Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,964 --> 00:00:07,367
Shochiku presenta
2
00:00:10,144 --> 00:00:14,738
Una produzione Daisan
3
00:00:16,469 --> 00:00:18,771
A proposito dell'adattamento cinematografico
da "Sogno ad occhi aperti":
4
00:00:18,772 --> 00:00:22,304
Credo sia stato circa 10 anni fa',
quando il mio amico Takechi venne a farmi visita
5
00:00:22,305 --> 00:00:25,837
per chiedermi il permesso di adattare
il mio racconto "Sogno ad occhi aperti" in un film.
6
00:00:25,838 --> 00:00:28,841
All'inizio,
il suo piano era di realizzare un'opera teatrale,
7
00:00:28,842 --> 00:00:31,844
poi cambi� idea per un musical!
- Sembrava un po' tentennante.
8
00:00:31,845 --> 00:00:35,377
Procedette per tentativi prima
di realizzare il film che possiamo vedere oggi.
9
00:00:35,378 --> 00:00:38,906
Capisco perfettamente i suoi dubbi e le sue
preoccupazioni riguardo la creazione artistica.
10
00:00:38,907 --> 00:00:41,355
Al tempo in cui scrissi questo racconto,
11
00:00:41,356 --> 00:00:44,464
esistevano molte restrizioni sociali
e politiche, come la censura,
12
00:00:44,465 --> 00:00:47,057
che mi impedivano di scrivere liberamente.
13
00:00:47,633 --> 00:00:50,308
Senza questi intralci,
14
00:00:50,309 --> 00:00:53,361
l'avrei scritto
alla stessa maniera di Takechi,
15
00:00:53,362 --> 00:00:56,037
essendo il suo un testo perfetto.
16
00:00:57,702 --> 00:01:01,507
Recentemente ho incontrato Michi Kanako,
l'attrice protagonista,
17
00:01:01,508 --> 00:01:04,522
che era come l'incarnazione del mio ideale femminile.
18
00:01:04,523 --> 00:01:12,500
Spero riesca a brillare sul grande schermo.
- Tanizaki Jun'Ichiro
19
00:01:13,570 --> 00:01:15,570
Dichiarazioni del regista:
In quest'opera, "Sogno ad occhi aperti",
20
00:01:15,770 --> 00:01:18,170
mi sono occupato del problema della natura umana
e della societ� in una duplice accezione.
21
00:01:18,370 --> 00:01:20,170
In questo film, la nudit� rappresenta tanto
la situazione estrema dell'essere umano
22
00:01:20,370 --> 00:01:23,170
quanto la sua alienazione.
Si tratta di un mezzo incline ad elevare...
23
00:01:23,370 --> 00:01:25,688
una semplice enunciazione in protesta sociale.
- Takechi Tetsuji.
24
00:01:30,969 --> 00:01:37,495
Sogno ad occhi aperti
25
00:01:42,278 --> 00:01:48,001
Soggetto originale di
Tanizaki Jun'Ichiro
26
00:01:48,002 --> 00:02:12,013
Scritto da Takechi Tetsuji \ Prodotto da Nagashima Toyojiro
Fotografia di Kayanuma Masayoshi \ Luci di Oozumi Keijirou
Montaggio di Kaneko Hanjiro \ Musica di Shiba Sukahisa
27
00:02:14,000 --> 00:02:20,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
28
00:02:30,418 --> 00:02:33,373
Interpreti
29
00:02:36,539 --> 00:02:42,203
Michi Kanako
30
00:02:42,204 --> 00:02:48,193
Ishihama Akira
Hanakawa Chojuro
31
00:02:48,194 --> 00:02:51,196
Miki Kiyora
Yoshida Michinori
32
00:02:51,197 --> 00:02:54,199
Ozawa Shigemi
Miki Younosuke
33
00:02:54,200 --> 00:02:57,190
Matsui Yasuko
Nara Akemi
34
00:02:57,191 --> 00:03:00,176
Kobayashi Tokuji
Sakamoto Takashi
35
00:03:10,619 --> 00:03:17,660
Diretto da Takechi Tetsuji
36
00:08:15,737 --> 00:08:17,126
Hamuro Chieko!
37
00:08:36,026 --> 00:08:37,937
Per oggi va bene cos�.
38
00:08:42,363 --> 00:08:45,325
Non beva niente che contenga alcool.
39
00:08:54,237 --> 00:08:55,590
Oggi come si sente?
40
00:09:09,881 --> 00:09:11,331
Il sig. Kurahashi!
41
00:11:18,634 --> 00:11:20,130
Sputi, per favore.
42
00:11:39,250 --> 00:11:40,393
Fa male?
43
00:11:40,763 --> 00:11:42,683
Un po'.
44
00:11:52,622 --> 00:11:58,691
- Fa male quando premo?
- S�.
45
00:12:05,228 --> 00:12:06,775
Dovr� estrarlo!
46
00:12:07,141 --> 00:12:08,339
Ha preso un'infezione.
47
00:21:22,544 --> 00:21:23,977
Dove vai?
48
00:19:45,542 --> 00:19:57,083
"Quando versai lacrime di piacere,
49
00:19:59,542 --> 00:20:12,042
non fui in grado di dire nulla.
50
00:20:14,083 --> 00:20:19,917
Forte, forte...
51
00:20:22,083 --> 00:20:27,583
Tienimi stretta!
52
00:20:29,417 --> 00:20:34,583
Voglio essere schiacciata.
53
00:20:48,583 --> 00:21:02,917
Perch� quando arriva il mattino,
i sogni volano via con il vento."
54
00:21:24,484 --> 00:21:26,290
All'ufficio del direttore.
55
00:21:27,426 --> 00:21:31,301
- L'ufficio del direttore � laggi�, in fondo.
- Grazie
56
00:21:43,125 --> 00:21:53,225
"Quando ci siamo baciati la prima volta,
57
00:21:57,125 --> 00:22:09,225
hai stravolto la mia mente e il mio cuore.
58
00:22:12,225 --> 00:22:16,325
Forte, forte...
59
00:22:19,125 --> 00:22:26,325
Tienimi stretta!
60
00:22:27,125 --> 00:22:32,225
Voglio urlare sul tuo petto!
61
00:22:45,125 --> 00:23:01,325
Perch� voglio trattenere tutta
questa felicit� per me stessa".
62
00:23:50,674 --> 00:23:54,010
S�. Stiamo andando nello stesso posto.
63
00:24:01,187 --> 00:24:02,772
Non posso uscire stasera.
64
00:24:10,859 --> 00:24:13,053
Ero sicuro che saresti venuta.
65
00:24:14,535 --> 00:24:20,333
Ma esserci incontrati qui...
e aver parlato... Non � gi� abbastanza?
66
00:24:22,285 --> 00:24:26,477
Ad ogni modo... Io sono soddisfatta.
67
00:24:29,266 --> 00:24:32,407
Come puoi essere davvero soddisfatta?
68
00:24:34,799 --> 00:24:38,623
L'esserci incontrati faccia a faccia
non significa nulla!
69
00:24:52,033 --> 00:24:53,389
Ti prego...
70
00:24:55,152 --> 00:24:57,022
Ti imploro! Non stasera!
71
00:25:01,437 --> 00:25:03,452
Aspetter� in macchina.
72
00:26:09,738 --> 00:26:10,885
Tu sei...
73
00:26:12,006 --> 00:26:15,860
Chieko... Sono venuto per aiutarti.
74
00:26:17,579 --> 00:26:20,073
Adesso, fuggiamo via!
75
00:26:38,762 --> 00:26:40,440
Lui mi sta aspettando.
76
00:26:43,583 --> 00:26:45,055
Per favore, non venirmi vicino.
77
00:26:47,875 --> 00:26:49,156
Lui � un demonio!
78
00:26:50,514 --> 00:26:53,771
Ti far� sempre di peggio!
79
00:27:10,847 --> 00:27:13,238
Ho gi� toccato il fondo.
80
00:30:03,285 --> 00:30:07,182
Qualcosa, dentro di te, mi vuole.
81
00:30:08,257 --> 00:30:12,423
Non puoi fermarlo!
82
00:30:19,594 --> 00:30:22,572
Come le onde che con impeto...
83
00:30:23,942 --> 00:30:25,955
si infrangono sulla riva...
84
00:30:26,883 --> 00:30:31,217
spruzzando in modo incontrollabile
la sabbia, l� in attesa.
85
00:30:38,992 --> 00:30:44,187
Il tuo cuore gi� batte pi� veloce.
86
00:30:49,989 --> 00:30:54,811
Un vento caldo si sta levando
e l'oceano ribolle di passione.
87
00:30:56,212 --> 00:30:59,990
Come la passione nel mio cuore, per te.
88
00:31:07,694 --> 00:31:11,160
Il tuo profumo mi inebria...
89
00:31:11,996 --> 00:31:14,095
e il mio desiderio di te si accresce.
90
00:31:17,484 --> 00:31:19,956
Ora, sfilati il soprabito.
91
00:33:27,529 --> 00:33:29,931
Apriti!
92
00:34:11,436 --> 00:34:14,350
Apri la finestra!
93
00:36:41,302 --> 00:36:42,629
Ti amo...
94
00:36:43,745 --> 00:36:45,142
Ti amo!
95
00:40:53,897 --> 00:40:57,296
Questa volta, faremo il gioco dell'"elettricit�".
96
00:40:58,114 --> 00:41:03,197
E gradualmente, potrai provare...
un nuovo brivido...
97
00:41:46,552 --> 00:41:48,083
Smettila! Smettila!
98
00:48:06,573 --> 00:48:09,706
Apri questa finestra!
99
00:54:45,656 --> 00:54:47,312
Sei venuta, proprio come mi aspettavo.
100
00:54:47,939 --> 00:54:50,419
Non posso andarmene stanotte.
101
00:54:50,702 --> 00:54:54,095
Perch� sei venuta, allora?
102
00:54:54,722 --> 00:54:57,942
Volevo parlare con te.
103
00:54:59,468 --> 00:55:00,856
Io...
104
00:55:04,101 --> 00:55:07,015
Non piangere! Sei una persona cos� sensibile!
105
00:55:08,086 --> 00:55:10,915
Ascolter� quello che hai da dire.
106
00:55:14,355 --> 00:55:18,338
Tu oramai mi appartieni totalmente.
107
00:55:19,102 --> 00:55:20,710
Non dimenticarlo!
108
00:58:34,713 --> 00:58:35,945
Chieko...
109
00:58:36,594 --> 00:58:38,552
Ancora una volta. Porgimi le mani.
110
00:58:39,138 --> 00:58:40,677
Lascia che ti aiuti.
111
00:58:42,958 --> 00:58:46,562
Questa volta riuscir� a farti mia.
112
00:58:50,844 --> 00:58:52,530
Mi piacerebbe moltissimo!
113
00:58:59,482 --> 00:59:02,987
Bene! Non c'� niente di cui aver paura.
114
00:59:04,815 --> 00:59:06,263
Dammi la mano!
115
01:00:15,118 --> 01:00:19,652
Resta nel magazzino, e nasconditi da qualche parte.
116
01:00:23,206 --> 01:00:24,582
� tutto a posto!
117
01:00:25,242 --> 01:00:27,076
Nessuno ti trover�.
118
01:00:37,173 --> 01:00:38,356
D'accordo...
119
01:00:40,707 --> 01:00:42,283
Ci prover�.
120
01:03:58,125 --> 01:04:05,283
"Andando alla deriva nella notte buia,
121
01:04:07,125 --> 01:04:15,125
scopro ripiani nascosti in mezzo a stracci bianchi...
122
01:04:18,125 --> 01:04:28,105
si avvicinano, come fossero una fila di bare.
123
01:04:47,254 --> 01:04:54,268
A tarda notte in magazzino...
124
01:05:09,125 --> 01:05:18,248
una collana di perle sbiadisce...
125
01:05:20,125 --> 01:05:28,248
un tessuto della Nishijin perde la sua lucentezza...
126
01:05:30,354 --> 01:05:40,123
il fetore della morte sale
da una bottiglia di profumo.
127
01:05:59,123 --> 01:06:05,354
A tarda notte in magazzino...
128
01:06:21,125 --> 01:06:30,365
quando un manichino riprende vita,
129
01:06:31,398 --> 01:06:39,125
un freddo e forte abbraccio ed un bacio...
130
01:06:42,125 --> 01:06:51,356
ed un vento, senza sentimento, suona il piano".
131
01:16:21,303 --> 01:16:23,137
Diamine! � solo un manichino!
132
01:25:35,626 --> 01:25:37,153
Ho appena ucciso una donna!
133
01:25:41,713 --> 01:25:43,206
Questa donna era un puttana!
134
01:25:44,179 --> 01:25:45,702
� per questo che l'ho uccisa!
135
01:25:48,180 --> 01:25:49,714
L'ho uccisa!
136
01:25:50,860 --> 01:25:53,773
L'ho uccisa! Ho ucciso questa donna!
137
01:25:56,679 --> 01:25:58,340
L'ho uccisa!
138
01:26:42,457 --> 01:26:44,565
Sono un assassino...
139
01:27:55,303 --> 01:27:57,725
Molte grazie.
140
01:27:58,131 --> 01:28:01,266
Soffrirai di una leggera amnesia cerebrale,
ma non devi preoccuparti.
141
01:28:01,626 --> 01:28:03,729
Grazie per avermi visitato.
142
01:28:06,388 --> 01:28:08,113
Beva questo brandy, per favore.
143
01:28:24,701 --> 01:28:26,820
Grazie. Ora star� meglio.
144
01:28:32,707 --> 01:28:34,265
Grazie di nuovo.
145
01:28:45,225 --> 01:28:46,576
Il suo fazzoletto!
146
01:28:52,110 --> 01:28:56,333
Glielo dar� io...
147
01:29:15,140 --> 01:29:16,425
Il prossimo, prego.
148
01:30:23,261 --> 01:30:25,591
Mi scusi...
149
01:30:32,347 --> 01:30:33,431
Ha perso questo.
150
01:30:33,616 --> 01:30:34,618
Grazie.
151
01:30:37,067 --> 01:30:38,327
Le serve un passaggio?
152
01:30:40,470 --> 01:30:42,196
S�, grazie.
153
01:32:22,226 --> 01:32:25,345
FINE
154
01:32:26,226 --> 01:32:32,345
Traduzione di Shimamura81
per www.asianworld.it
155
01:32:33,305 --> 01:32:39,493
Valuti questo sottotitolo al %url%
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
11810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.