All language subtitles for Chuck.S02E17.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:10,510 Okay, Jeg bliver nĂždt til at sige det. Det gĂžr vi aldrig igen, vel? 2 00:00:10,682 --> 00:00:12,808 Missionen er slut, Chuck. Planen gik fint. 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,187 Ja, lige bortset fra at planen Omfattede vvs-arbejde. 4 00:00:16,363 --> 00:00:19,951 Og lige sĂ„ du husker det, Ingen af os kan finde ud af vvs-arbejde. 5 00:00:20,122 --> 00:00:22,913 - Lad os brĂŠnde disse dragter? - Jeg stĂžtter Chucks forslag. 6 00:00:23,088 --> 00:00:26,711 - Ikke mere vvs-arbejde for fremtiden. - Er du blevet magelig, Walker? 7 00:00:27,056 --> 00:00:29,467 Det betyder intet. Beckman fik de oplysninger hun ville have. 8 00:00:30,564 --> 00:00:32,144 SĂ„dan en flok tĂžser. 9 00:00:33,405 --> 00:00:35,697 BehĂžver du at skifte tĂžj hos Casey? 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,197 NĂŠ nej. 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,822 Faktisk, er Ellie og Awesome udenbys, for at finde bryllupslokaler. 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,324 SĂ„ jeg kan roligt tage et par hundrede brusebade. 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,042 Okay. Vi ses i morgen. 14 00:00:48,006 --> 00:00:50,711 Sarah, har Beckman sagt noget om Orion? 15 00:00:52,010 --> 00:00:55,046 Ikke endnu. Disse ting tager tid. 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,389 ForstĂ„et. Okay. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,680 Men hun forstĂ„r da vigtigheden, ikke? 18 00:01:01,853 --> 00:01:04,854 Hvis vi finder Orion, kunne jeg fĂ„ alle disse hemmeligheder ud af hovedet - 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,221 - og fĂ„ mit gamle liv tilbage. 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,606 Hun forstĂ„r det, Chuck. Det gĂžr vi alle. 21 00:01:09,694 --> 00:01:10,857 Det er ogsĂ„ hvad du vil, ikke? 22 00:01:11,488 --> 00:01:12,602 SelvfĂžlgelig, Chuck. 23 00:01:13,364 --> 00:01:15,523 - SelvfĂžlgelig, det fortjener du. - Super. 24 00:01:15,992 --> 00:01:17,780 Super. Ja, det er super. 25 00:01:19,155 --> 00:01:22,020 Jeg har set et lille stykke af Beckmans kontor bag hendes stol. 26 00:01:22,194 --> 00:01:25,189 Men kan da ikke forestille mig andet end, at hun har et tophold - 27 00:01:25,358 --> 00:01:28,885 - af fremragende eksperter, der arbejder kun pĂ„ at finde Orion ved siden af. 28 00:01:29,062 --> 00:01:33,099 Chuck, lad nu de fremragende eksperter om at finde Orion. 29 00:01:33,266 --> 00:01:35,420 Du burde fĂ„ noget sĂžvn. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,263 Okay. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,683 AUTOMATISK SØGNING I GANG... 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,034 Hvorfor er du pĂ„? 33 00:02:06,217 --> 00:02:07,250 IDENTITET UBEKRÆFTET 34 00:02:13,774 --> 00:02:14,806 Kysten er klar. 35 00:02:16,446 --> 00:02:18,440 Vi er parate. 36 00:02:23,418 --> 00:02:25,828 SĂ„ gĂ„r vi derind. 37 00:02:35,275 --> 00:02:36,687 Kysten er klar. 38 00:02:36,861 --> 00:02:40,031 AlarmĂ©r Fulcrum. Orion er vĂŠk. 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,494 Is. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,906 Han har lige vĂŠret her. 41 00:02:45,081 --> 00:02:46,873 Lad os gĂ„. Tag computeren med. 42 00:02:47,042 --> 00:02:48,287 EN DRINK? 43 00:02:50,670 --> 00:02:53,505 FULCRUM HAR HAFT EN HÅRD DAG. 44 00:02:54,716 --> 00:02:56,340 OG DET BLIVER VÆRRE ENDNU. 45 00:03:01,848 --> 00:03:03,639 Nedslag. I dĂŠkning! 46 00:03:03,808 --> 00:03:05,302 Ned, ned med jer! 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,819 - HvornĂ„r skete det? - I nattens lĂžb. 48 00:03:15,987 --> 00:03:19,071 TĂŠl de lyse timer. Vi behĂžver ikke kĂžbe toiletpapir i Ă„revis. 49 00:03:19,240 --> 00:03:20,316 SĂ„ hvorfor begynde nu? 50 00:03:21,029 --> 00:03:24,720 Åh, nej. De har krĂŠnket vores hjem. Dette er vores slot. 51 00:03:24,898 --> 00:03:27,347 Hvorfor ville nogen gĂžre dette? Hvem kunne finde pĂ„ det? 52 00:03:27,519 --> 00:03:31,458 Endelig, har nogen prĂžvet at gĂžre lidt rent her. 53 00:03:32,802 --> 00:03:35,251 - Barclay. - Vicebutikschef Barclay. 54 00:03:35,423 --> 00:03:36,456 Beverly Hills-afdelingen. 55 00:03:37,010 --> 00:03:38,804 Eller, i dit tilfĂŠlde, "sir". 56 00:03:39,307 --> 00:03:41,386 Jeg skulle have haft mit CV med. 57 00:03:41,562 --> 00:03:44,817 SĂ„, Barclay, det er jer fyre, hvad? 58 00:03:44,987 --> 00:03:47,528 Smart trick, Bartowski. Vi indrĂžmmer intet. 59 00:03:47,702 --> 00:03:50,742 Selvom vi er i Burbank. Det alene burde vĂŠre forbudt. 60 00:03:52,171 --> 00:03:56,589 Okay, Sir Barclay, hvis vi nu, rent hypotetisk forestillede os - 61 00:03:56,765 --> 00:04:00,934 - at det var dig og dit fantastisk velkoordinerede og farverige hold. 62 00:04:01,108 --> 00:04:02,605 Hvorfor gjorde I sĂ„ dette imod os? 63 00:04:02,779 --> 00:04:04,940 - Jeg ved hvorfor. - Goddag, Michael. 64 00:04:06,663 --> 00:04:08,392 - Emmett. - Barclay. 65 00:04:08,565 --> 00:04:10,341 Ser I, vores ven Barclay er sur fordi - 66 00:04:10,509 --> 00:04:13,766 - vi fĂ„r den nye bĂŠrbare fra Roark Instruments fĂžr de gĂžr. 67 00:04:13,941 --> 00:04:16,210 FĂ„r vi den bĂŠrbare R-7 spilkonsol fĂžrst? 68 00:04:16,381 --> 00:04:18,157 - Ingen har set den endnu. - Det kan I bande pĂ„. 69 00:04:18,324 --> 00:04:21,171 Vi er kĂŠdens flagskib. Vi burde fĂ„ de computere fĂžrst. 70 00:04:21,343 --> 00:04:23,990 Flagskib mig i rĂžven. Og smut sĂ„, Barclay. 71 00:04:24,610 --> 00:04:27,868 Hvis du tror Morgan dĂ©r er en hĂ„rd negl, sĂ„ vent til du mĂžder ham her. 72 00:04:31,847 --> 00:04:32,917 Hvordan var det, Michael? 73 00:04:33,087 --> 00:04:35,063 Du skal arbejde lidt med din knurren. 74 00:04:35,858 --> 00:04:37,147 Sir, hvad skal vi gĂžre? 75 00:04:37,327 --> 00:04:40,884 Vi kan forberede et modangreb. Vi skal bruge nogle kasser med fiskesnĂžre og... 76 00:04:41,063 --> 00:04:42,948 Ingen hĂŠvntogter. 77 00:04:43,119 --> 00:04:45,209 Rolige og fattede, sĂ„dan gĂžr vi det hos Buy More. 78 00:04:46,351 --> 00:04:48,572 Og gĂžr sĂ„ rent her. 79 00:05:00,664 --> 00:05:02,503 Har du det okay, computer? 80 00:05:03,854 --> 00:05:05,860 JEG KENDER DIN HEMMELIGHED. 81 00:05:13,970 --> 00:05:15,307 Sjovt nok, hvem laver det her nummer? 82 00:05:15,481 --> 00:05:17,937 Jeres dygtighed er blevet bemĂŠrket. 83 00:05:19,944 --> 00:05:21,438 DU ER INTERSECT. 84 00:05:26,034 --> 00:05:27,196 VI BLIVER NØDT TIL AT MØDES. 85 00:05:28,494 --> 00:05:29,823 Hvorfor bliver vi det? 86 00:05:30,413 --> 00:05:33,118 FORDI DETTE ER ORION. 87 00:05:35,460 --> 00:05:36,787 Kan du hĂžre mig? 88 00:05:36,959 --> 00:05:39,447 DENNE COMPUTER ER IKKE SIKKER MEGET LÆNGERE. 89 00:05:39,625 --> 00:05:43,155 JEG SENDER EN AF MINE EGNE TIL DIN NUVÆRENDE POSITION. 90 00:05:48,788 --> 00:05:51,868 - Hallo? Hallo? - Hej, Chuck. 91 00:05:52,036 --> 00:05:54,358 Hej. Hej, Sarah. 92 00:05:54,535 --> 00:05:55,779 Hvad er der i vejen? 93 00:05:59,533 --> 00:06:02,021 Der er nok noget som jeg burde fortĂŠlle dig. 94 00:06:02,199 --> 00:06:04,603 Hvad? Hvad siger du dog? 95 00:06:04,781 --> 00:06:07,455 Jeg har fundet ham. Jeg har fundet Orion. 96 00:06:07,957 --> 00:06:10,999 Eller rettere, han fandt mig. For 10 minutter siden i Buy More-butikken. 97 00:06:11,175 --> 00:06:15,394 Han hackede sig ind pĂ„ en NĂžrdfabrik computer pĂ„ en ret cool mĂ„de. 98 00:06:15,562 --> 00:06:18,485 Chuck. Hvordan kan sĂ„dan noget ske? 99 00:06:20,201 --> 00:06:24,503 Det... Det har muligvis noget med min sĂžgning at gĂžre. 100 00:06:25,215 --> 00:06:26,248 Din hvad for noget? 101 00:06:26,427 --> 00:06:29,096 Chuck samlede alt sammen om Fulcrum og Orion - 102 00:06:29,263 --> 00:06:31,505 - og byggede en automatisk websĂžgning. 103 00:06:31,682 --> 00:06:33,556 Jeg tror jeg ramte Ă©t af hans sikre netvĂŠrk. 104 00:06:33,726 --> 00:06:36,597 SĂ„dan foregĂ„r tingene ikke. Du tager ikke selv initiativ til aktioner. 105 00:06:36,771 --> 00:06:38,764 Hvad sagde han? Orion? 106 00:06:39,357 --> 00:06:40,684 Han vĂ©d, at jeg er Intersect. 107 00:06:41,357 --> 00:06:43,513 Og han vil sende mig en computer. 108 00:06:43,982 --> 00:06:45,391 Hvor vil han sende den hen? 109 00:06:45,565 --> 00:06:49,724 Til mig, tror jeg, jeg er ikke... Vi fik ikke rigtigt detaljerne pĂ„ plads. 110 00:06:49,898 --> 00:06:52,019 Den computer skal under lĂ„s og slĂ„. 111 00:06:52,190 --> 00:06:54,097 Orions computere er en generation foran. 112 00:06:54,273 --> 00:06:58,397 De kan tilsidesĂŠtte militĂŠre forsvar, og endda kapre computerstyrede vĂ„ben. 113 00:06:58,564 --> 00:07:01,017 Gud bevare os hvis den falder i de forkerte hĂŠnder. 114 00:07:06,439 --> 00:07:09,105 En pakke til Charles I. Bartowski. 115 00:07:11,022 --> 00:07:12,183 Hvad er det? 116 00:07:12,355 --> 00:07:14,013 Der stĂ„r elektronik. En computer? 117 00:07:14,813 --> 00:07:18,392 Roark 7'eren? Tag den, Beverly Hills. 118 00:07:19,313 --> 00:07:21,022 Jeg er Chuck. 119 00:07:24,363 --> 00:07:27,365 - Bare giv den til mig. - Tak. 120 00:08:08,514 --> 00:08:09,630 NØRDFABRIKKEN 121 00:08:17,904 --> 00:08:20,194 Ingenting. Orion har ikke leveret computeren endnu. 122 00:08:20,366 --> 00:08:23,203 - Tror du han selv kommer med den? - Nej, han vil holde sig vĂŠk. 123 00:08:23,371 --> 00:08:25,281 ForstĂ„et, i orden, sĂ„ venter vi. 124 00:08:26,960 --> 00:08:27,991 Hvorfor sagde du intet til mig? 125 00:08:30,423 --> 00:08:32,832 Chuck, dig sĂžgning efter Orion var en uautoriseret aktion. 126 00:08:33,011 --> 00:08:34,803 Er du klar over hvor farligt det er? 127 00:08:35,765 --> 00:08:37,182 Meget. 128 00:08:37,566 --> 00:08:40,913 - Og jeg sagde ikke til. - Og du sagde ikke til. 129 00:08:41,545 --> 00:08:43,796 Okay, du har ret. FuldstĂŠndigt og helt igennem ret. 130 00:08:43,974 --> 00:08:46,690 Men, Sarah, jeg vil have denne tingest ud af hovedet - 131 00:08:46,863 --> 00:08:49,579 - sĂ„ jeg kan fĂ„ mit liv tilbage, og have et normalt forhold. 132 00:08:49,753 --> 00:08:52,469 Det tror du bare NSA og CIA vil synes er fint-fint? 133 00:08:52,852 --> 00:08:55,151 Du burde have stolet pĂ„ mig. 134 00:08:59,930 --> 00:09:02,312 - Hvad gĂžr jeg her? - Den er pĂ„ Jeffs kontor. 135 00:09:02,485 --> 00:09:04,617 Vent, nej, nej. Jeffs kontor? 136 00:09:04,788 --> 00:09:06,754 - Du skal altsĂ„ se det her. - Du forstĂ„r det ikke. 137 00:09:06,924 --> 00:09:09,687 Jeg har ikke lyst til at gĂ„ derind. Jeg fĂžler ubehag ved det. 138 00:09:09,856 --> 00:09:12,023 Jeg ved det. Morgan, sĂ„ god er den. 139 00:09:16,138 --> 00:09:17,950 Kom ind. 140 00:09:21,310 --> 00:09:23,828 LĂŠnge siden, Morgan. 141 00:09:24,206 --> 00:09:26,513 - Okay, jeg smutter. - Vent. 142 00:09:28,013 --> 00:09:29,495 VIRKER IKKE 143 00:09:29,668 --> 00:09:30,938 Se det her. 144 00:09:34,054 --> 00:09:36,490 - Hvad er det? - Jeg har aldrig set noget lignende. 145 00:09:36,661 --> 00:09:39,344 VĂŠskeafkĂžlet, titaniumoverflade, superprocessor. 146 00:09:39,516 --> 00:09:42,199 Mine herrer, dette er et stykke kunst. 147 00:09:43,695 --> 00:09:47,166 Vi prĂžver den fĂžr vi giver den til Mike. Du er med, hvis vi bliver opdaget. 148 00:09:47,336 --> 00:09:51,522 Ja, vi regner med, at Store Mike ikke vil vĂŠre sĂ„ hĂ„rd imod sin lille dreng. 149 00:09:58,908 --> 00:10:00,411 IDENTIFICÉR 150 00:10:01,089 --> 00:10:03,139 Luk den. Mike vil vide, at vi tĂŠndte for den. 151 00:10:03,311 --> 00:10:04,554 Sig, at du ikke kan identificere dig. 152 00:10:04,727 --> 00:10:05,756 - Skal jeg det? - Ja. 153 00:10:07,891 --> 00:10:10,093 HVORFOR IKKE? ER DU I FARE? 154 00:10:11,138 --> 00:10:13,044 Ja, det kan du roligt regne med. 155 00:10:13,220 --> 00:10:14,676 DET KAN DU ROLIGT REGNE MED. 156 00:10:16,093 --> 00:10:17,466 ANGIV MÅL FØR LUFTSTØTTE 157 00:10:20,464 --> 00:10:22,086 Det er et simulator-spil. 158 00:10:22,921 --> 00:10:24,247 Hvem skal vi sigte mod? 159 00:10:26,876 --> 00:10:27,955 Buy More. 160 00:10:29,128 --> 00:10:30,706 ANGIV ADRESSE 161 00:10:46,395 --> 00:10:49,562 Orion har taget kontrollen med en ubemandet Predator fra Edwards-basen. 162 00:10:49,732 --> 00:10:51,938 Signalet stemmer overens med det han brugte Hong Kong. 163 00:10:52,109 --> 00:10:54,517 - Den er bevĂŠbnet og har et mĂ„l. - Har den et mĂ„l? 164 00:10:54,695 --> 00:10:56,901 - Sig ikke det er Buy More. - Orion sendte dig en computer. 165 00:10:57,072 --> 00:10:59,943 Den er inde i en ubemandet Predator, der kommer for at drĂŠbe dig. 166 00:11:00,117 --> 00:11:02,074 - Hvor betĂŠnksomt. - Hvorfor skulle han ...? 167 00:11:02,244 --> 00:11:04,239 Der er ikke tid. Vi mĂ„ fĂ„ alle sammen ud. 168 00:11:04,415 --> 00:11:07,668 Brandalarmen. Okay, Chuck, du bliver her og overvĂ„ger dronen. 169 00:11:14,226 --> 00:11:18,358 Mit fĂžrste indtryk er kedsomhed. Det fĂžles som at flyve en rigtig Predator. 170 00:11:18,526 --> 00:11:21,150 - Jeg giver den tre stjerner. - Tre stjerner? Hulemand. 171 00:11:21,323 --> 00:11:23,483 Detaljerne er utrolige. Grafikprocessoren... 172 00:11:23,661 --> 00:11:27,247 Øjeblik. Hvorfor prĂžver vi at sprĂŠnge vores egen butik i luften? 173 00:11:32,302 --> 00:11:35,472 Burde vores mĂ„l ikke vĂŠre en vis Beverly Hills-adresse? 174 00:11:46,622 --> 00:11:47,701 Gutter, vent. 175 00:11:48,833 --> 00:11:51,750 - Dronen skifter kurs. - Hvor er den pĂ„ vej hen? 176 00:11:51,919 --> 00:11:54,754 Telemetrik angiver det til hjĂžrnet imellem Wilshire og Doheny. 177 00:11:55,256 --> 00:11:57,414 Det e Buy More i Beverly Hills. 178 00:11:57,716 --> 00:12:00,338 Hvorfor skulle Orion angribe en anden butik? 179 00:12:01,095 --> 00:12:03,467 Det ville han heller ikke. Men jeg ved hvem, der ville. 180 00:12:03,639 --> 00:12:05,679 Find Morgan. Jeg er pĂ„ vej. 181 00:12:12,815 --> 00:12:16,266 Morgan, ring til mig nĂ„r du hĂžrer dette. TĂŠnk ikke, bare tryk pĂ„ genopkald. 182 00:12:16,443 --> 00:12:19,528 Intet spor af Morgan, Jeff eller Lester. Har de fjolser mon computeren? 183 00:12:20,072 --> 00:12:21,650 Hvem dĂžr fĂžrst? 184 00:12:21,824 --> 00:12:26,035 HĂžr nu, led pĂ„ lageret og sĂ„ leder jeg et andet sted. Af sted. 185 00:12:26,662 --> 00:12:28,204 Lige et Ăžjeblik, drenge. 186 00:12:28,914 --> 00:12:31,239 - Det er Chuck. - Svar ikke. Han vil have min computer. 187 00:12:31,417 --> 00:12:34,916 Han har ringet to gange. Hvorfor ringer han til mig? 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,744 Nej. Morgan, nej. 189 00:12:36,919 --> 00:12:38,459 - Hej, Chuck. - Hej, hvor er du? 190 00:12:38,627 --> 00:12:41,955 Jeg og Lester er pĂ„ Jeffs kontor. Det er faktisk et rart sted. 191 00:12:42,125 --> 00:12:44,956 Du bliver nĂždt til at lytte til mig. Hold op med at lege med den computer. 192 00:12:45,124 --> 00:12:47,789 - Hvorfor det, Chuck? - Stol nu bare pĂ„ mig, min ven. 193 00:12:47,955 --> 00:12:50,407 - Ja ja, sĂ„ siger vi det, Chuck. - Vi er nĂŠsten i Beverly Hills. 194 00:12:50,579 --> 00:12:52,403 - SĂ„ trĂŠkker vi stikket ud. - Jeff, stop ham. 195 00:12:52,578 --> 00:12:54,284 - Virkelig? - Ja. 196 00:12:55,202 --> 00:12:57,238 - Chuck er vores fĂžrer. - Nej, han er jeres fĂžrer. 197 00:12:57,409 --> 00:12:59,861 - Godt sĂ„, sĂ„ mĂ„ jeg jo... - Han skadede mig. 198 00:13:02,698 --> 00:13:05,186 Ja, ja, ja. Nej, nej, nej. 199 00:13:07,406 --> 00:13:09,728 Ordensreglementet, Jeff. Ordensreglementet. 200 00:13:12,405 --> 00:13:14,195 RĂžr mig ikke dĂ©r. Det gĂžr ondt. 201 00:13:19,071 --> 00:13:21,820 SĂ„ er det herind, den herre. Ind pĂ„ mit kontor. 202 00:13:21,987 --> 00:13:24,108 - Blot Ă©n af dem. - Nej, vent. 203 00:13:24,279 --> 00:13:28,059 Sarah. Det her er drengetoilettet. 204 00:13:31,903 --> 00:13:34,189 Hvad foregĂ„r der her? 205 00:13:35,403 --> 00:13:38,069 Er det den? Er det Roark 7'eren? 206 00:13:38,236 --> 00:13:39,728 Nej, rent faktisk, sĂ„ er det... 207 00:13:39,902 --> 00:13:42,028 Ja, det er. Vi ville se den an. 208 00:13:42,199 --> 00:13:44,609 Jeg troede det var i orden. Det er min fejl, skĂžre mig. 209 00:13:45,581 --> 00:13:48,752 Ingen rĂžrer denne computer fĂžr den udstilles i morgen. 210 00:13:48,922 --> 00:13:51,083 De holder Ăžje med os, folkens. 211 00:13:51,261 --> 00:13:53,303 Vi mĂ„ ikke klodse i det. 212 00:13:53,474 --> 00:13:54,756 Rolige og fattede. 213 00:13:55,562 --> 00:13:57,723 Rolige og fattede. 214 00:13:58,986 --> 00:14:00,780 Sikke en flok umuliusser. 215 00:14:00,949 --> 00:14:03,158 Emmett, du holder vagt i nat. 216 00:14:03,956 --> 00:14:08,290 - Ingen rĂžr den bĂŠrbare, forstĂ„et? - BekrĂŠfter, Michael. 217 00:14:08,466 --> 00:14:11,138 Barclay og Beverly Hills-drengene vil vĂŠre ude efter den. 218 00:14:11,305 --> 00:14:12,967 Jeg vil have den computer igen, Jeffrey. 219 00:14:13,602 --> 00:14:16,470 Den kalder pĂ„ mig, og jeg mĂ„ have den. 220 00:14:16,644 --> 00:14:19,843 Overarbejde. Intet problem. 221 00:14:23,518 --> 00:14:25,473 SĂ„ jeg regner med, at vi kender vores mission. 222 00:14:26,018 --> 00:14:29,798 - Bryd ind i Buy More. - I nat. NĂ„r der er lukket. 223 00:14:29,976 --> 00:14:32,808 I det mindste ved ingen andre, at den er der. 224 00:14:35,851 --> 00:14:37,806 Velkommen, Vincent. 225 00:14:38,351 --> 00:14:41,302 Det er rart at se, at du overleverede Hong Kong-affĂŠren. 226 00:14:41,476 --> 00:14:43,217 Vi fandt Orion. 227 00:14:43,392 --> 00:14:46,923 Vi opfangede et signal, der passer til computeren han brugte i Hong Kong. 228 00:14:47,100 --> 00:14:50,466 Det kom fra en butik i Burbank i Californien. 229 00:14:50,642 --> 00:14:52,348 Er det en Buy More-butik? 230 00:14:52,975 --> 00:14:55,219 Ja, det er det. 231 00:14:55,396 --> 00:14:57,557 Og I vil gerne have noget med? 232 00:14:57,734 --> 00:15:01,189 Fulcrum har mistet agenter dĂ©r. Vi mener det er en CIA-base. 233 00:15:01,366 --> 00:15:03,360 Risikoen for en aktion er for stor. 234 00:15:03,537 --> 00:15:05,697 Sir, madam - 235 00:15:05,875 --> 00:15:09,163 - I kender mig. Jeg kan ikke lade dette passere. 236 00:15:09,339 --> 00:15:12,213 Har jeg ikke jeres stĂžtte, gĂžr jeg det stadigvĂŠk selv. 237 00:15:12,387 --> 00:15:14,512 SĂ„ gĂ„ i gang, Vincent. 238 00:15:14,683 --> 00:15:17,437 Vi pĂ„skĂžnner dit initiativ. 239 00:15:25,454 --> 00:15:27,531 Det var en lovlĂžs by. 240 00:15:27,708 --> 00:15:31,495 Shane, Marshal Dillon, Clint Eastwood... 241 00:15:32,634 --> 00:15:38,179 SmĂ„piger sammenlignet med Milbarge. 242 00:15:39,021 --> 00:15:40,681 Åh, min Gud. 243 00:15:52,159 --> 00:15:53,322 Okay, sĂ„ hvad er planen? 244 00:15:53,494 --> 00:15:56,281 Det var dig der bragte det hertil. SĂ„ hvorfor kommer du ikke med en plan? 245 00:15:57,206 --> 00:15:58,581 Okay, i orden. 246 00:15:58,749 --> 00:16:01,205 I to tager Emmetts opmĂŠrksomhed med jeres super spionfĂŠrdigheder - 247 00:16:01,377 --> 00:16:04,912 - imens jeg gĂ„r efter Store Mikes kontor. Koden ligger pĂ„ hans bord. 248 00:16:05,089 --> 00:16:08,588 - Koden ligger pĂ„ hans bord? - Det er en Buy More, Casey. Slap af. 249 00:16:10,219 --> 00:16:13,339 Åh nej, nĂŠ-nej. Der ikke skydevĂ„ben i min plan, okay? 250 00:16:13,514 --> 00:16:14,925 Emmett er irriterende, men - 251 00:16:15,099 --> 00:16:18,515 - I mĂ„ ikke skyde ham, bedĂžve ham, eller bruge karatehug. 252 00:16:18,686 --> 00:16:20,595 Du gav ham kommandoen. 253 00:16:23,899 --> 00:16:25,180 Lad os komme i sving. 254 00:16:31,240 --> 00:16:32,271 Hallo? 255 00:16:34,869 --> 00:16:36,446 Leger musene pĂ„ bordet? 256 00:16:46,213 --> 00:16:47,755 Jeg hĂžrer ting. 257 00:16:47,923 --> 00:16:50,165 Lige som i Fresno, lige som i Fresno. 258 00:17:00,728 --> 00:17:02,767 Han finder os og sĂ„ bliver vi fyret. 259 00:17:02,938 --> 00:17:05,429 SĂ„ er det tilbage prostitution inden ugen er omme. 260 00:17:07,818 --> 00:17:10,439 - Jeg kan lave stemmer. - En afledningsmanĂžvre, god idĂ©. 261 00:17:12,698 --> 00:17:14,026 Åh, Gud, hvad var det? 262 00:17:15,993 --> 00:17:18,780 - Var det dig? - Det tror jeg nok. 263 00:17:24,084 --> 00:17:25,199 Syv timer igen. 264 00:17:28,130 --> 00:17:30,288 Jeg har den nĂŠsten, Casey. Jeg er pĂ„ kontoret. 265 00:17:30,466 --> 00:17:33,135 SĂ„dan skal det vĂŠre, Jeffrey. 266 00:17:33,302 --> 00:17:36,587 Det virkede at lave stemmer. Hvilke andre tricks kan du? 267 00:17:36,764 --> 00:17:40,180 NĂ„r du saver en kvinde over, saver du hende sĂ„ virkeligt over? 268 00:17:42,853 --> 00:17:45,425 Lester, jeg troede, at du var forsvundet. 269 00:17:45,604 --> 00:17:47,477 Mand, jeg er bange. 270 00:17:47,647 --> 00:17:51,263 Jeg tror jeg har tisset I bukserne. Bare lidt. 271 00:18:27,791 --> 00:18:31,324 Hvad var chancerne for det? To indbrudstyve pĂ„ samme job. 272 00:18:31,501 --> 00:18:34,749 - Ja, et sjovt tilfĂŠlde. - Grinagtigt. 273 00:18:34,919 --> 00:18:36,199 Giv mig computeren. 274 00:18:37,712 --> 00:18:41,375 Vi mĂ„ ud herfra. Lester, kom sĂ„. Lad os komme vĂŠk. 275 00:18:45,508 --> 00:18:49,918 Jeg har prĂžvet at hjĂŠlpe dig i Ă„revis. Jeg har gjort alt for at hjĂŠlpe. 276 00:18:50,093 --> 00:18:51,124 Men du er en mongol. 277 00:18:51,302 --> 00:18:54,052 Det er hvad du er og bliver. Du er en Buy Mongol. 278 00:18:54,220 --> 00:18:56,507 ForstĂ„r du det? GĂžr du? 279 00:18:56,679 --> 00:18:59,844 - Lester. - Vent lige, Jeff, jeg skal lige... 280 00:19:01,390 --> 00:19:02,934 Hej. 281 00:19:04,063 --> 00:19:05,725 Hvem er du? 282 00:19:06,569 --> 00:19:07,946 LĂžb, lĂžb, lĂžb. 283 00:19:10,578 --> 00:19:13,251 - DĂž, indtrĂŠngende! - Moar! Moar! 284 00:19:13,794 --> 00:19:16,086 - Moar! Moar! - Det stemmer. 285 00:19:16,258 --> 00:19:19,679 Ingen laver ballade med denne Buy More. Ingen. 286 00:19:19,850 --> 00:19:21,810 I vil lave ballade med mig i min butik? 287 00:19:22,231 --> 00:19:25,569 SĂ„ kom da an, kĂŠllinger. 288 00:19:28,537 --> 00:19:30,698 - Det fĂžltes rart. - Casey. 289 00:19:30,876 --> 00:19:32,075 Det var nĂždvendigt. 290 00:19:32,254 --> 00:19:33,914 Venner. 291 00:19:36,175 --> 00:19:39,211 I har en eneste chance. Smid pistolerne. 292 00:19:39,928 --> 00:19:41,720 Sir, de har ikke nogen pistoler. 293 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Jeg planlagde missionen, og forbĂžd bevĂŠbning. 294 00:19:44,725 --> 00:19:46,302 Hvorfor i alverden gjorde du det? 295 00:19:46,476 --> 00:19:49,762 Det ved jeg ikke. Det var ligesom bare... Jeg synes det er for nemt med pistoler. 296 00:19:49,938 --> 00:19:51,895 Og jeg foretrĂŠkker mine spioner hĂ„rde. 297 00:19:52,065 --> 00:19:54,307 Du har ikke tĂŠnk dig at skyde nogen, vel? 298 00:19:55,944 --> 00:19:57,522 Det ville vĂŠre uprofessionelt, at lade vĂŠre. 299 00:20:02,492 --> 00:20:05,197 - Havde du en pistol? - Jeg har altid en pistol. 300 00:20:05,370 --> 00:20:07,030 RĂžr dig ikke. 301 00:20:08,623 --> 00:20:10,283 Gutter. 302 00:20:16,089 --> 00:20:17,714 Det havde jeg ikke behov for at se. 303 00:20:21,803 --> 00:20:23,547 Åh, Bolonia. 304 00:20:23,722 --> 00:20:26,260 Min egen Bolonia. 305 00:20:34,483 --> 00:20:35,977 Emmett, jeg er optaget. Hvad nu? 306 00:20:36,985 --> 00:20:38,017 Okay, jeg kommer straks. 307 00:20:40,280 --> 00:20:43,400 Morgan, vĂ„gn op. Der er ballade i butikken. 308 00:20:43,575 --> 00:20:45,485 Beverly Hills foretog deres trĂŠk. 309 00:20:45,661 --> 00:20:48,116 - Gudskelov. - Har vi tid til et lynknald? 310 00:20:49,540 --> 00:20:50,571 Jeg kontaktede Langley. 311 00:20:50,749 --> 00:20:53,157 De sender et hold, der vil bortskaffe liget i morgen. 312 00:20:53,335 --> 00:20:55,494 Det var meningen, at det skulle vĂŠre den nemmeste mission. 313 00:20:55,671 --> 00:20:57,130 Hvordan kunne en Fulcrum-agent dukke op? 314 00:20:57,297 --> 00:20:59,919 - Hvordan vidste han om computeren? - Hvem ved det ellers? 315 00:21:00,092 --> 00:21:03,342 Vi har mange skrĂŠmmende spĂžrgsmĂ„l. Lad os fĂ„ nogle svar. 316 00:21:03,512 --> 00:21:05,255 RĂžr ikke ved den computer. 317 00:21:06,056 --> 00:21:08,464 - Hvorfor ikke? - Du blev ikke kontaktet af Orion. 318 00:21:09,309 --> 00:21:10,341 Hvad? Vent, vent. 319 00:21:10,519 --> 00:21:13,639 Han vidste, at jeg var Intersect. Hvem andre kunne vide det? 320 00:21:13,814 --> 00:21:17,397 Fulcrum. Mine analytikere mener, at du gik i en Fulcrum-fĂŠlde. 321 00:21:18,235 --> 00:21:20,026 Er De sikker? Jeg tĂŠnkte ikke... 322 00:21:20,195 --> 00:21:23,778 Nej, du tĂŠnkte ikke. Det gjorde ingen af jer. Og du udsatte aktionen for fare. 323 00:21:24,324 --> 00:21:27,195 Men hvis det er Orion, sĂ„ er denne bĂŠrbare den eneste kontaktmulighed. 324 00:21:27,369 --> 00:21:28,780 - Major. - Hvis jeg bare lige kunne... 325 00:21:28,954 --> 00:21:30,531 Den risiko kan vi ikke lĂžbe. 326 00:21:30,706 --> 00:21:34,039 Mine NSA teknikere vil undersĂžge computeren. 327 00:21:34,209 --> 00:21:36,118 Sarah, vĂŠr nu sĂžd. 328 00:21:38,755 --> 00:21:42,171 Jeg ked af det, Chuck. Ordrer. 329 00:21:43,427 --> 00:21:46,546 Vi har ikke tid til at sende computeren til Washington og vente. 330 00:21:46,722 --> 00:21:49,391 Hvis det vitterligt er Orion, er det ikke sikkert, at han kontakter os igen. 331 00:21:49,558 --> 00:21:51,634 Du har ret. Vi har ikke tid. 332 00:21:51,810 --> 00:21:54,515 Derfor overtager jeg selv den direkte kommando. 333 00:21:55,397 --> 00:21:58,149 - Jeg kommer om en time. - Hvad? Kommer De her? 334 00:21:58,317 --> 00:22:01,068 ForhĂ„bentlig behĂžver jeg ikke at lukke Operation Bartowski - 335 00:22:01,236 --> 00:22:02,861 - pĂ„ grund af en enkelt tĂ„belig fejl. 336 00:22:03,030 --> 00:22:05,318 Men hvis Fulcrum ved Hvem du virkelig er... 337 00:22:06,074 --> 00:22:09,408 ...pak dine sager, Chuck. Du kommer med mig. 338 00:22:09,578 --> 00:22:11,485 FortĂŠl din familie og venner... 339 00:22:12,744 --> 00:22:14,402 FortĂŠl dem intet. 340 00:22:21,199 --> 00:22:23,106 General, jeg bĂžnfalder Dem... 341 00:22:23,282 --> 00:22:25,604 Brug ikke bĂžnfalde, brug kun ord du normalt bruger. 342 00:22:25,781 --> 00:22:28,316 Derfor tror jeg at Orion er legitim. 343 00:22:28,489 --> 00:22:29,519 Jeg siger aldrig legitim. 344 00:22:29,697 --> 00:22:31,319 - Chuck. - Er Beckman kommet? 345 00:22:31,488 --> 00:22:33,774 - Hun er pĂ„ vej. - Okay, hvad med computeren? 346 00:22:33,946 --> 00:22:37,310 Inde pĂ„ Fortet. Beckman Har en enhed pĂ„ vej til at flytte den. 347 00:22:37,486 --> 00:22:41,313 HĂžr her venner jeg er sikker pĂ„, at Orion ikke er Fulcrum, okay? Han er god nok. 348 00:22:41,485 --> 00:22:44,020 Hvis jeg nu bare kan fĂ„ fem minutter, sĂ„ jeg kan overbevise generalen. 349 00:22:44,193 --> 00:22:47,806 Nej, hun vil ikke se dig. VĂŠr nu rar, og vent pĂ„ dit vĂŠrelse. 350 00:22:49,566 --> 00:22:50,893 Sikr omgivelserne. 351 00:22:51,358 --> 00:22:53,976 - Undskyld, det med sĂžgningen. - Det er okay. 352 00:22:54,149 --> 00:22:57,146 Jeg forklarer hende det. GĂ„ sĂ„. 353 00:23:00,272 --> 00:23:02,013 Kysten er klar. 354 00:23:08,312 --> 00:23:10,432 Er aktivet sikret? 355 00:23:11,353 --> 00:23:12,383 Ja, ma'am. 356 00:23:12,561 --> 00:23:15,131 Et yderst professionelt hold, Michael. 357 00:23:15,310 --> 00:23:17,851 De mĂ„ have vĂŠret 30... Fyrre. 358 00:23:18,024 --> 00:23:20,233 De stormede butikken - 359 00:23:20,654 --> 00:23:22,982 - og tog den nye bĂŠrbare. 360 00:23:23,660 --> 00:23:25,073 Hvem tror du det var? Barclay? 361 00:23:25,289 --> 00:23:27,699 Hvem end det var, er det alvorlige lovovertrĂŠdelser, boss. 362 00:23:27,877 --> 00:23:30,002 Det er Barclay. Hans lugt er over det hele. 363 00:23:30,174 --> 00:23:31,919 Hej, vi kom sĂ„ snart vi hĂžrte det. 364 00:23:32,094 --> 00:23:34,338 HĂžrte hvad? Ingen ringede til jer. 365 00:23:34,516 --> 00:23:37,686 Korrekt, bingo. De lukkede hos Benny's. 366 00:23:37,856 --> 00:23:40,777 - Vi sĂ„ der var gang i den her. - Jeg ringer til politiet. 367 00:23:40,946 --> 00:23:42,691 - LĂŠg den telefon fra dig. - Åh, Gud. 368 00:23:43,242 --> 00:23:46,946 De slipper ikke af sted med dette. Denne gang er vi ikke rolige og fattede. 369 00:23:49,171 --> 00:23:50,203 Lad mig se. 370 00:23:55,517 --> 00:23:57,230 Nej, Morgan. 371 00:23:57,692 --> 00:24:00,154 Vi forbliver rolige og fattede. 372 00:24:00,327 --> 00:24:04,252 NĂ„r vi tager til Beverly Hills i nat, er vi rolige og fattede. 373 00:24:04,425 --> 00:24:07,934 NĂ„r vi benytter min kode til at komme ind gĂžr vi det rolige og fattede - 374 00:24:08,106 --> 00:24:10,686 . - Og sĂ„ vil vi vĂŠre rolige og fattede - 375 00:24:10,866 --> 00:24:13,399 - nĂ„r vi brĂŠnder den forpulede butik ned til grunden. 376 00:24:17,860 --> 00:24:21,105 NØRDFABRIKKEN 377 00:24:28,519 --> 00:24:30,756 - Sir, hvad er det lige vi har gang i? - LĂžn som forskyldt. 378 00:24:30,933 --> 00:24:34,094 Ja sĂ„. Vil denne lĂžn som forskyldt omfatte ulovligheder? 379 00:24:34,264 --> 00:24:36,115 Det mĂ„ den dĂŠleme hellere. 380 00:24:43,451 --> 00:24:45,419 CHUCK VÅGN OP... 381 00:24:53,462 --> 00:24:55,231 Hallo, det er Chuck. 382 00:24:55,398 --> 00:24:57,776 Hallo, Chuck. Hvor er min computer? 383 00:24:57,953 --> 00:25:00,132 Orion. Orion? 384 00:25:01,166 --> 00:25:05,235 Din computer er desvĂŠrre lĂ„st inde pĂ„ en tophemmelig statsfacilitet. 385 00:25:05,404 --> 00:25:06,907 - Du skal fĂ„ fat i den. - Det kan jeg ikke. 386 00:25:07,082 --> 00:25:10,555 Mine kontakter tror, at du er Fulcrum Og ĂŠrligt talt har jeg ogsĂ„ overvejet det. 387 00:25:10,733 --> 00:25:12,201 Jeg er ikke Fulcrum. 388 00:25:12,369 --> 00:25:14,756 Tak sĂ„. Det er jeg da glad for vi fik afklaret. 389 00:25:14,929 --> 00:25:17,065 - Hvordan kan jeg vĂŠre sikker? - Se pĂ„ din computer. 390 00:25:30,287 --> 00:25:32,339 Hvordan vidste du, at det fandtes i Intersect? 391 00:25:32,511 --> 00:25:36,151 Fordi jeg placerede det der. For lĂŠnge siden. 392 00:25:37,966 --> 00:25:39,886 SĂ„ er du Orion. 393 00:25:42,833 --> 00:25:44,671 VĂ„gn op, Casey. 80'erne er overstĂ„ede. 394 00:25:45,602 --> 00:25:49,123 Jeg lĂžj for Chuck tidligere. Han har gjort hvad ingen andre kunne. 395 00:25:49,295 --> 00:25:51,884 Han fandt ham. Chuck fandt Orion. 396 00:25:52,064 --> 00:25:53,401 General, hvorfor lyve? 397 00:25:53,575 --> 00:25:56,463 Orion er yderst vigtig for projektet og for Chuck. 398 00:25:56,638 --> 00:25:58,015 Vigtig? 399 00:25:58,184 --> 00:26:01,355 Tro ikke et sekund, at du kan sige mig hvad der er vigtigt. 400 00:26:01,525 --> 00:26:04,199 Jeg har haft en hĂŠrskare af analytikere og spioner til at jage efter Orion - 401 00:26:04,366 --> 00:26:07,122 - fra fĂžr du fik din fĂžrste bh. 402 00:26:07,666 --> 00:26:09,661 Efter at den fĂžrst kode var fĂŠrdig - 403 00:26:09,838 --> 00:26:12,879 - udslettede Orion sine personlige oplysninger og forsvandt. 404 00:26:13,054 --> 00:26:15,894 Vi har ledt efter ham siden. Det samme har Fulcrum. 405 00:26:16,062 --> 00:26:18,735 Ingen af os har kunnet fĂ„ fat pĂ„ ham. 406 00:26:18,902 --> 00:26:22,988 Indtil nu. Indtil Bartowski. 407 00:26:24,583 --> 00:26:25,662 Nu mĂ„ du gĂ„. 408 00:26:25,834 --> 00:26:29,250 Jeg mĂ„ fortĂŠlle Sarah og Casey hvad du gjorde. Det beviser, at du er Orion. 409 00:26:29,421 --> 00:26:33,004 For Ăžvrigt, sĂ„ er der en mindre spion- konference nede i gĂ„rden - 410 00:26:33,175 --> 00:26:34,835 - og mit eget hold sidder i mĂžde. 411 00:26:35,010 --> 00:26:36,089 Du kan ikke stole pĂ„ dem. 412 00:26:36,261 --> 00:26:38,966 Hvem? Sarah og Casey? De redder mit liv sĂ„dan dagligt. 413 00:26:39,139 --> 00:26:41,215 GĂ„ hen til din computer. 414 00:26:46,355 --> 00:26:49,106 Vi taler om den virkelige Orion. Hvor farlig er han? 415 00:26:49,274 --> 00:26:51,018 Da Fulcrum nĂŠsten havde ham - 416 00:26:51,193 --> 00:26:53,945 - Ăždelagde han nĂŠsten en bygning med en Predator. 417 00:26:55,155 --> 00:26:56,234 Beckman er virkelig lille. 418 00:26:56,406 --> 00:26:59,111 General, hvad hvis Orion kan hjĂŠlpe Chuck med at fjerne Intersect? 419 00:26:59,284 --> 00:27:00,447 Slette det fra hans hjerne? 420 00:27:00,619 --> 00:27:02,570 Jamen, godt spĂžrgsmĂ„l, Sarah. 421 00:27:02,739 --> 00:27:04,772 Det er prĂŠcis hvad jeg vil undgĂ„. 422 00:27:04,942 --> 00:27:07,768 Chuck Bartowski er fuldstĂŠndig essentiel for den nationale sikkerhed. 423 00:27:08,559 --> 00:27:10,877 Han mĂ„ aldrig mĂžde Orion. 424 00:27:11,054 --> 00:27:13,004 ForstĂ„r du det, Agent Walker? 425 00:27:15,917 --> 00:27:17,158 Ja. 426 00:27:17,871 --> 00:27:19,148 Hvad? 427 00:27:19,326 --> 00:27:21,064 Sarah, nej. 428 00:27:22,236 --> 00:27:23,856 Ja, jeg forstĂ„r. 429 00:27:26,061 --> 00:27:29,560 Du har 40 sekunder til at komme ud. Deres overvĂ„gning er nede. 430 00:27:29,731 --> 00:27:30,846 Hvad med agenterne? 431 00:27:31,024 --> 00:27:32,566 NORDVESTLIGE HJØRNE FRIT 432 00:27:32,734 --> 00:27:35,486 Glem uret. Af sted nu. 433 00:28:07,102 --> 00:28:08,817 Okay. 434 00:28:12,799 --> 00:28:13,967 IDENTIFICÉR. 435 00:28:14,139 --> 00:28:15,556 STÅ HELT STILLE. 436 00:28:16,611 --> 00:28:18,491 Hvad sker der? 437 00:28:20,000 --> 00:28:21,666 VERIFICERING GENNEMFØRT. POSITIVT ID: CHUCK BARTOWSKI. 438 00:28:22,971 --> 00:28:24,935 Det var da godt. Hvem ellers? 439 00:28:26,612 --> 00:28:29,539 Det er jeg ked af, jeg mĂ„tte sikre mig, at det ikke var en fĂŠlde. 440 00:28:29,708 --> 00:28:31,497 - Orion. - Goddag, Chuck. 441 00:28:31,666 --> 00:28:34,036 Det er rart endelig at mĂždes ansigt til ansigt. 442 00:28:34,207 --> 00:28:36,115 Ja, ja, det samme her. 443 00:28:42,956 --> 00:28:45,788 - MĂ„ jeg stille et spĂžrgsmĂ„l? - Naturligvis. 444 00:28:45,956 --> 00:28:47,993 Intersect, som er inde i mit hoved nu... 445 00:28:48,164 --> 00:28:51,162 - Du vil gerne have det fjernet, ikke? - Jo det vil jeg meget gerne. 446 00:28:56,038 --> 00:28:58,361 - SĂ„ mĂ„ vi mĂždes. - Okay, ja ja. 447 00:28:58,538 --> 00:29:01,489 - Min kalender er temmelig tom. - HvornĂ„r kan vi mĂždes i aften? 448 00:29:01,663 --> 00:29:03,487 - I aften? - Jeg er i Los Angeles. 449 00:29:03,662 --> 00:29:06,577 Vi har meget at tale om. MĂžd mig om en time. 450 00:29:07,287 --> 00:29:09,037 Orion slutter. 451 00:29:09,297 --> 00:29:12,060 Okay. Chuck slutter. 452 00:29:13,569 --> 00:29:16,832 Skrig ikke. Jeg har sĂ„dan en hovedpine. 453 00:29:20,395 --> 00:29:22,443 Du er jo ikke dĂžd. 454 00:29:26,425 --> 00:29:28,473 Det kaldes tetrodotoxin. 455 00:29:29,022 --> 00:29:32,035 En modificeret gift udtrukket fra en kuglefisk. 456 00:29:32,204 --> 00:29:35,337 Fulcrum-agenter undervises i, at overleve nĂŠrdĂždstadiet. 457 00:29:35,513 --> 00:29:37,430 Det lyder som en sjov time. 458 00:29:38,109 --> 00:29:39,520 Det er det ikke. 459 00:29:40,111 --> 00:29:44,358 Nu skal du gĂžre prĂŠcis som jeg siger. 460 00:29:44,949 --> 00:29:49,278 - Rejs dig. - Rejser mig. StĂ„r op. StĂ„r op. 461 00:29:52,206 --> 00:29:53,487 Undskyld, undskyld. 462 00:29:53,666 --> 00:29:54,697 SĂ„ gĂ„r vi. 463 00:29:56,335 --> 00:29:59,289 Jeg er ligeglad med hvad Bartowski tror, at han vil. Jeg vil have Orion. 464 00:29:59,464 --> 00:30:01,705 - General. - Hvad er der, Walker? 465 00:30:02,091 --> 00:30:03,289 Jeg mĂ„ sige noget. 466 00:30:04,343 --> 00:30:08,211 Chuck Bartowski har sat livet pĂ„ spil for dette land. 467 00:30:08,389 --> 00:30:10,797 Men han er ikke spion, og ved det selv. 468 00:30:10,975 --> 00:30:12,718 Han er en spion, sĂ„ lĂŠnge jeg siger det. 469 00:30:12,894 --> 00:30:14,685 Chuck ved, at Orion er derude - 470 00:30:14,854 --> 00:30:19,231 - og han vil ikke bare sidde pĂ„ sit vĂŠrelse og gĂžre hvad vi siger. Han... 471 00:30:20,401 --> 00:30:22,477 - Hvad er der? - Hvor er Chuck? 472 00:30:28,951 --> 00:30:30,150 IfĂžlge uret er han pĂ„ sit vĂŠrelse. 473 00:30:30,328 --> 00:30:34,242 Vi taler om Chuck. Han ville have fundet en mĂ„de at mĂžde generalen. 474 00:30:34,415 --> 00:30:35,530 - Hvad? - Tjek hans vĂŠrelse. 475 00:30:35,708 --> 00:30:38,911 Walker har ret. Chuck er et selskabsdyr. 476 00:30:39,712 --> 00:30:40,827 Tjekker Fortet. 477 00:30:49,931 --> 00:30:52,220 Nej, spol tilbage. Der skal vĂŠre noget. 478 00:30:52,392 --> 00:30:54,431 Chuck ville efterlade et spor, et eller andet. 479 00:31:22,130 --> 00:31:23,755 Okay. 480 00:31:24,007 --> 00:31:26,961 Jeg slukkede for overvĂ„gningskameraerne. Fri bane. 481 00:31:27,802 --> 00:31:30,756 Åh, Gud, det er jo smukt. 482 00:31:37,228 --> 00:31:40,929 SĂ„ rent og friskt som... 483 00:31:42,066 --> 00:31:44,189 - TĂžrvetrillere. - Åh, Gud. 484 00:31:44,360 --> 00:31:46,649 Ved du hvad? Vi kunne tegne sjove ansigter pĂ„ dem. 485 00:31:46,821 --> 00:31:48,149 - Hvad synes du? - Niks. 486 00:31:49,282 --> 00:31:50,740 - Hvad er det? - Min violin. 487 00:31:50,908 --> 00:31:53,115 - Skal vi spille musik? - Nemlig. 488 00:31:53,661 --> 00:31:56,662 Nej, nej, nej, Ăžjeblik, Ăžjeblik, vent. Hold lige inde alle sammen... 489 00:31:56,831 --> 00:31:58,373 Kunne jeg lige fĂ„ jeres opmĂŠrksomhed? 490 00:31:58,541 --> 00:32:01,162 Kunne vi lige tale lidt om Hvad, der er ved at ske her, okay? 491 00:32:01,335 --> 00:32:04,336 Se hvad der sker, nĂ„r fĂžlelser og snak koger over. 492 00:32:04,505 --> 00:32:07,174 Du og jeg kan snakke. Vi kan tale det igennem. 493 00:32:08,676 --> 00:32:11,677 - Det er ikke dit sande jeg, sir. - De slĂ„ Ă©n af mine mĂŠnd. 494 00:32:12,430 --> 00:32:15,514 Giv Emmett battet. Lad ham fĂ„ sin hĂŠvn pĂ„ butikken. 495 00:32:15,683 --> 00:32:17,011 Det lyder nĂŠsten som en normal tanke. 496 00:32:17,685 --> 00:32:20,805 Her. Jeg kan vĂŠre destruktiv. 497 00:32:25,735 --> 00:32:30,646 Godt sĂ„. Hvad skal rammes fĂžrst? 498 00:32:32,950 --> 00:32:34,860 Hvad med den dĂ©r? 499 00:32:37,163 --> 00:32:41,492 Okay. En gang til, med fĂžlelse. 500 00:32:57,642 --> 00:32:59,386 Åh, Gud. 501 00:33:00,520 --> 00:33:02,726 Okay, team. 502 00:33:03,523 --> 00:33:04,982 Nu bĂžr vi nok lĂžbe vĂŠk. 503 00:33:07,819 --> 00:33:10,524 Viva la Buy More. 504 00:33:16,244 --> 00:33:18,201 Hvor lang tid har du kendt Orion? 505 00:33:19,414 --> 00:33:20,824 Jeg kender ham ikke sĂ„dan. 506 00:33:21,291 --> 00:33:24,790 - Du er CIA, ikke? - Jo da. 507 00:33:25,253 --> 00:33:27,744 - Carmichael er navnet. - Dig har jeg hĂžrt om. 508 00:33:28,631 --> 00:33:32,415 Orion dukkede frem for at finde dig. Fremragende arbejde. 509 00:33:33,219 --> 00:33:35,461 Jeg har vĂŠret efter ham i 3 Ă„r. 510 00:33:35,638 --> 00:33:36,918 Hvad er din hemmelighed? 511 00:33:38,599 --> 00:33:40,925 Der kommer nogen Ăžstfra. 512 00:33:41,102 --> 00:33:45,016 Jeg vil have, at du stĂ„r i vinduet, sĂ„ Orion kan se dig. 513 00:33:56,284 --> 00:33:58,027 ER DET SIKKERT? 514 00:34:03,040 --> 00:34:05,282 Sig, at det er sikkert. 515 00:34:06,627 --> 00:34:09,581 Sig, at det er sikkert. 516 00:34:21,267 --> 00:34:22,382 DET ER SIKKERT. 517 00:34:32,320 --> 00:34:33,434 NEDENFOR. 518 00:34:34,405 --> 00:34:35,983 Tag ham. 519 00:34:44,123 --> 00:34:45,154 FLYGT... CHUCK 520 00:34:47,168 --> 00:34:49,160 Tag ham med op pĂ„ taget. Helikopteren er pĂ„ vej. 521 00:34:55,843 --> 00:34:57,634 PĂ„ vegne af Fulcrum - 522 00:34:58,137 --> 00:35:00,260 - vil jeg gerne takke dig, Agent Carmichael. 523 00:35:07,063 --> 00:35:09,269 Jeg ville Ăžnske, at jeg kunne give dig en dusĂžr. 524 00:35:10,316 --> 00:35:13,436 Men desvĂŠrre, skal jeg skyde dig. 525 00:35:13,903 --> 00:35:16,476 Det ville vĂŠre uprofessionelt at lade vĂŠre. 526 00:35:30,336 --> 00:35:33,290 - Hej, nej. - Orion, de tager ham med op pĂ„ taget. 527 00:35:33,464 --> 00:35:35,124 - Nej, vi skal ikke... - Jeg kan redde ham. 528 00:35:35,299 --> 00:35:37,873 - Chuck. - Det er min sidste chance, Sarah. 529 00:35:43,057 --> 00:35:44,884 Nej! 530 00:35:52,983 --> 00:35:54,015 NØDPROTOKOL 531 00:35:54,193 --> 00:35:56,518 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 532 00:35:59,740 --> 00:36:01,567 Ja, general, jeg modtager dig. 533 00:36:02,243 --> 00:36:05,244 Lad os komme vĂŠk. Der er en Predator pĂ„ vej. 534 00:36:05,913 --> 00:36:08,202 - Han prĂžver at knalde sig selv. - Nu skal vi altsĂ„ gĂ„. 535 00:36:08,374 --> 00:36:10,746 Nej. Jeg kan gĂžre det her. Jeg kan omprogrammere Predatoren. 536 00:36:11,877 --> 00:36:12,909 INGEN ADGANG 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,590 Kom nu. 538 00:36:16,780 --> 00:36:18,618 Kom nu! 539 00:36:20,640 --> 00:36:21,929 - Vi skal gĂ„, Chuck. - Nej. 540 00:36:22,109 --> 00:36:23,577 Jeg mĂ„ gĂžre det her. Han mĂ„ ikke dĂž. 541 00:36:23,745 --> 00:36:26,932 Chuck, du kan ikke redde ham, okay? Det her kan du ikke ordne. 542 00:36:45,524 --> 00:36:48,543 Det er bedre end, at Orion faldt i Fulcrums hĂŠnder. 543 00:36:48,713 --> 00:36:52,103 Han vidste hvad de ville gĂžre ved ham. Han vidste hvad de ville opnĂ„. 544 00:36:54,462 --> 00:36:56,884 De vil ikke have, at Intersect fjernes, vil De? 545 00:36:57,358 --> 00:36:59,160 Nej, det vil jeg ikke. 546 00:37:01,302 --> 00:37:03,345 Chuck har gjort alt, som vi har bedt ham om. 547 00:37:03,516 --> 00:37:07,223 Agent Walker, du Ăžnsker at beskytte ham, men legetimen er forbi. 548 00:37:07,401 --> 00:37:11,737 - Chuck, jeg tĂžver med at sige det... - VĂŠrsgo. TĂžv endelig. 549 00:37:12,414 --> 00:37:14,790 Vi er midt i en hemmelig krig med Fulcrum. 550 00:37:14,962 --> 00:37:19,596 Og jeg tror, at du er den, der skal afgĂžre den strid. 551 00:37:21,438 --> 00:37:24,562 Nej, lyt nu til manden. Han har ret. Jeg er ingen spion. 552 00:37:24,738 --> 00:37:26,948 Ved du hvor mange agenter, som jeg har mistet til Fulcrum? 553 00:37:27,119 --> 00:37:28,578 Ved du hvor magtfulde de er? 554 00:37:28,746 --> 00:37:32,909 Kun denne enhed, kun du har fundet et hul i deres panser. 555 00:37:33,876 --> 00:37:39,831 SĂ„ ser du, jeg kan ikke miste dig, Chuck. Det er pĂ„ tide, at du bliver til en spion. 556 00:37:42,551 --> 00:37:43,666 Ja! 557 00:37:44,303 --> 00:37:45,797 - Ja, ja. - Godt, godt sĂ„. 558 00:37:45,971 --> 00:37:48,723 Jeg elsker lugten af Burbank om morgenen. 559 00:37:48,891 --> 00:37:51,216 Det lugter af sejr. 560 00:37:51,394 --> 00:37:53,801 Vi ved hvad I gjorde. 561 00:37:55,940 --> 00:37:57,268 NĂ„, ved I det? 562 00:37:57,441 --> 00:37:59,066 Du gik for vidt, Michael. 563 00:37:59,235 --> 00:38:01,275 - Jeg ringer til strĂžmerne. - Nej, du gĂžr ej. 564 00:38:01,988 --> 00:38:04,360 - SĂ„dan gĂžr vi ikke hos Buy More. - Hvad? 565 00:38:04,532 --> 00:38:05,647 Du kender reglerne. 566 00:38:06,075 --> 00:38:09,491 De sĂŠtter prisen 10 procent ned, vi sĂŠtter den ned med 15. 567 00:38:09,954 --> 00:38:12,990 De giver brĂždristere vĂŠk, sĂ„ giver vi mikrobĂžlgeovne vĂŠk. 568 00:38:13,166 --> 00:38:17,958 De lĂŠgger hĂ„nd pĂ„ en af vore, sĂ„ finder vi deres vicebutikschef, og... 569 00:38:20,339 --> 00:38:22,415 Kan du se idĂ©en? 570 00:38:28,180 --> 00:38:33,851 Vi gĂ„r sĂ„. Men pĂ„ vegne af min butik og Beverly Hills som helhed - 571 00:38:34,854 --> 00:38:37,226 - sĂ„ bifalder vi ikke jeres metoder. 572 00:38:37,398 --> 00:38:39,604 NĂ„, jamen du er ikke fra Burbank. 573 00:38:47,950 --> 00:38:50,192 Tak fordi du stoppede mig dĂ©r. 574 00:38:50,369 --> 00:38:53,370 Butikken behĂžver ikke flere problemer end den allerede har. 575 00:38:53,539 --> 00:38:54,618 Hvilke, sir? 576 00:38:55,291 --> 00:38:56,619 Rygter, for det meste. 577 00:38:56,792 --> 00:39:00,790 Der har vĂŠret noget snak om at lukke Ă©n af butikkerne i omrĂ„det. 578 00:39:00,963 --> 00:39:03,039 Folk der bliver fyret. Tiderne er hĂ„rde. 579 00:39:03,215 --> 00:39:04,710 NĂ„, ja. 580 00:39:05,801 --> 00:39:08,755 Jeg mener, det kan vi vel ikke lade ske? 581 00:39:08,971 --> 00:39:10,964 Bare rolig, min dreng. 582 00:39:11,849 --> 00:39:13,473 Det sker ikke. 583 00:39:45,507 --> 00:39:47,915 Hvis du ser dette, er jeg kommet galt af sted. 584 00:39:48,677 --> 00:39:50,255 Sikkert, meget galt af sted. 585 00:39:50,429 --> 00:39:54,509 Jeg hĂ„ber vi mĂždtes. Jeg hĂ„ber, jeg gav dig mit rigtige navn. 586 00:39:55,392 --> 00:39:57,848 Disse kort er planerne for det nye Intersect. 587 00:39:58,020 --> 00:39:59,598 Jeg stjal dem fra Fulcrum. 588 00:39:59,772 --> 00:40:02,938 Vis dem ikke til nogen, men studĂ©r dem. 589 00:40:03,108 --> 00:40:06,892 Hvis du vil have Intersect ud, vil du skulle forstĂ„ den computer. 590 00:40:07,696 --> 00:40:11,397 Og jo, det kan lade sig gĂžre. Hvis du kan finde Fulcrums Intersect - 591 00:40:11,575 --> 00:40:15,703 - hvis du kan komme indenfor, kan du fĂ„ dit gamle liv igen. 592 00:40:16,205 --> 00:40:17,367 Farvel, Chuck. 593 00:40:17,539 --> 00:40:22,166 Denne disk selvdestruerer om fem sekunder. 594 00:40:22,753 --> 00:40:25,125 Det har jeg altid gerne ville kunne sige. 595 00:40:32,596 --> 00:40:34,090 Hej. 596 00:40:35,057 --> 00:40:37,630 Hun tog fejl, ved du. Jeg er ikke spion. 597 00:40:39,103 --> 00:40:43,314 HĂžr, Beckman er soldat, hun ser alt i sort-hvidt. 598 00:40:44,066 --> 00:40:45,809 Men Ă©n ting har hun ret i. 599 00:40:46,277 --> 00:40:48,898 Vi er midt i en krig med Fulcrum. 600 00:40:49,863 --> 00:40:53,944 Jo jo, det forstĂ„r jeg nok. 601 00:40:54,118 --> 00:40:55,945 Men, det er ikke min fremtid. 602 00:40:56,996 --> 00:40:58,905 Det er kun hvad jeg laver nu. 603 00:40:59,290 --> 00:41:01,366 Men jeg fĂ„r mit liv tilbage. 604 00:41:01,542 --> 00:41:03,369 Jamen, selvfĂžlgelig, Chuck. 605 00:41:06,255 --> 00:41:09,920 Vi er stadigvĂŠk et godt hold, ikke? Du stoler stadig pĂ„ os? 606 00:41:10,092 --> 00:41:11,172 Jeg stoler pĂ„ jer. 607 00:41:12,678 --> 00:41:13,923 SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det. 608 00:41:14,096 --> 00:41:15,970 Jeg er pĂ„ din side, Chuck. 609 00:41:16,432 --> 00:41:18,010 Jeg ved det. 610 00:41:20,895 --> 00:41:22,804 NĂ„, jeg mĂ„ hellere gĂ„. 611 00:41:23,439 --> 00:41:24,518 Ja ja. 612 00:41:24,690 --> 00:41:27,526 Ja, jeg er lidt smadret. 613 00:41:28,194 --> 00:41:29,602 Okay. 614 00:41:33,273 --> 00:41:35,675 Er Walker loyal overfor missionen, Major Casey? 615 00:41:35,853 --> 00:41:37,261 Ja, ma'am, et hundrede procent. 616 00:41:37,435 --> 00:41:40,300 Du har ingen reservationer angĂ„ende hendes fĂžlelser for aktivet? 617 00:41:40,474 --> 00:41:41,752 Nej, ma'am. 618 00:41:42,139 --> 00:41:44,625 Jeg vil have alt, som du har pĂ„ hende og Bartowski. 619 00:41:45,553 --> 00:41:48,217 VideoovervĂ„gning, samt en uredigeret rapport. 620 00:41:48,383 --> 00:41:49,579 Stoler De ikke pĂ„ mig? 621 00:41:49,757 --> 00:41:51,296 Jeg stoler ikke pĂ„ nogen. 622 00:42:06,075 --> 00:42:07,152 INTERSECT KONTAKTFLADE 623 00:42:11,445 --> 00:42:12,605 SKÆRM MATRIX ENKEL MULTI-PLEXER 624 00:42:12,777 --> 00:42:15,263 INTERSECT-KERNE 49698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.