All language subtitles for Direct.Action.(2004)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:18,712 --> 00:00:23,024 De Direct Action Unit is een speciale politie-eenheid... 3 00:00:23,192 --> 00:00:27,470 die zich richt op criminele bendes, drugs en prostitutie. 4 00:00:27,632 --> 00:00:31,625 De eenheid bestaat uit getrainde specialisten... 5 00:00:31,792 --> 00:00:35,228 met tenminste tien jaar politie-ervaring. 6 00:00:35,392 --> 00:00:42,707 De eenheid heeft een smetteloze reputatie. 7 00:00:44,552 --> 00:00:47,112 Tot nu toe. 8 00:01:36,592 --> 00:01:42,462 Ik wou jullie geen poot uitdraaien. - De groeten van Khalid Manseur. 9 00:02:00,672 --> 00:02:03,425 Kijk me aan. 10 00:02:03,592 --> 00:02:05,264 Ben je bang? 11 00:02:06,312 --> 00:02:07,950 Terecht. 12 00:02:09,432 --> 00:02:12,105 50 mille, en hij wil nog meer. 13 00:02:12,272 --> 00:02:16,311 Waarmoet dat heen met de wereld? - Al sla je me dood. 14 00:02:19,192 --> 00:02:23,663 Ik sterf van de honger, jij ook? - Ik lust wel wat. 15 00:04:25,872 --> 00:04:32,630 Normale drukte op alle wegen. Vandaag zonnig met wat wolken. 16 00:04:32,792 --> 00:04:36,501 We hebben het over mannen die alleen wonen... 17 00:04:36,672 --> 00:04:38,822 met onze gast, dr. Phyllis. 18 00:04:38,992 --> 00:04:42,143 Waarom vinden vrouwen die mannen zo leuk? 19 00:04:42,312 --> 00:04:45,748 Het zijn mannen die hun eigen boontjes doppen. 20 00:04:45,912 --> 00:04:49,461 Zonder vrouw die ze de wet voorschrijft. 21 00:04:49,632 --> 00:04:52,908 Ze hebben weinig contact met vrouwen. 22 00:04:53,072 --> 00:04:55,222 Komen ze niet aan de vrouw? 23 00:04:55,392 --> 00:04:57,747 Ze kunnen zichzelf redden. 24 00:04:57,912 --> 00:05:03,350 De meeste mannelijke luisteraars proberen nu de stad in te komen. 25 00:05:03,512 --> 00:05:08,222 We praten over mannen met dr. Phyllis. We zijn zo weer terug. 26 00:05:14,512 --> 00:05:17,151 Wat zal de toekomst brengen? 27 00:05:17,312 --> 00:05:22,750 De alleenstaande man gaat toch door de knie�n voor een leuke vrouw. 28 00:05:22,912 --> 00:05:24,504 En die vrouw... 29 00:05:26,712 --> 00:05:28,907 Oom Frank. 30 00:05:30,072 --> 00:05:32,632 Heb je wat lekkers bij je? 31 00:05:32,792 --> 00:05:34,862 Iets lekkers? 32 00:05:36,552 --> 00:05:38,349 Vergeten, het spijt me. 33 00:05:38,512 --> 00:05:41,584 Bobby, Katy, we zijn al laat. 34 00:05:43,632 --> 00:05:46,305 Hoe gaat ie? - Fijn om je te zien. 35 00:05:46,472 --> 00:05:50,943 Jij moet ook een gezinnetje. Neem dan tenminste een hond. 36 00:05:51,112 --> 00:05:53,990 Hij is al getrouwd met z'n werk. 37 00:05:54,152 --> 00:05:56,825 Een hond? Ik zal eens kijken. 38 00:05:56,992 --> 00:06:00,064 Jullie hebben het gehoord. Het is tijd. 39 00:06:01,912 --> 00:06:03,584 Karren maar. 40 00:06:03,752 --> 00:06:08,109 We hebben ze gevonden. - Echt waar? 41 00:06:08,272 --> 00:06:09,990 H�, jongens. 42 00:06:12,792 --> 00:06:16,831 Krijg ik nog wat? Wat zit erin? - Donuts. 43 00:06:16,992 --> 00:06:21,065 Hoe weet je dat? - We hebben gekeken. 44 00:06:21,232 --> 00:06:22,984 Jij ook een? 45 00:06:23,152 --> 00:06:24,904 Een echte speurneus. 46 00:06:26,952 --> 00:06:29,546 De burger beschermen. 47 00:06:29,712 --> 00:06:34,627 Dat heeft inspecteur Webb twintig jaar lang gedaan. 48 00:06:34,792 --> 00:06:37,181 Een politieman in hart en ziel. 49 00:06:38,912 --> 00:06:42,700 We kunnen u niet meer matsen als u te hard rijdt. 50 00:06:42,872 --> 00:06:46,308 Dus hou die teller in de gaten. 51 00:06:50,272 --> 00:06:54,106 Ik durf het bijna niet te zeggen... 52 00:06:54,272 --> 00:06:56,467 maar het was me een genoegen. 53 00:06:56,632 --> 00:07:00,625 Frank, ik zie dat je helemaal op je zondags bent. 54 00:07:00,792 --> 00:07:02,783 Doe me een lol, jongens. 55 00:07:02,952 --> 00:07:06,547 Morgenavond drinken tot je er bij neervalt. 56 00:07:06,712 --> 00:07:09,067 Ook de dames. 57 00:07:09,232 --> 00:07:12,907 Inspecteur, we hebben nog een verrassing voor u. 58 00:07:15,792 --> 00:07:18,101 Ik zal een wens doen. 59 00:07:25,272 --> 00:07:28,309 Jij krijgt zo je broek niet meer dicht. 60 00:07:28,472 --> 00:07:31,908 Ik doe alles voor de inspecteur. Zo ben ik. 61 00:07:32,072 --> 00:07:33,983 Dat weet ik best. 62 00:07:34,152 --> 00:07:36,461 H�, jongens. 63 00:07:36,632 --> 00:07:39,988 Heeft iemand uw stuk taart gejat? - Ja, jij. 64 00:07:40,152 --> 00:07:45,351 Even een kleine wijziging. Je krijgt een nieuwe maat. 65 00:07:45,512 --> 00:07:49,391 Waarom? - Wie heb ik nu weer beledigd? 66 00:07:50,992 --> 00:07:56,271 Je moet een nieuwe inwerken. Ze is al een uur te laat. 67 00:07:56,432 --> 00:07:59,344 Goed voor haar carri�re. 68 00:07:59,512 --> 00:08:01,662 Vrijgezel, zo te zien. 69 00:08:01,832 --> 00:08:04,790 Ross, dit zijn Grimes en Carter. 70 00:08:04,952 --> 00:08:08,991 En je maat voor vandaag, brigadier Gannon. 71 00:08:09,152 --> 00:08:10,904 Aangenaam, Ross. 72 00:08:11,072 --> 00:08:16,624 Sorry dat ik zo laat ben. Ik had een lekke band en een lekke reserveband. 73 00:08:16,792 --> 00:08:19,590 Ben je er klaar voor? - Zeker weten. 74 00:08:19,752 --> 00:08:22,585 Dan gaan we maar. - De mazzel. 75 00:08:26,552 --> 00:08:30,306 Zou ze het redden? - Ik zet er 50 dollar op. 76 00:08:33,032 --> 00:08:35,341 Verkeerde auto. 77 00:08:45,672 --> 00:08:47,788 Daar hou ik je aan. 78 00:09:04,712 --> 00:09:09,740 Rechercheur onder voorbehoud. Klaar voor de twee weken proeftijd? 79 00:09:09,912 --> 00:09:12,551 Het is een eer om met u te werken. 80 00:09:12,712 --> 00:09:19,470 Vijftien jaar ervaring, geweldige reputatie, twee onderscheidingen. 81 00:09:19,632 --> 00:09:21,543 Ik heb m'n huiswerk gedaan. 82 00:09:21,712 --> 00:09:24,749 Dat is heel fijn, Ross. 83 00:09:25,872 --> 00:09:28,625 Wil je kauwgom? - Hou ik niet van. 84 00:09:30,592 --> 00:09:33,186 Je weet niet wat je mist. 85 00:09:34,512 --> 00:09:40,621 Wat zijn de plannen voor vandaag? - Gewoon, heelhuids thuiskomen. 86 00:09:43,032 --> 00:09:47,310 Alle eenheden. Ruzie, hoek Arlington en 14th Street. 87 00:09:47,472 --> 00:09:49,542 A-10, we gaan er heen. 88 00:10:15,792 --> 00:10:17,305 Wat is er aan de hand? 89 00:10:17,472 --> 00:10:21,067 Hij hoort er bij. Ze willen geld van die ouwe. 90 00:10:23,632 --> 00:10:26,942 Gaan jullie even daar staan? Mooi zo. 91 00:10:29,712 --> 00:10:32,226 Jij geeft rugdekking. 92 00:10:32,392 --> 00:10:34,269 Wat moet je, lul? 93 00:10:40,552 --> 00:10:43,305 Laat m'n nichtje met rust. 94 00:10:51,752 --> 00:10:53,583 Donder op. 95 00:11:02,752 --> 00:11:06,540 H�, eikel. Had je wat? Kom maar. 96 00:11:11,072 --> 00:11:14,587 Bied je excuses aan. - Het spijt me. 97 00:11:21,272 --> 00:11:24,708 Hem, bedoel ik. - Het spijt me. 98 00:11:30,312 --> 00:11:33,668 Kom, wegwezen. - Au, m'n ribben. 99 00:11:33,832 --> 00:11:35,311 Fijne dag nog. 100 00:11:35,472 --> 00:11:39,511 Brigadier, dit is m'n lieftallige nichtje Adriana. 101 00:11:39,672 --> 00:11:45,463 Zeg eens gedag. De Brigadier zorgt dat het hier in de buurt veilig is. 102 00:11:45,632 --> 00:11:49,910 Aangenaam. - Oom, ik voel me niet zo lekker. 103 00:11:50,072 --> 00:11:52,142 Adriana, wacht nou. 104 00:11:52,312 --> 00:11:54,621 Bel me maar als er iets is. 105 00:11:54,792 --> 00:11:59,741 Kom straks nog even terug. Het is echt een heel leuk meisje. 106 00:11:59,912 --> 00:12:02,267 Het beste. 107 00:12:02,432 --> 00:12:04,263 Heb je je boeien? 108 00:12:07,072 --> 00:12:08,664 Goed zo. 109 00:12:29,912 --> 00:12:35,225 Sorry van die blunder. Ik snap het niet, dat is les ��n. 110 00:12:35,392 --> 00:12:39,544 Je doet iemand de boeien om en dan... Ik weet het niet. 111 00:12:39,712 --> 00:12:42,021 Geeft niks. 112 00:12:44,392 --> 00:12:46,303 Komt wel goed. 113 00:12:50,352 --> 00:12:53,344 Mag ik iets vragen? - Natuurlijk. 114 00:12:53,512 --> 00:12:57,983 Moet die ouwe geen aangifte doen wegens afpersing? 115 00:12:58,152 --> 00:13:03,351 En wij lekker formulieren invullen? Ik dacht het niet. 116 00:13:14,232 --> 00:13:16,109 Ik kom eraan. 117 00:13:16,272 --> 00:13:19,787 Ik moet even iets regelen. 118 00:13:41,872 --> 00:13:43,544 Blijf jij hier. 119 00:14:01,352 --> 00:14:04,310 Club-sandwich en frietjes zijn klaar. 120 00:14:15,952 --> 00:14:19,262 Hallo, Frank. - Hoofdinspecteur. 121 00:14:19,432 --> 00:14:24,347 Wil je wat eten? Ik trakteer. - Nee, ik hoef niks. 122 00:14:24,512 --> 00:14:26,548 Ga zitten. 123 00:14:42,672 --> 00:14:46,062 Weet je wat, Frank? We weten er van. 124 00:14:47,192 --> 00:14:50,309 Jullie weten er van. Wat weten jullie dan? 125 00:14:52,112 --> 00:14:56,424 Geen geintjes, Frank. Dat heb ik gehad. 126 00:14:56,592 --> 00:14:59,390 Je hebt toch geen zender bij je? 127 00:15:04,632 --> 00:15:08,022 Ik wil even weten wie er meeluistert. 128 00:15:08,192 --> 00:15:11,104 Frank, ik dacht dat je een van ons was. 129 00:15:12,752 --> 00:15:16,506 Maar het is nooit te laat om je leven te beteren. 130 00:15:16,672 --> 00:15:19,744 We willen gewoon gerechtigheid. 131 00:15:20,912 --> 00:15:26,589 Je doet dit werk al drie jaar. Je weet hoe die bendes werken. 132 00:15:26,752 --> 00:15:31,189 Er is het een en ander gebeurd, maar dat is verleden tijd. 133 00:15:31,352 --> 00:15:36,346 Die mensen liggen eruit, dat wordt intern opgelost. 134 00:15:36,512 --> 00:15:40,346 Nu wil jij alles aan de Grand Jury vertellen. 135 00:15:40,512 --> 00:15:42,867 Wat schiet je daarmee op? 136 00:15:43,032 --> 00:15:47,662 Wij krijgen gedonder, en jij ook. Allemaal om niets. 137 00:15:47,832 --> 00:15:52,747 Diefstal, afpersing, moord, noem je dat niets? 138 00:15:52,912 --> 00:15:57,588 Als wij er niet waren, was het oorlog op straat. 139 00:15:57,752 --> 00:16:00,585 We houden de hele stad bij elkaar. 140 00:16:00,752 --> 00:16:04,108 Je kijkt niet naar het grote geheel. 141 00:16:04,272 --> 00:16:10,541 Ik kan zorgen dat je Fred z'n baan krijgt. Dan ben je inspecteur. 142 00:16:10,712 --> 00:16:12,703 Of... 143 00:16:12,872 --> 00:16:16,228 je krijgt een fijn bedrag met zes nullen. 144 00:16:17,112 --> 00:16:22,140 Zes nullen? - Werk nou gewoon even mee. 145 00:16:22,312 --> 00:16:24,587 Jij mag kiezen. 146 00:16:24,752 --> 00:16:27,186 En als je niet meewerkt... 147 00:16:27,352 --> 00:16:30,424 dan is dat ook jouw keuze. 148 00:16:31,512 --> 00:16:36,461 Dit is je kans om hogerop te komen. Anders blijf je doorsukkelen. 149 00:16:44,272 --> 00:16:46,103 Hoofdinspecteur? 150 00:16:46,272 --> 00:16:49,105 Ross was het toch? Fijne dag nog. 151 00:16:49,272 --> 00:16:50,910 U ook. 152 00:17:30,992 --> 00:17:35,144 Met Lopresti. - Probleempje, we hebben een lek. 153 00:17:39,912 --> 00:17:42,585 Ok� Ross, we gaan. 154 00:17:49,472 --> 00:17:53,101 A-10, code negen op Norwalk Avenue. 155 00:17:53,272 --> 00:17:58,141 Man belaagt vrouw. Hij is misschien gewapend. 156 00:17:58,312 --> 00:18:00,587 A-10, we gaan er heen. 157 00:18:04,072 --> 00:18:07,542 Daar gaat ie dan. - Hij heeft een mes. 158 00:18:07,712 --> 00:18:10,829 Laat mij maareven. 159 00:18:10,992 --> 00:18:12,903 Blijf jij hier. 160 00:18:37,672 --> 00:18:41,984 Rustig nou. Niet doen. We deden maar alsof. 161 00:18:44,632 --> 00:18:48,864 Hoe bedoel je? - Kijk in m'n zak. 162 00:18:50,112 --> 00:18:54,469 Het is voor jou. Kijk dan, het is voor jou. 163 00:18:56,712 --> 00:18:59,749 Van wie heb je dit? - Weet ik niet. 164 00:18:59,912 --> 00:19:06,511 Ik weet het niet. Een vriend van haar, die zelf buiten beeld wil blijven. 165 00:19:06,672 --> 00:19:08,344 Toe nou. 166 00:19:12,632 --> 00:19:14,304 Donder op. 167 00:19:19,992 --> 00:19:23,143 Je bent niet onaantastbaar 168 00:19:37,192 --> 00:19:39,660 Is hij 'm gesmeerd? - Ja. 169 00:19:59,432 --> 00:20:02,742 Ik breng je terug naar het bureau. 170 00:20:04,752 --> 00:20:09,507 Ik zet je even af. Heeft verder niks met jou te maken. 171 00:20:09,672 --> 00:20:11,708 Iets met Stone soms? 172 00:20:17,352 --> 00:20:21,231 Zoals ik al zei, het heeft niks met jou te maken. 173 00:20:44,832 --> 00:20:47,221 Ben ik 50 dollar armer? 174 00:20:57,192 --> 00:21:01,470 Hij was m'n voorbeeld. Daarom ben ik bij de politie gegaan. 175 00:21:01,632 --> 00:21:04,021 Hij was een kanjer. 176 00:21:07,272 --> 00:21:10,150 Hij is als held begraven. 177 00:21:10,312 --> 00:21:14,271 Je weet wel. Zo gaan die dingen. 178 00:21:15,392 --> 00:21:21,627 Frank, jij bent m'n maat. Wat je ook doet, ik sta achter je. 179 00:21:23,232 --> 00:21:25,109 Dat weet ik. 180 00:21:25,272 --> 00:21:30,790 Maar als jij tijdens die hoorzitting de vuile was buiten hangt... 181 00:21:30,952 --> 00:21:33,864 kun je een kogel verwachten. 182 00:21:52,552 --> 00:21:54,941 Stone heeft Frank gesproken. 183 00:21:57,272 --> 00:21:59,581 Even afwachten wat hij doet. 184 00:22:01,872 --> 00:22:04,830 Het komt toch wel goed? - Natuurlijk. 185 00:22:06,112 --> 00:22:07,830 Als hij meewerkt. 186 00:22:18,992 --> 00:22:23,304 Sorry, hoe heette je ook alweer? - Ross. 187 00:22:23,472 --> 00:22:27,306 En waar is Gannon? - Op pad met Grimes. 188 00:22:27,472 --> 00:22:29,906 Heeft hij je gedumpt? 189 00:22:30,072 --> 00:22:32,666 Dat is een slecht voorteken. 190 00:22:50,312 --> 00:22:54,510 Wat er ook gebeurt, ik sta achter je. - Bedankt, Ed. 191 00:23:07,352 --> 00:23:12,585 Gannon is een goeie vent, maar hij heeft nog nooit een groentje gehad. 192 00:23:12,752 --> 00:23:17,064 Inspecteur, heeft Gannon ooit een groentje opgeleid? 193 00:23:21,552 --> 00:23:24,430 Mag ik even? - Nu even niet, Ross. 194 00:23:28,312 --> 00:23:31,304 Had ik maar 100 dollar ingezet, 195 00:23:35,352 --> 00:23:38,185 Weet ik. 196 00:23:38,352 --> 00:23:39,990 Ik weet het. 197 00:23:42,392 --> 00:23:44,348 Ik bel je zo terug. 198 00:23:44,512 --> 00:23:46,389 Ik bel je zo terug. 199 00:23:51,592 --> 00:23:56,222 Fijn dat je er bent. Dat heb je snel gedaan. 200 00:23:59,632 --> 00:24:02,146 Ik wil hogerop. 201 00:24:04,992 --> 00:24:07,506 Dat is mooi, Frank. 202 00:24:08,712 --> 00:24:13,627 Mag ik je rekeningnummer, of moet ik die baan voor je regelen? 203 00:24:13,792 --> 00:24:15,783 Ik weet het goed gemaakt. 204 00:24:15,952 --> 00:24:18,910 We doen het allebei, wat maakt het uit. 205 00:24:20,712 --> 00:24:25,866 'De burger beschermen', weet je nog? - Tuurlijk, hoezo? 206 00:24:28,232 --> 00:24:32,384 Ik ga naar die hoorzitting. Om vijf uur. 207 00:24:34,512 --> 00:24:38,983 Frank, luister nou even. Dat is niet slim van je. 208 00:24:39,152 --> 00:24:42,144 Denk je dat iemand je gelooft? 209 00:24:42,312 --> 00:24:44,348 Jij bent de brave jongen. 210 00:24:44,512 --> 00:24:48,391 Maar onze jongens vertellen zoveel dingen over jou... 211 00:24:48,552 --> 00:24:51,862 dat je net zo diep in de stront zit als wij. 212 00:24:52,032 --> 00:24:54,148 Ik doe het toch. 213 00:24:54,312 --> 00:24:57,429 Gaan we het zo spelen? 214 00:24:57,592 --> 00:24:59,503 Zo gaan we het spelen. 215 00:25:09,592 --> 00:25:11,628 John, lees dit eens. 216 00:25:15,312 --> 00:25:20,989 Fred, ik wil van Ross af. - Mogen we even overleggen? 217 00:25:21,152 --> 00:25:27,227 Denkt u dat ik dit niet aankan? Ik word hier een beetje ziek van. 218 00:25:27,392 --> 00:25:31,704 Wil je niet met iemand anders mee? Ook goed. 219 00:25:31,872 --> 00:25:34,147 Meld je maar ziek. 220 00:25:34,312 --> 00:25:36,382 Moet ik me ziek melden? 221 00:25:40,672 --> 00:25:42,344 Heb je vuur? 222 00:25:46,352 --> 00:25:49,230 Zijn we blij? 223 00:25:52,952 --> 00:25:59,027 Sorry, maar dit pik ik niet. Ik ben net twee uur bezig... 224 00:25:59,192 --> 00:26:01,308 en nu word ik gedumpt? 225 00:26:04,712 --> 00:26:09,388 Ik heb het je uitgelegd. Het is niet persoonlijk bedoeld. 226 00:26:30,552 --> 00:26:32,224 Doe dat ding af. 227 00:26:42,672 --> 00:26:44,503 Wat krijgen we nou? 228 00:26:50,992 --> 00:26:54,507 Ja, om vijf uur. Ik zal er zijn. 229 00:27:27,232 --> 00:27:29,382 Toe dan. - Komt goed. 230 00:28:06,392 --> 00:28:09,828 Hoe gaat ie, Frank? - Prima. 231 00:28:09,992 --> 00:28:13,223 Het gaat goed met hem. - En met jullie? 232 00:28:13,392 --> 00:28:17,146 Ook prima. Maar we hadden iets anders gehoord. 233 00:28:18,552 --> 00:28:22,704 Wat heb je dan gehoord? - Je hebt met wat mensen gepraat. 234 00:28:25,792 --> 00:28:29,148 Lekke band? Balen, moeten we even helpen? 235 00:28:30,192 --> 00:28:33,070 Hou je handen in het zicht. 236 00:28:34,912 --> 00:28:40,225 We zijn vrienden onder elkaar, toch? - Tuurlijk. 237 00:28:40,392 --> 00:28:46,342 We spelen voor wegenwacht. Kunnen we even gezellig babbelen. 238 00:28:46,512 --> 00:28:50,425 Als je wat kwijt wilt, zeg je het maar tegen de Grand Jury. 239 00:28:50,592 --> 00:28:54,346 Frank, dat valt me nou ontzettend van je tegen. 240 00:28:54,512 --> 00:28:57,868 Na alles wat we samen hebben meegemaakt. 241 00:29:05,992 --> 00:29:09,189 Godsamme. - Gooi hem naar binnen. 242 00:29:09,352 --> 00:29:11,229 Ik heb hem. 243 00:29:41,752 --> 00:29:43,105 Schiet op. 244 00:29:53,392 --> 00:29:56,429 Weg met dat ding. Politie. 245 00:30:24,912 --> 00:30:28,029 Ok�, waar gaan we naar toe? 246 00:30:55,352 --> 00:30:59,743 Over en uit, Frank. We willen nog een paar dingen weten. 247 00:31:01,552 --> 00:31:02,746 Vooruit. 248 00:31:04,912 --> 00:31:06,948 Kom mee. 249 00:31:08,872 --> 00:31:11,147 Graaf daar maar een gat. 250 00:31:16,072 --> 00:31:17,585 Hier ergens. 251 00:31:28,832 --> 00:31:29,901 Overeind. 252 00:31:31,312 --> 00:31:35,510 Ik wil weten wat je de FBI verteld hebt. 253 00:32:48,312 --> 00:32:50,906 Kun je die boeien even afdoen? 254 00:32:51,072 --> 00:32:54,587 Verdomme, waar zijn die sleutels? 255 00:32:55,352 --> 00:32:59,982 Ik heb niks met handboeien. Ik ben er niet handig mee. 256 00:33:03,272 --> 00:33:05,342 Hier. Laden. 257 00:33:08,792 --> 00:33:10,589 Geef dekking. 258 00:33:59,272 --> 00:34:02,150 We moeten wapens en munitie hebben. 259 00:34:17,792 --> 00:34:20,067 Ze waren van de politie. 260 00:34:21,512 --> 00:34:23,423 Ze waren van de politie. 261 00:34:27,992 --> 00:34:30,460 Jij moet maar rijden. 262 00:34:35,832 --> 00:34:39,586 Naar het ziekenhuis. - Daar kijken ze meteen. 263 00:34:39,752 --> 00:34:41,708 Ik zet 'm aan de kant. - Nee. 264 00:34:41,872 --> 00:34:46,070 Wat gebeurt hier allemaal? Ze waren van de politie. 265 00:34:46,232 --> 00:34:50,783 Ze deugden niet. De FBI heeft een onderzoek ingesteld. 266 00:34:50,952 --> 00:34:54,865 Ik moet om vijf uur... - Wat moet je om vijf uur? 267 00:34:57,152 --> 00:34:58,710 Brigadier. 268 00:35:13,832 --> 00:35:16,665 Werk nou even mee. 269 00:35:21,352 --> 00:35:28,224 We zijn vrienden onder elkaar, toch? - Anders blijf je doorsukkelen. 270 00:35:31,872 --> 00:35:33,544 Brigadier. 271 00:35:56,512 --> 00:35:58,468 Hij is wakker. 272 00:36:05,832 --> 00:36:09,063 Ik wist niet wie ik moest bellen. 273 00:36:10,832 --> 00:36:16,065 Niks ernstigs, het komt wel goed. - Je hebt wel veel bloed verloren. 274 00:36:16,232 --> 00:36:19,224 Hoe lang ben ik weg geweest? - Een uur. 275 00:36:22,232 --> 00:36:25,349 Hij moet rusten. Over een uur of vier... 276 00:36:25,512 --> 00:36:31,189 Zo lang hebben we niet. Ik heb Stone verteld dat ik ging getuigen. 277 00:36:31,352 --> 00:36:34,583 En dat vond hij maar niks. - Blijkbaar. 278 00:36:36,192 --> 00:36:38,387 Waar zijn de kinderen? 279 00:36:39,512 --> 00:36:44,870 We komen er nu aan. Vier volwassenen, twee kinderen. 280 00:36:45,032 --> 00:36:47,865 Je verstaat me best. Tot zo. 281 00:36:49,032 --> 00:36:53,867 En dat op je eerste dag. - Nu kun je me niet meer dumpen. 282 00:36:54,832 --> 00:36:56,231 We zullen zien. 283 00:36:57,032 --> 00:37:00,661 Hoe ver is het naar school? - Tien minuten. 284 00:37:04,672 --> 00:37:07,470 Even rustig. - Ik ben de rust zelve. 285 00:37:07,632 --> 00:37:12,706 Drie dooie agenten en een paar dooie sukkels. En Frank is 'm gesmeerd. 286 00:37:12,872 --> 00:37:17,548 Doe jij nou maar wat je moet doen. We moeten hem vinden. 287 00:37:20,112 --> 00:37:23,229 Met mij. Hij heeft wel wat hulp gehad. 288 00:37:23,392 --> 00:37:26,862 De auto staat op naam van Billie Ross. 289 00:37:27,032 --> 00:37:30,149 Ross? Weet je dat zeker? - Absoluut. 290 00:37:33,792 --> 00:37:39,424 Dus ze waren van de DAU? - Ja, allemaal oudgedienden. 291 00:37:41,112 --> 00:37:47,221 Waarom heeft niemand iets gezegd? - Er was te veel geld mee gemoeid. 292 00:37:47,392 --> 00:37:52,705 IZ en het OM waren allang blij met al die arrestaties. 293 00:37:54,552 --> 00:37:56,702 De school is daar verderop. 294 00:38:01,632 --> 00:38:04,385 Centrale? Met hoofdinspecteur Stone. 295 00:38:04,552 --> 00:38:10,024 Ik wil een opsporingsbevel voor brigadier Gannon en agent Ross. 296 00:38:10,192 --> 00:38:13,548 Dat zeg ik. Ross en Gannon. 297 00:38:14,832 --> 00:38:19,383 Meervoudige moord. Ze hebben drie politiemensen vermoord. 298 00:38:19,552 --> 00:38:20,985 Toe nou maar. 299 00:38:31,632 --> 00:38:34,669 Omdraaien, en laat de motor draaien. 300 00:38:34,832 --> 00:38:36,663 Twee minuten. 301 00:38:44,112 --> 00:38:46,467 Hij is ontsnapt. 302 00:38:46,632 --> 00:38:50,261 Hoe weet ik niet. We regelen het wel. 303 00:38:50,432 --> 00:38:53,663 Wil jij het regelen? Ook goed. 304 00:38:53,832 --> 00:38:56,471 We moeten het vandaag doen. 305 00:38:58,432 --> 00:39:00,468 Goed, ik spreek je nog wel. 306 00:39:13,472 --> 00:39:15,542 Ed, ik dacht al dat je hier was. 307 00:39:15,712 --> 00:39:18,988 Sorry, ik moet je meenemen voor verhoor. 308 00:39:19,152 --> 00:39:23,464 Verhoor? Hoezo? - Heb je het nog niet gehoord? 309 00:39:23,632 --> 00:39:28,342 Ze zoeken Frank. Hij heeft een paar agenten doodgeschoten. 310 00:39:28,512 --> 00:39:32,346 Ik weet alleen dat je met mij mee moet. 311 00:39:32,512 --> 00:39:36,585 Je moet je pistool inleveren en met me meekomen. 312 00:39:36,752 --> 00:39:39,425 Geef me je pistool nou. 313 00:39:50,472 --> 00:39:52,588 Ed, breng ze naar de auto. 314 00:39:57,712 --> 00:39:59,703 Wat doe je nou? 315 00:40:01,632 --> 00:40:05,022 Pas op voor Stone. Die deugt niet. 316 00:40:11,792 --> 00:40:14,147 Vooruit. 317 00:40:14,312 --> 00:40:20,148 Stone, ik maak me zorgen over dat Direct Action Unit-onderzoek. 318 00:40:22,032 --> 00:40:26,071 De FBI kan onderzoeken tot ze een ons wegen. 319 00:40:26,232 --> 00:40:29,622 Ze vinden toch niks, burgemeester. 320 00:40:29,792 --> 00:40:32,511 Ik ga zelf orde op zaken stellen. 321 00:40:32,672 --> 00:40:36,904 We hebben in dertig jaar niet zo weinig misdaad gehad. 322 00:40:37,072 --> 00:40:39,461 Dat is een hele prestatie. 323 00:40:39,632 --> 00:40:42,749 En het succes straalt ook op u af. 324 00:40:45,232 --> 00:40:51,626 De hoofdcommissaris denkt erover om volgend jaar met pensioen te gaan. 325 00:40:51,792 --> 00:40:56,866 Wij hopen dat jij je misschien kandidaat wilt stellen. 326 00:41:03,512 --> 00:41:09,508 Ik voel me gevleid, maardaar moet ik toch even over nadenken. 327 00:41:11,032 --> 00:41:12,784 Doe dat maar. 328 00:41:14,432 --> 00:41:18,664 Je krijgt steun van een heleboel belangrijke mensen. 329 00:41:18,832 --> 00:41:21,027 Ze mogen je wel. 330 00:41:21,192 --> 00:41:23,023 Ze mogen je heel graag. 331 00:41:27,552 --> 00:41:29,827 Sterkte bij de Grand Jury. 332 00:41:31,072 --> 00:41:33,347 Maakt u zich geen zorgen. 333 00:41:57,992 --> 00:42:01,667 Gannon, dat zal tijd worden. - Ik moet heel nodig. 334 00:42:01,832 --> 00:42:05,108 Het is hier geen hotel. Wat denk je nou? 335 00:42:06,952 --> 00:42:09,261 Het toilet is daarom de hoek. 336 00:42:11,712 --> 00:42:14,829 Assistent-aanklager Lopresti. 337 00:42:16,112 --> 00:42:18,182 Kom mee naar binnen. 338 00:42:29,312 --> 00:42:33,191 Een lek? Van onze kant? 339 00:42:33,352 --> 00:42:38,028 Onmogelijk. Dat kan echt niet. - Verder weet niemand ervan. 340 00:42:38,192 --> 00:42:44,142 Ik ga het uitzoeken. Als er een lek is, weet ik het te vinden. 341 00:42:44,312 --> 00:42:47,668 Je weet dat jullie allebei gezocht worden. 342 00:42:47,832 --> 00:42:52,860 Jullie hebben toch niet echt drie agenten neergeknald? 343 00:42:57,832 --> 00:43:00,630 Het was zelfverdediging. - Kop dicht. 344 00:43:01,992 --> 00:43:05,587 En u helpt ze, brigadier. Heel slim van u. 345 00:43:05,752 --> 00:43:08,744 M'n maat was gewond. Wat zou u doen? 346 00:43:08,912 --> 00:43:12,029 Dat mogen jullie aan de rechter uitleggen. 347 00:43:13,472 --> 00:43:18,592 Ik ben al acht maanden bezig met dat onderzoek naarde DAU. 348 00:43:18,752 --> 00:43:21,505 Acht maanden, verdomme. 349 00:43:21,672 --> 00:43:25,221 Om vijf uur vanmiddag zouden we ze pakken. 350 00:43:25,392 --> 00:43:28,623 Kon je niet even drie uur wachten? 351 00:43:28,792 --> 00:43:33,149 Er is iets anders aan de hand. Ik ga het uitzoeken. 352 00:43:33,312 --> 00:43:38,784 Jij gaat helemaal niets. Levernu je wapens in. 353 00:43:38,952 --> 00:43:40,544 Jij ook, Ross. 354 00:43:40,712 --> 00:43:43,351 Jij hebt niks over ons te zeggen. 355 00:43:44,392 --> 00:43:46,860 Nou moet jij eens even luisteren. 356 00:43:47,032 --> 00:43:51,184 Het is jouw woord tegen dat van zeven oudgedienden. 357 00:43:51,352 --> 00:43:54,150 O nee, je hebt er al drie vermoord. 358 00:43:55,192 --> 00:44:00,789 En jou gelooft niemand. Jij stelt helemaal niks voor. 359 00:44:00,952 --> 00:44:03,227 Waarom praat ik nog met je? 360 00:44:04,952 --> 00:44:07,989 Omdat je diep in de stront zit. 361 00:44:13,792 --> 00:44:17,626 Ik regel het bewijs tegen Stone, jij regelt de rest. 362 00:44:21,392 --> 00:44:24,509 Mag ik even? - Laat hem gaan. 363 00:44:38,632 --> 00:44:41,704 We gaan. - Jij gaat helemaal nergens heen. 364 00:44:41,872 --> 00:44:47,230 Je hebt hulp nodig. - Zorg jij maar dat je gezin veilig is. 365 00:44:48,512 --> 00:44:51,549 Zonder hen zou ik ook getuigen. 366 00:44:51,712 --> 00:44:53,430 Dat weet ik. 367 00:44:55,952 --> 00:45:00,150 Had je hulp nodig? - Ross, jij blijft hier. 368 00:45:01,152 --> 00:45:03,302 Ok�, moet je horen. 369 00:45:03,472 --> 00:45:06,589 Als jij geen bewijs vindt, kan ik het schudden. 370 00:45:06,752 --> 00:45:10,301 Stone heeft me niet voor niks met jou meegestuurd. 371 00:45:10,472 --> 00:45:14,545 Je zit de rest van de dag mooi met mij opgescheept. 372 00:45:40,152 --> 00:45:44,225 We zijn agenten, maar we hebben ook agenten vermoord. 373 00:45:44,392 --> 00:45:49,261 En we hebben nog twee uur om nog meer agenten er bij te lappen. 374 00:45:49,432 --> 00:45:51,548 Zoiets, ja. 375 00:45:51,712 --> 00:45:56,422 Drie dooie agenten en twee dooie mannen met mitrailleurs. 376 00:45:58,472 --> 00:46:01,509 En een wagen... 377 00:46:01,672 --> 00:46:07,668 op naam van Khalid Manseur, Crescent Street 455, appartement 310. 378 00:46:07,832 --> 00:46:10,904 Je gaat vooruit. - Bedankt. 379 00:46:32,632 --> 00:46:34,748 Crescent Street 455. 380 00:46:35,792 --> 00:46:39,705 Vertel eens, Ross. - Wat, brigadier? 381 00:46:39,872 --> 00:46:44,582 Jij bent afgestudeerd. Wat doe je hier? - Hoe weet je dat? 382 00:46:44,752 --> 00:46:47,107 Ik heb m'n huiswerk gedaan. 383 00:46:48,472 --> 00:46:51,669 Ik heb altijd al bij de politie gewild. 384 00:46:51,832 --> 00:46:56,030 Ik speelde nooit met poppen, ik speelde lieveragentje. 385 00:46:56,192 --> 00:47:00,105 Niemand geloofde me. Maar hier sta ik dan toch. 386 00:47:00,792 --> 00:47:02,987 Dat kun je wel zeggen. 387 00:47:08,952 --> 00:47:11,944 Jij blijft hier en geeft me dekking. 388 00:47:36,072 --> 00:47:37,949 Politie. 389 00:47:40,512 --> 00:47:42,468 Politie, doe open. 390 00:49:01,472 --> 00:49:03,508 We gaan, Ross. - Pas op. 391 00:49:13,152 --> 00:49:15,063 Nu kunnen we gaan. 392 00:49:15,232 --> 00:49:18,542 Nou heb ik je al twee keer gered. 393 00:49:29,232 --> 00:49:32,224 Nu staan we quitte. 394 00:49:32,392 --> 00:49:34,906 Wil je nog steeds geen kauwgom? 395 00:49:37,952 --> 00:49:40,512 Je weet echt niet wat je mist. 396 00:49:44,792 --> 00:49:48,467 Wat heb je, Ed? - Niks over die wagen. 397 00:49:48,632 --> 00:49:53,148 Die Manseur is nooit gearresteerd. Ik wacht nog op een foto. 398 00:49:53,312 --> 00:49:57,624 We trekken hem na. In alle mogelijke databases. 399 00:49:57,792 --> 00:49:59,669 Ok�, hou je gedeisd. 400 00:49:59,832 --> 00:50:01,902 Ik doe m'n best. 401 00:50:04,352 --> 00:50:08,311 Wat doen we nu? - Ik probeer wat te bedenken. 402 00:50:17,152 --> 00:50:19,586 Ben je getrouwd? 403 00:50:21,352 --> 00:50:25,709 Ik wou even weten of je een vrouwen kinderen had, of zo. 404 00:50:27,112 --> 00:50:30,741 Heb je een idee? 405 00:50:34,232 --> 00:50:37,269 We gaan even bij een ouwe kennis langs. 406 00:50:40,192 --> 00:50:42,911 Fijn, maar waar komt dit vandaan? 407 00:50:43,072 --> 00:50:49,307 Dit is 'n kris. Die worden in Afghanistan door moordenaars gebruikt. 408 00:50:49,472 --> 00:50:53,829 Die Afghanen zijn echt fanatiek. Heel gevaarlijk. 409 00:50:53,992 --> 00:50:57,667 Vanochtend is er nog iets gebeurd. - Wat dan? 410 00:50:58,752 --> 00:51:02,586 Er zijn twee Afghaanse meisjes vermoord. 411 00:51:04,832 --> 00:51:07,426 De groeten van Khalid Manseur. 412 00:51:12,792 --> 00:51:16,785 Er zijn nog meer mensen afgeslacht. - Waardan? 413 00:51:16,952 --> 00:51:21,742 In Little Kabul. In Linden Hill. Het zijn akelige lui. 414 00:51:23,472 --> 00:51:25,508 Adriana, waar ga je heen? 415 00:51:25,672 --> 00:51:29,267 Drink een kop thee. Je moet haar echt leren kennen. 416 00:51:29,432 --> 00:51:32,947 Ze zou een prima echtgenote zijn. 417 00:51:33,112 --> 00:51:35,580 Ze is heel slim. Ze studeert. 418 00:51:46,952 --> 00:51:51,548 We zijn hier niet geweest. Dit is geheim. - Een groot geheim. 419 00:51:51,712 --> 00:51:54,510 Ontzettend geheim. - Precies. 420 00:51:57,592 --> 00:52:04,543 Ed, ik heb een adres nodig. Een slachtpartij in Linden Hill. 421 00:52:04,712 --> 00:52:07,670 Ok� Ross, karren. 422 00:52:07,832 --> 00:52:11,871 Ik heb allerlei dingen over jou gehoord. - Wat dan? 423 00:52:12,032 --> 00:52:14,671 Allemaal positieve dingen. 424 00:52:14,832 --> 00:52:16,470 Wat bijvoorbeeld? 425 00:52:16,632 --> 00:52:18,384 Dat je een stuk bent. 426 00:52:27,992 --> 00:52:31,587 Zijn we er klaar voor? - Ik sta te trappelen. 427 00:52:31,752 --> 00:52:36,826 Die fax van de rederij in Kaboel is binnen. De papieren zijn erdoor. 428 00:52:36,992 --> 00:52:40,302 Dan is alles geregeld. Hartstikke goed. 429 00:52:40,472 --> 00:52:45,785 Vijftig miljoen, gedeeld door... Met dank aan Gannon... 430 00:52:45,952 --> 00:52:50,184 We zijn met z'n vieren. Plus twee man van Khalid. 431 00:52:50,352 --> 00:52:54,345 Jij bent een genie. Wat is vijftig gedeeld door zeven? 432 00:52:55,392 --> 00:52:59,180 Een boel. - Een heleboel. 433 00:52:59,352 --> 00:53:01,866 Ik wil niet vervelend doen... 434 00:53:02,032 --> 00:53:06,389 maar kunnen we alles niet gewoon eerlijk verdelen? 435 00:53:06,552 --> 00:53:11,307 Ik werk hier al vijf maanden aan. - Daar zit wat in. 436 00:53:17,592 --> 00:53:21,028 Hoeveel is vijftig miljoen gedeeld door zes? 437 00:53:36,352 --> 00:53:38,707 Dit moeten we niet te vaak doen. 438 00:53:38,872 --> 00:53:42,706 Ik heb gehoord dat je Gannon hebt laten lopen. 439 00:53:42,872 --> 00:53:47,150 Ik had geen keus. - Ik ben hier de aanklager. 440 00:53:47,312 --> 00:53:50,190 Mijn carri�re staat op het spel. 441 00:53:50,352 --> 00:53:55,506 Ik kan tegen m'n meerderen zeggen dat jij de boel traineert. 442 00:53:55,672 --> 00:53:58,425 Ga je gang maar. 443 00:54:00,672 --> 00:54:06,110 Ik werk al twintig jaar voor de overheid. In allerlei functies. 444 00:54:06,272 --> 00:54:07,705 Hou op met die onzin. 445 00:54:07,872 --> 00:54:12,707 Als Gannon iets doet, ben jij medeplichtig. Hij wordt gezocht. 446 00:54:12,872 --> 00:54:18,549 Als Gannon getuigt, zit je nog wel goed. Zo niet, dan zal ik niet aarzelen... 447 00:54:18,712 --> 00:54:21,226 Gaan we moeilijk doen? 448 00:54:22,312 --> 00:54:29,070 Ik laat niks van je heel. Je hebt geen idee wie je voor je hebt. 449 00:54:30,832 --> 00:54:35,428 Lopresti, ik doe gewoon m'n werk. Niks persoonlijks. 450 00:54:42,712 --> 00:54:44,703 Zo gaat dat nou altijd. 451 00:54:46,632 --> 00:54:48,862 Ik moet even bellen. 452 00:54:49,032 --> 00:54:51,500 Denk er maar even over na. 453 00:54:51,672 --> 00:54:53,947 Gouverneur, hoe gaat het? 454 00:54:54,112 --> 00:54:59,061 Gaat alles naar wens? - Ja hoor, ik zit er bovenop. 455 00:54:59,232 --> 00:55:06,104 Ik heb het verslag. Meervoudige moord op Western Avenue 461 in Linden Hill. 456 00:55:06,272 --> 00:55:11,346 Twee prostituees, twee mannen, een beveiligingsman... 457 00:55:11,512 --> 00:55:13,503 en een blanke vijftiger. 458 00:55:13,672 --> 00:55:16,186 Allemaal van dichtbij beschoten. 459 00:55:16,352 --> 00:55:19,901 Wie was die blanke vent? - Geen idee. 460 00:55:20,072 --> 00:55:24,509 Iemand heeft gezorgd dat het onderzoek gestaakt werd. 461 00:55:24,672 --> 00:55:26,503 Ok�, ik spreek je nog. 462 00:55:42,456 --> 00:55:45,175 FBI? - Erger nog. 463 00:55:45,336 --> 00:55:49,249 Blijf jij hier, ik ga even kijken. 464 00:55:49,416 --> 00:55:51,168 Ik geef dekking. 465 00:56:03,856 --> 00:56:08,930 Hoe gaat ie? - Met mij? Prima, en met jou? 466 00:56:09,096 --> 00:56:10,449 Prima. 467 00:56:10,616 --> 00:56:14,575 Sorry, brigadier. Hiermag niemand naar binnen. 468 00:56:14,736 --> 00:56:17,614 Wie zegt dat? - Dat zeg ik. 469 00:56:19,456 --> 00:56:24,246 En wie ben jij? - Gaat je niks aan. 470 00:56:24,416 --> 00:56:27,010 Gaat het mij niks aan? 471 00:56:30,536 --> 00:56:34,848 Roep je baas op. Zeg dat je hem nu meteen moet spreken. 472 00:56:35,016 --> 00:56:37,769 Het is heel belangrijk. 473 00:56:37,936 --> 00:56:40,689 Mag ik die donuts even neerleggen? 474 00:56:42,016 --> 00:56:46,532 Phil, we hebben hier een groot probleem. 475 00:56:47,576 --> 00:56:50,693 Dus jij bent van de CIA? 476 00:56:50,856 --> 00:56:54,929 Je zou het niet zeggen. - Ik werk undercover. 477 00:56:58,616 --> 00:57:02,086 Wat gebeurt hier, Jackson? En wie is dit? 478 00:57:02,256 --> 00:57:03,814 Aangenaam. Kom eens. 479 00:57:08,216 --> 00:57:11,128 Nog ��n keer. Wat is hier aan de hand? 480 00:57:11,296 --> 00:57:13,935 Ik zou het maar zeggen. - Kop dicht. 481 00:57:14,096 --> 00:57:18,692 Ze hebben een paar meisjes vermoord, en alle mannen... 482 00:57:18,856 --> 00:57:21,689 en eentje van ons de keel doorgesneden. 483 00:57:21,856 --> 00:57:24,324 Ok�, bedankt. 484 00:57:25,456 --> 00:57:30,450 Zijn er aanwijzingen? - We zoeken een meisje, een prostituee. 485 00:57:30,616 --> 00:57:34,768 Hier heb je het menu, zij is nummer zeven. 486 00:57:36,736 --> 00:57:39,045 Ross, zoek nummer zeven op. 487 00:57:39,216 --> 00:57:44,688 Hoe heette die man van jullie? - Dat kan ik je echt niet vertellen. 488 00:57:48,416 --> 00:57:50,691 Pardon, brigadier. 489 00:57:51,936 --> 00:57:53,767 Je aanstaande. 490 00:57:53,936 --> 00:57:59,374 Het is de waarheid. M'n nichtje had last van heimwee. 491 00:57:59,536 --> 00:58:05,293 Ze is terug naar Kazachstan. Meer weet ik niet, echt niet. 492 00:58:05,456 --> 00:58:07,367 Adriana, rennen. 493 00:58:13,256 --> 00:58:14,848 Daar gaat ze. 494 00:58:15,856 --> 00:58:17,653 Daar in. 495 00:58:55,496 --> 00:58:59,409 Adriana, ik kan je helpen. - M'n oom. 496 00:59:13,376 --> 00:59:15,173 Weg hier. 497 00:59:29,016 --> 00:59:32,895 Hoe heet je? - Brigadier Gannon. 498 00:59:33,056 --> 00:59:36,287 Zeg nou hoe die man van jullie heette. 499 00:59:38,416 --> 00:59:41,772 Gaan jullie naar de FBI? - Geen tijd. 500 00:59:41,936 --> 00:59:47,329 Ik moet met mijn mensen overleggen. - Binnen twee uur? Vergeet het maar. 501 00:59:47,496 --> 00:59:52,411 Mijn belagers kennen de Afghanen die jullie man hebben vermoord. 502 00:59:52,576 --> 00:59:57,570 Z'n keel was doorgesneden, dus we nemen aan dat het Afghanen waren. 503 00:59:59,136 --> 01:00:02,014 De Afghanen hebben hem niet vermoord. 504 01:00:04,296 --> 01:00:09,814 Het waren twee andere mannen. Ik kende ze, ze waren net als jij. 505 01:00:14,056 --> 01:00:15,045 Politie. 506 01:00:15,216 --> 01:00:18,492 Gannon heeft het meisje meegenomen. 507 01:00:18,656 --> 01:00:21,773 Heeft hij het meisje? - Hoe wist hij dat nou? 508 01:00:26,096 --> 01:00:31,773 Alles in orde, hoofdinspecteur? - Ja, ik liet de telefoon vallen. 509 01:00:43,096 --> 01:00:47,248 Niet te geloven, die vent. - Hoezo? 510 01:00:47,416 --> 01:00:50,965 Geen eer, geen loyaliteit, geen oprechtheid. 511 01:00:51,136 --> 01:00:54,845 Wat lul je nou? - Het is een agent. 512 01:00:55,016 --> 01:01:00,170 Het is een verklikker, hij lapt ons er bij. Wakker worden. 513 01:01:00,336 --> 01:01:05,649 Maak me niet kwaad. Het gaat om het geld, en het gaat om ons. 514 01:01:05,816 --> 01:01:08,250 Als je het wilt doen, moet het nu. 515 01:01:10,856 --> 01:01:16,249 Frank, ik heb het rijbewijs van die Khalid Manseur. 516 01:01:16,416 --> 01:01:19,886 Rijbewijzen zijn vijf jaar geldig. 517 01:01:20,056 --> 01:01:25,176 Dit is na ��n jaar vernieuwd. Hij had eerst een diplomatiek rijbewijs. 518 01:01:25,336 --> 01:01:29,011 Maar ik heb het nagetrokken, die vent is monteur. 519 01:01:29,176 --> 01:01:34,011 Wat moet een monteur met een diplomatiek rijbewijs? 520 01:01:34,176 --> 01:01:38,966 Ik ga persoonlijk alle gegevens over die vent halen. 521 01:01:39,136 --> 01:01:41,570 Pas op. - Komen jullie hierheen? 522 01:01:41,736 --> 01:01:43,647 We zijn erzo. 523 01:01:45,616 --> 01:01:48,369 Lieverd, je gaat toch niet echt op pad? 524 01:01:48,536 --> 01:01:52,734 Ik moet Frank helpen. Ik ben met een half uurtje terug. 525 01:01:52,896 --> 01:01:58,254 Frank komt er aan. Maak je geen zorgen, het komt wel goed. 526 01:02:52,656 --> 01:02:56,092 Wij hebben het gezinnetje. Luister even. 527 01:02:56,256 --> 01:02:59,328 Kom over een kwartier naarde bandenfabriek. 528 01:02:59,496 --> 01:03:05,526 Als je te laat bent, maak ik ze af. En ik wil geen kinderen vermoorden. 529 01:03:05,696 --> 01:03:08,688 Neem die hoer mee, dan komt het goed. 530 01:03:10,056 --> 01:03:14,049 Ze zijn verrast. - Ze zaten zeker te slapen. 531 01:03:14,216 --> 01:03:16,935 Typisch FBI. - Zeg dat wel. 532 01:03:30,056 --> 01:03:33,287 Stone heeft ze. 533 01:03:33,456 --> 01:03:35,686 We moeten weg. 534 01:03:35,856 --> 01:03:37,574 Vooruit. 535 01:03:47,776 --> 01:03:51,371 We gaan niet ruilen. Ze willen ons toch doden. 536 01:03:51,536 --> 01:03:54,972 Zij zijn met z'n zevenen, wij met z'n drie�n. 537 01:03:56,016 --> 01:04:00,965 We zijn met z'n vijven. Phil? - Waarom niet. 538 01:04:23,056 --> 01:04:26,332 Ok�, we zien je binnen. 539 01:04:26,496 --> 01:04:30,250 Ed, hou die lijn open. - We blijven luisteren. 540 01:04:33,016 --> 01:04:37,168 Hou je aan het plan. - Ik weet wat ik moet doen. 541 01:04:37,336 --> 01:04:39,611 Ik hoorde er ook bij. 542 01:04:39,776 --> 01:04:42,495 Waarbij? - Bij de eenheid. 543 01:04:42,656 --> 01:04:47,207 Ik was niet zo braaf als jij. - Ik had het geld nodig. 544 01:04:47,376 --> 01:04:53,053 Maar ik zweer je dat ik niemand vermoord heb. 545 01:04:53,216 --> 01:04:58,609 Ik wil niet dat je er later achter komt. 546 01:04:58,776 --> 01:05:02,689 Je moet niet denken dat ik niet aan jouw kant stond. 547 01:05:02,856 --> 01:05:06,326 Ik heb altijd aan jouw kant gestaan. 548 01:05:06,496 --> 01:05:09,374 We zijn maten. Toch? 549 01:05:33,736 --> 01:05:35,647 Je weet wat je moet doen. 550 01:06:14,816 --> 01:06:16,932 Blijf daar maar staan. 551 01:06:20,736 --> 01:06:22,294 Niks. 552 01:06:23,936 --> 01:06:27,975 Godvergeten debiel, wat dacht je nou? 553 01:06:28,136 --> 01:06:30,570 Dit kost ons een hoop ellende. 554 01:06:30,736 --> 01:06:32,454 Waar is het meisje? 555 01:06:33,496 --> 01:06:35,327 Jij eerst. 556 01:07:17,736 --> 01:07:22,332 Frank, je hebt je collega's wel hard aangepakt. 557 01:07:22,496 --> 01:07:25,852 Zo ben ik er bij betrokken geraakt. 558 01:07:26,016 --> 01:07:30,806 Maar nu zijn we allemaal weer samen. 559 01:07:30,976 --> 01:07:32,853 Net als vroeger. 560 01:07:47,536 --> 01:07:50,687 Het komt wel goed, jongens. 561 01:07:51,896 --> 01:07:54,854 Oom Frank, help ons nou. 562 01:07:57,976 --> 01:08:00,092 Neem ons niet in de maling. 563 01:08:01,216 --> 01:08:03,446 Anders gaan de kids eraan. 564 01:08:10,256 --> 01:08:12,724 Waar is die hoer? 565 01:08:14,016 --> 01:08:15,654 Ik moet even bellen. 566 01:08:17,016 --> 01:08:21,328 Rustig aan, Frank. Heel voorzichtig. 567 01:08:33,056 --> 01:08:35,251 We hebben het gehoord. - Vooruit. 568 01:08:35,416 --> 01:08:37,293 Daar gaat ie. 569 01:08:42,696 --> 01:08:46,735 Ze zijn er over vijf minuten. 570 01:08:46,896 --> 01:08:48,887 Ik wil niet getuigen. 571 01:08:50,616 --> 01:08:54,052 Ik wil het geld, net als jij. 572 01:08:54,216 --> 01:08:57,128 Denk je dat we achterlijk zijn? 573 01:08:59,136 --> 01:09:02,651 Wat bedoel je, Frank? Doe je met ons mee? 574 01:09:07,016 --> 01:09:09,655 Wat bedoel je nou? Zeg het maar. 575 01:09:11,616 --> 01:09:16,610 Even horen wat hij wil. Wil je met ons meedoen, Frank? 576 01:09:53,376 --> 01:09:55,606 Het komt allemaal goed. 577 01:09:57,896 --> 01:09:59,409 Wegwezen. 578 01:10:01,856 --> 01:10:03,608 Eerst Bobby. 579 01:10:09,176 --> 01:10:11,212 Wegwezen. Kom op, jongens. 580 01:10:13,296 --> 01:10:17,369 In de auto. Een beetje tempo. 581 01:10:30,896 --> 01:10:32,773 Naar de wagen. Nu. 582 01:10:39,416 --> 01:10:41,008 Allemaal zakken. 583 01:11:25,096 --> 01:11:26,848 Pas op. 584 01:11:55,216 --> 01:11:58,447 Hij is dood. 585 01:12:03,696 --> 01:12:07,371 We moeten de kinderen in veiligheid brengen. 586 01:12:09,176 --> 01:12:10,848 Het komt wel goed. 587 01:12:32,376 --> 01:12:34,526 Iedereen nog in leven? 588 01:12:38,336 --> 01:12:41,294 Wacht even. Ik heb iets gevonden. 589 01:12:49,936 --> 01:12:53,975 Wat moeten we nu? - Luister even naar me. 590 01:12:54,136 --> 01:12:58,573 Als we het geld maar krijgen, kan iedereen verder de pot op. 591 01:12:58,736 --> 01:13:03,446 We moeten even doorbijten. Denk maar aan het geld. 592 01:13:13,056 --> 01:13:16,935 Alles in orde? - Ja hoor, prima. 593 01:13:19,216 --> 01:13:22,367 Waar zijn de anderen? - Bij Allah. 594 01:13:24,616 --> 01:13:27,084 Ze hebben het niet gered. 595 01:13:27,256 --> 01:13:30,248 Niet zo sip. Zo blijft er meer geld over. 596 01:13:30,416 --> 01:13:33,328 Dat moet de pijn toch verzachten. 597 01:13:37,176 --> 01:13:38,848 Miljoenen. 598 01:13:50,776 --> 01:13:52,528 Aan de slag. 599 01:13:55,896 --> 01:14:00,128 Ik weet dat het pijn doet, maar geld maakt veel goed. 600 01:14:00,296 --> 01:14:02,856 Roep ik dan om m'n moeder? 601 01:14:18,016 --> 01:14:21,486 Met Bill. We hebben een probleempje. 602 01:15:03,776 --> 01:15:07,212 Mr Woo, dit is Khalid Manseur. 603 01:15:13,376 --> 01:15:18,052 Mr Manseur, uw reputatie is u vooruitgesneld. 604 01:15:18,216 --> 01:15:20,252 Eerst even testen. 605 01:15:43,096 --> 01:15:45,656 We zijn maten. 606 01:15:45,816 --> 01:15:48,284 Weet je wel waar je aan begint? 607 01:15:54,416 --> 01:15:57,453 We zijn maten. Toch? 608 01:16:12,696 --> 01:16:16,166 Het helpt niet, maar jij kon er niets aan doen. 609 01:16:16,336 --> 01:16:23,128 Het was zijn keuze. Hij wou opkomen voor z'n principes, net als jij. 610 01:16:23,296 --> 01:16:25,173 Ik heb wat. 611 01:16:27,496 --> 01:16:31,648 De CIA had begin jaren '80 een eenheid in Afghanistan... 612 01:16:31,816 --> 01:16:37,015 vernoemd naar een gesneuvelde vrijheidsstrijder: Khalid Manseur. 613 01:16:37,176 --> 01:16:43,365 Acht agenten, en ze gebruikten allemaal dezelfde code-naam. Kijk eens. 614 01:16:43,536 --> 01:16:47,165 Khalid Manseur. Twee gezichten, ��n naam. 615 01:16:47,336 --> 01:16:50,567 Ze zaten vast allebei bij die eenheid. 616 01:16:50,736 --> 01:16:54,649 En die dode collega? - Die hoorde er vast ook bij. 617 01:16:54,816 --> 01:16:57,694 Ik krijg een lijst met alle namen. 618 01:16:57,856 --> 01:17:01,644 Dit hadden ze bij zich. Een kaart, van het internet. 619 01:17:03,496 --> 01:17:04,975 Wat is F4? 620 01:17:05,136 --> 01:17:12,008 Ik dacht een symbool, een datum of een tijdstip. Misschien vier uur. 621 01:17:12,176 --> 01:17:14,815 20 minuten. - Zouden ze daar zijn? 622 01:17:14,976 --> 01:17:20,175 Wacht nou op de FBI. Hoe moet dat met Loretta en de kinderen? En Adriana? 623 01:17:20,336 --> 01:17:24,329 Doe je best maar. - Ik ben geen babysitter. 624 01:17:25,776 --> 01:17:32,488 Neem de grote kanonnen mee. Kom naar I-5, afslag 60. 625 01:17:32,656 --> 01:17:37,525 Over een kwartier. Meer tijd krijg je niet, Lopresti. 626 01:17:53,736 --> 01:17:57,695 Heel mooi. Nu kunnen we zaken doen. 627 01:17:57,856 --> 01:18:01,246 Maak je geen zorgen. Ik zit er bovenop. 628 01:18:01,416 --> 01:18:06,251 Regel het maar, ik regel het hier. Als we ze maar vinden. 629 01:18:22,816 --> 01:18:26,695 We doen het zonder Lopresti. - Zonder versterking? 630 01:18:26,856 --> 01:18:30,405 Kun je daarmee leven? - Zeker weten. 631 01:18:31,496 --> 01:18:35,648 Brigadier, mag ik nu een stukje kauwgom? 632 01:19:25,136 --> 01:19:29,175 Hoeveel man heb je? - Vier, tot de helikopter komt. 633 01:19:29,336 --> 01:19:32,772 Met pijn en moeite. Ik zit echt helemaal klem. 634 01:19:33,976 --> 01:19:36,570 Moet je horen. 635 01:19:36,736 --> 01:19:39,933 Ik vind het heel erg van Grimes. Doodzonde. 636 01:19:43,376 --> 01:19:46,846 Jullie nemen de voorkant, wij de achterkant. 637 01:19:49,056 --> 01:19:53,334 Ik ga even bellen waar die helikopter blijft. 638 01:19:56,016 --> 01:19:57,734 Weet je... 639 01:19:57,896 --> 01:20:00,694 Ik had z'n connecties nodig. 640 01:20:00,856 --> 01:20:05,088 Maar ik ben niet zo dom als Stone. Het spijt me. 641 01:20:19,816 --> 01:20:22,853 Wat is dat? - Dat zijn de jagers. 642 01:20:23,016 --> 01:20:25,405 Kom op, we zijn er bijna. 643 01:20:26,256 --> 01:20:28,326 Transactie geannuleerd 644 01:20:28,496 --> 01:20:30,452 Eruit. 645 01:20:36,576 --> 01:20:38,487 Ross, kom hier. 646 01:20:46,016 --> 01:20:50,612 Lopresti was de leider van die club in Afghanistan. 647 01:20:50,776 --> 01:20:52,812 Hij zit er tot over z'n oren in. 648 01:20:52,976 --> 01:20:58,004 Stomme diender, bemoei je er dan ook niet mee. 649 01:20:58,176 --> 01:21:00,292 Het was een werelddeal. 650 01:21:09,416 --> 01:21:11,088 Ruilen? 651 01:23:03,816 --> 01:23:06,330 Dom groentje. Overeind. 652 01:23:20,856 --> 01:23:22,926 Ik heb je vriendinnetje. 653 01:23:24,416 --> 01:23:26,247 Kom maar, Frank. 654 01:23:27,416 --> 01:23:29,168 Ze gaat er nu aan. 655 01:23:42,056 --> 01:23:45,253 Ik geef me over, Frank. 656 01:24:10,376 --> 01:24:14,847 Het OM wil u wijsmaken dat het allemaal klip en klaar is. 657 01:24:15,016 --> 01:24:17,530 Dat is dus niet zo. 658 01:24:17,696 --> 01:24:20,608 Het is oorlog, dames en heren. 659 01:24:20,776 --> 01:24:26,487 Het gaat om de straten, om uw huis en om uw leven. 660 01:24:26,656 --> 01:24:32,891 Deze eenheid gaat door roeien en ruiten om uw veiligheid te garanderen. 661 01:24:33,056 --> 01:24:38,653 We zijn die oorlog aan het winnen. Daar gaat het uiteindelijk om. 662 01:24:38,816 --> 01:24:43,685 Een onderzoek? We zouden allemaal een medaille moeten krijgen. 663 01:24:46,656 --> 01:24:51,650 Hartstikke goed, burgemeester. We zitten allemaal gebakken. 664 01:24:51,816 --> 01:24:54,011 Bedankt, u ook. 665 01:24:54,176 --> 01:24:56,815 Strak in het pak, hoofdinspecteur. 666 01:24:58,256 --> 01:25:00,087 Bedankt, Frank. 667 01:25:01,976 --> 01:25:05,173 Gaan we dit als twee volwassenen oplossen? 668 01:25:08,096 --> 01:25:13,090 Wil je niet een graantje meepikken? 12,5 miljoen dollar? 669 01:25:14,816 --> 01:25:18,331 Niet verkeerd. Wat zeg je er van? 670 01:25:20,616 --> 01:25:22,447 Je hebt het verdiend. 671 01:25:28,096 --> 01:25:30,735 O, je wilt gerechtigheid? 672 01:25:30,896 --> 01:25:33,854 Ook goed, kunnen we regelen. 673 01:25:44,216 --> 01:25:46,684 Zo genoeg gerechtigheid? 674 01:26:00,496 --> 01:26:03,772 Succes, Frank. - Wat is uw naam? 675 01:26:03,936 --> 01:26:06,086 Brigadier Frank Gannon. 676 01:26:06,256 --> 01:26:10,295 Wat kunt u ons vertellen over de Direct Action Unit? 677 01:26:10,456 --> 01:26:15,211 Er wordt een onderzoek ingesteld naar corruptie... 678 01:26:15,376 --> 01:26:17,731 op alle mogelijke niveaus. 679 01:26:17,896 --> 01:26:21,047 Kijk, daar heb je oom Frank. - Hij is op tv. 680 01:26:21,216 --> 01:26:26,085 Er is alom lof voor het ontmaskeren van de Afghaanse drugsbende. 681 01:26:30,576 --> 01:26:36,128 Wees gerust: Zolang er dit soort mensen in onze stad wonen... 682 01:26:36,296 --> 01:26:40,687 zijn we overal toe in staat. 683 01:26:40,856 --> 01:26:43,165 Zulke mensen hebben we nodig. 684 01:26:43,336 --> 01:26:47,124 Echte agenten, eerlijke burgers, echte helden. 685 01:26:47,296 --> 01:26:48,934 Ik verzeker u... 686 01:27:11,256 --> 01:27:14,407 Hoe voel je je? - Best goed. 687 01:27:14,576 --> 01:27:16,407 Je ziet er goed uit. 688 01:27:18,336 --> 01:27:23,126 Je bent een held, dus ik neem aan dat je die penning wel krijgt. 689 01:27:25,456 --> 01:27:27,526 En jij? 690 01:27:27,696 --> 01:27:33,293 Ik kan inspecteur worden, maar dan moet ik wel blokken. 691 01:27:33,456 --> 01:27:37,734 Ik wil je best helpen met je huiswerk. 692 01:27:44,936 --> 01:27:50,408 Heb je trouwens ook een voornaam, Ross? 693 01:27:50,576 --> 01:27:52,532 Billie. 694 01:27:54,336 --> 01:27:58,852 Leuk, past wel bij je. - Bedankt, brigadier. 695 01:28:01,016 --> 01:28:03,132 Zeg maar Frank. 696 01:28:13,736 --> 01:28:17,012 Als je weer een beetje bent opgeknapt... 697 01:28:18,816 --> 01:28:22,047 gaan we dan 's avonds een keer uit eten? 698 01:28:22,216 --> 01:28:26,528 Je weet wel, die maaltijd tussen middageten en ontbijt? 699 01:28:28,056 --> 01:28:30,616 Dat lijkt me heel leuk. 700 01:28:31,856 --> 01:28:33,289 Ik weet een leuk tentje. 701 01:28:52,136 --> 01:28:57,970 Rip en bewerking door NLoNDeRTiTeLS RiPTeaM - - - - > www.nlondertitels.com < - - - - 702 01:28:58,305 --> 01:29:04,439 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 53596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.