,194 --> 00:41:40,346 And that makes me happy. 593 00:41:42,436 --> 00:41:43,755 Let's get on with it. 594 00:41:46,674 --> 00:41:48,391 Dearly beloved, 595 00:41:49,314 --> 00:41:51,462 we are gathered here together in the sight of God, 596 00:41:51,633 --> 00:41:54,750 to join together this man and this woman in holy matrimony. 597 00:41:55,235 --> 00:41:57,383 Do you, Alexis Morrell Carrington, 598 00:41:57,793 --> 00:42:01,025 take Cecil Baldwin Colby to be your lawful wedded husband? 599 00:42:01,833 --> 00:42:02,822 I do. 600 00:42:04,593 --> 00:42:06,502 And do you, Cecil Baldwin Colby, 601 00:42:06,912 --> 00:42:09,904 take Alexis Morrell Carrington to be your lawful wedded wife? 602 00:42:17,551 --> 00:42:18,984 Cecil? 603 00:42:22,231 --> 00:42:24,028 I do. 604 00:42:26,910 --> 00:42:28,708 Exchange rings, please. 605 00:42:47,550 --> 00:42:50,745 For in as much as you have consented together in holy wedlock, 606 00:42:51,228 --> 00:42:53,981 I pronounce you husband and wife. 607 00:42:54,708 --> 00:42:56,779 You may kiss the bride. 608 00:43:12,466 --> 00:43:14,378 Will you all leave now, please? 609 00:43:21,385 --> 00:43:25,502 Were you for a moment frightened that I wasn't going to answer, Alexis? 610 00:43:28,025 --> 00:43:29,903 I was only frightened for you, darling. 611 00:43:31,504 --> 00:43:34,540 That I might have expired before the grand and holy moment? 612 00:43:36,184 --> 00:43:39,302 How could I when my wedding gift, a gift without peer, is such that, 613 00:43:39,464 --> 00:43:43,013 when I do go, I can leap into my grave laughing, 614 00:43:43,183 --> 00:43:45,936 knowing that I've left you with power and money, 615 00:43:46,103 --> 00:43:48,492 and with you and Blake at each other's throats. 616 00:43:50,182 --> 00:43:53,298 What's the matter, sweetheart? Is this honeymoon talk upsetting you? 617 00:43:54,423 --> 00:43:55,822 You're upsetting yourself, Cecil. 618 00:43:56,222 --> 00:43:58,498 What did you and Blake talk about the night of your wedding? 619 00:43:58,661 --> 00:43:59,890 I don't remember. 620 00:44:00,062 --> 00:44:01,654 Did he brag about how mighty he'd become? 621 00:44:01,822 --> 00:44:04,381 How he'd try to rival me? 622 00:44:04,541 --> 00:44:06,896 Tell me, were his nails clean that night, Alexis? 623 00:44:07,061 --> 00:44:10,292 Or were they stained with the oil of his Carrington Rig Number One? 624 00:44:10,461 --> 00:44:12,179 Did he? What-? 625 00:44:12,702 --> 00:44:13,928 Cecil. 626 00:44:14,100 --> 00:44:16,250 Cecil, what's wrong? Ce- 627 00:44:16,419 --> 00:44:19,093 Doctor? Doctor. 628 00:44:19,700 --> 00:44:22,420 Darling, what's wrong? Cecil. 629 00:44:24,940 --> 00:44:25,929 Code blue. IV. 630 00:44:26,099 --> 00:44:27,977 Would you please get out of the way? 631 00:44:28,299 --> 00:44:31,371 Adrenalin. Let's defibrillate, quickly. 632 00:44:35,858 --> 00:44:38,088 Stand back when he does this. 633 00:44:40,858 --> 00:44:42,576 Oh, God. 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.