All language subtitles for Charmed (2018) - 01x04 - Exorcise Your Demons.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 Previously on Charmed... 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,016 What we do know is that the Harbinger 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,504 couldn't have traveled far in its primordial form. 4 00:00:07,862 --> 00:00:09,170 So it must've taken a human 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,870 vessel somewhere near Macy's lab. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,404 Because as soon as they do find 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,443 this demon of unspeakable horror... 8 00:00:14,700 --> 00:00:16,686 ... it will fall upon you three to vanquish it, 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,292 as the Charmed Ones. 10 00:00:18,298 --> 00:00:20,150 I come here for brunch all the time, I've never seen you. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,662 Maybe you just didn't notice me. 12 00:00:21,668 --> 00:00:22,934 Not possible. 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,395 Do you remember Angela Wu? 14 00:00:24,401 --> 00:00:26,134 The one harassed by Professor Thaine. 15 00:00:26,140 --> 00:00:28,785 It turns out, she woke up from her coma the same night 16 00:00:28,791 --> 00:00:30,602 we found the Harbinger's residue. 17 00:00:32,609 --> 00:00:35,643 Maggie, this party is so extra. 18 00:00:35,712 --> 00:00:38,575 Meet my boyfriend, Parker. 19 00:00:39,122 --> 00:00:41,378 You've barely said a word to me all night. 20 00:00:41,384 --> 00:00:42,850 Family emergency. 21 00:00:44,826 --> 00:00:46,058 - Angela? - [ROARS] 22 00:00:46,445 --> 00:00:47,511 Oh! 23 00:00:47,517 --> 00:00:48,650 Macy! 24 00:00:48,757 --> 00:00:51,591 - [GROWLING] - Until the Elders arrive, 25 00:00:51,636 --> 00:00:53,903 you must keep it under constant supervision. 26 00:00:53,909 --> 00:00:56,164 Just think of it as a puppy that you've always wanted. 27 00:00:57,033 --> 00:00:58,399 - [SHOUTS] - [ROARS] 28 00:00:59,209 --> 00:01:01,661 _ 29 00:01:02,055 --> 00:01:03,988 MARISOL: He'll call it a witch hunt. 30 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 That's what scared men do. 31 00:01:08,778 --> 00:01:11,245 Professor Thaine is a world-famous geneticist 32 00:01:11,251 --> 00:01:13,518 whose discoveries have saved lives. 33 00:01:13,524 --> 00:01:16,758 It'd be like accusing Santa of sexual harassment. 34 00:01:16,764 --> 00:01:18,929 People will hate me. 35 00:01:19,442 --> 00:01:21,842 Some people will, sure, 36 00:01:22,125 --> 00:01:23,658 but the others will be inspired by you 37 00:01:23,664 --> 00:01:25,317 to speak up for themselves. 38 00:01:25,341 --> 00:01:28,475 MEL: I heard rumors about the jerk since I was an undergrad. 39 00:01:28,544 --> 00:01:30,597 Like I was telling Mom, you can't be 40 00:01:30,603 --> 00:01:33,055 the only student he's treated like this. 41 00:01:33,308 --> 00:01:35,375 So you're saying I should report him? 42 00:01:35,381 --> 00:01:37,848 Hell yes. Think of it this way: 43 00:01:37,854 --> 00:01:40,643 if you don't, he'll just keep doing this to other women. 44 00:01:40,649 --> 00:01:41,748 Angela. 45 00:01:41,953 --> 00:01:45,092 You need to make that decision for yourself. 46 00:01:45,161 --> 00:01:46,677 And no matter what you decide, 47 00:01:46,683 --> 00:01:48,300 I will be here to support you, 48 00:01:48,703 --> 00:01:50,036 because you're not alone. 49 00:01:50,042 --> 00:01:52,710 - Do you hear me? - [CRYING] 50 00:01:58,441 --> 00:02:00,374 [CRYING ECHOES] 51 00:02:02,511 --> 00:02:04,445 [CRYING CONTINUES] 52 00:02:10,577 --> 00:02:11,673 Angela? 53 00:02:11,679 --> 00:02:13,980 - [ROARS] - [YELPS] 54 00:02:16,172 --> 00:02:19,312 Oh, my God, Mel, you have to stop getting so close. 55 00:02:19,771 --> 00:02:21,616 I'm here for my shift of doom. 56 00:02:21,622 --> 00:02:22,967 Go live your life. 57 00:02:24,125 --> 00:02:27,793 Dante? Good choice. Which ring of hell is this? 58 00:02:28,100 --> 00:02:30,558 No idea. Let's just say I'm way behind 59 00:02:30,564 --> 00:02:32,331 on my class reading for obvious reasons. 60 00:02:32,337 --> 00:02:35,362 I will spread pestilence, death and disaster, 61 00:02:35,368 --> 00:02:37,488 and The Source will rise! 62 00:02:37,494 --> 00:02:39,276 Is it weird I don't even find it disturbing 63 00:02:39,282 --> 00:02:41,148 when Harbie speaks anymore? 64 00:02:41,217 --> 00:02:42,983 This whole scenario has been normalized. 65 00:02:43,052 --> 00:02:44,418 I blame the President. 66 00:02:44,838 --> 00:02:46,387 And you gave it a nickname? 67 00:02:46,455 --> 00:02:47,855 Yeah, so it'd be less scary. 68 00:02:47,861 --> 00:02:48,985 [SQUEAKING] 69 00:02:48,991 --> 00:02:50,357 - [SCREAMS] - Oh, my God! 70 00:02:50,426 --> 00:02:51,892 Seriously, Maggie? 71 00:02:52,087 --> 00:02:53,853 We have the Harbinger of doom in our attic 72 00:02:53,859 --> 00:02:55,392 and you're worried about a rat? 73 00:02:55,398 --> 00:02:57,097 Stop, that thing will eat you. 74 00:02:57,166 --> 00:02:59,733 [HISSES] 75 00:03:00,836 --> 00:03:02,069 [BOTH SCREAM] 76 00:03:03,439 --> 00:03:05,205 Or do that. 77 00:03:05,211 --> 00:03:06,213 [ROARS] 78 00:03:06,219 --> 00:03:09,863 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 79 00:03:09,869 --> 00:03:11,435 MEL: I can't go on like this. 80 00:03:12,777 --> 00:03:14,987 Especially now that the Harbinger's developed 81 00:03:14,993 --> 00:03:17,324 the ability to kill with a single touch. 82 00:03:17,340 --> 00:03:19,273 I can't wait for the Elders to get here. 83 00:03:19,342 --> 00:03:21,275 I didn't sleep, I'm so jumpy. 84 00:03:21,344 --> 00:03:24,579 Oh, come on, as if my unpaid job 85 00:03:24,585 --> 00:03:26,860 as the nanny of pure evil isn't bad enough, 86 00:03:26,866 --> 00:03:29,581 - I'm flunking out of school. - You're in school? 87 00:03:30,159 --> 00:03:32,298 Of course I'm in school. I'm a freshman. 88 00:03:32,304 --> 00:03:34,286 I'm just not sure I've ever seen you go to class. 89 00:03:34,292 --> 00:03:37,560 Well, I have. Just not World Lit that much. 90 00:03:38,850 --> 00:03:40,694 My professor e-mailed; if I fail, 91 00:03:40,700 --> 00:03:42,259 I'm on academic probation. 92 00:03:42,265 --> 00:03:45,183 You can ace the midterms. It's not the end of the world. 93 00:03:45,189 --> 00:03:47,197 That is up in the attic. 94 00:03:47,203 --> 00:03:49,303 Maybe I just drop the class? 95 00:03:49,309 --> 00:03:51,670 I mean, it's not too late and I'm under a lot of pressure. 96 00:03:51,676 --> 00:03:54,609 Uh, then maybe you should drop Kappa, not your class. 97 00:03:54,615 --> 00:03:56,215 Not this again. Harry! 98 00:03:57,838 --> 00:03:59,747 This situation has us all on edge. 99 00:03:59,753 --> 00:04:01,519 I am well aware of that fact. 100 00:04:01,525 --> 00:04:02,824 Where are the Elders? 101 00:04:02,830 --> 00:04:05,119 They're analyzing a 5,000-year-old prophecy, 102 00:04:05,125 --> 00:04:07,117 making sure they find the right method to vanquish 103 00:04:07,123 --> 00:04:09,157 the demon and gather the correct supplies. 104 00:04:09,225 --> 00:04:11,159 There is no room for mistakes. 105 00:04:11,227 --> 00:04:12,426 [DOORBELL RINGS] 106 00:04:13,004 --> 00:04:15,796 HARRY: Ah, well, perhaps that's them now. 107 00:04:15,865 --> 00:04:18,132 - How do I look? - Great. 108 00:04:18,138 --> 00:04:21,439 No, it's Niko, with Trip. 109 00:04:21,445 --> 00:04:24,924 Not a great time for a visit from the local law enforcement. 110 00:04:25,833 --> 00:04:27,766 Get rid of them. 111 00:04:30,229 --> 00:04:33,181 Angela's mother filed a missing person's report. 112 00:04:33,249 --> 00:04:36,540 Last place she was seen was your Halloween party. 113 00:04:37,951 --> 00:04:40,819 Poor Angela. She's been through so much. 114 00:04:41,824 --> 00:04:44,254 You didn't see her leave with anybody? 115 00:04:45,160 --> 00:04:48,529 It was so crowded, a-and everybody was in costume. 116 00:04:48,535 --> 00:04:50,698 I honestly couldn't tell her from the other ten zombies 117 00:04:50,704 --> 00:04:52,692 that were here. Right, Maggie? 118 00:04:53,967 --> 00:04:57,205 Right. Because that was, that was her costume. 119 00:04:57,273 --> 00:04:58,472 She was a zombie. 120 00:04:58,541 --> 00:05:00,121 It was just a costume. 121 00:05:03,079 --> 00:05:04,873 Oh, my God, why are you babbling 122 00:05:04,879 --> 00:05:06,442 on about Angela's costume? 123 00:05:06,448 --> 00:05:08,172 So they won't think I'm saying she's 124 00:05:08,178 --> 00:05:10,064 really a zombie, which she basically is. 125 00:05:10,070 --> 00:05:12,308 They're not going to suspect she's really a zombie. 126 00:05:12,324 --> 00:05:14,320 Okay, I know, okay, I'm just really nervous. 127 00:05:14,326 --> 00:05:16,126 You're the one who can't look Niko in the eyes. 128 00:05:16,132 --> 00:05:17,223 She's right. 129 00:05:17,229 --> 00:05:18,328 It's weird. 130 00:05:18,397 --> 00:05:20,564 [SIGHS] Okay. 131 00:05:20,633 --> 00:05:22,666 Let's just all act normal. 132 00:05:27,682 --> 00:05:30,216 So none of you have had contact with her since the party? 133 00:05:32,007 --> 00:05:33,577 I didn't really know her. 134 00:05:33,646 --> 00:05:34,978 I haven't heard from her. 135 00:05:34,984 --> 00:05:36,350 Yeah, me neither. 136 00:05:36,356 --> 00:05:38,623 [THUD, DRAGGING SOUND] 137 00:05:38,817 --> 00:05:40,184 What was that noise? 138 00:05:40,252 --> 00:05:41,818 - [THUD, GROWLING] - Um... 139 00:05:41,887 --> 00:05:43,353 What noise? 140 00:05:43,422 --> 00:05:45,217 What's going on upstairs? 141 00:05:47,838 --> 00:05:50,924 Ugh, sorry, sorry for all of the racket. 142 00:05:50,930 --> 00:05:52,462 Anatoli dropped an ottoman. 143 00:05:52,468 --> 00:05:54,892 We will absolutely pay for any damages, though, do not worry. 144 00:05:54,898 --> 00:05:57,253 Hi, I'm Charity Callahan, interior designer. 145 00:05:57,259 --> 00:05:58,658 Sorry, two of my guys are up there 146 00:05:58,664 --> 00:06:00,541 taking measurements. So, listen, 147 00:06:00,684 --> 00:06:03,440 I'm thinking the whole boho Victorian thing... 148 00:06:03,509 --> 00:06:05,108 [CLICKS TONGUE] Too on the nose. 149 00:06:05,177 --> 00:06:06,877 Let's play against it, huh? 150 00:06:06,883 --> 00:06:09,316 With a little minimalist Scandinavian farmhouse, hmm? 151 00:06:09,448 --> 00:06:10,647 Some warm woods, 152 00:06:10,653 --> 00:06:12,086 some well-chosen plant life. 153 00:06:12,092 --> 00:06:15,393 Voila! Your attic becomes a chicly-hygge winter den. 154 00:06:16,113 --> 00:06:20,285 Well, we should get back to our chicly-hygge winter den. 155 00:06:20,291 --> 00:06:21,354 Yes. We should. 156 00:06:21,360 --> 00:06:22,793 You're redecorating the attic? 157 00:06:22,861 --> 00:06:25,162 CHARITY: Eh, it's more like a rebirth of what the attic 158 00:06:25,168 --> 00:06:26,667 was always meant to be, hmm? 159 00:06:27,256 --> 00:06:29,499 I-I wish we could be more helpful. 160 00:06:29,568 --> 00:06:32,035 Truly, you know, we're all worried about Angela. 161 00:06:33,909 --> 00:06:35,576 Okay. 162 00:06:40,713 --> 00:06:42,437 If you think of anything else... 163 00:06:42,443 --> 00:06:44,220 We will definitely be in touch. 164 00:06:44,783 --> 00:06:47,251 - And I'll talk to you later. - Okay. 165 00:07:05,416 --> 00:07:06,513 Who are you? 166 00:07:07,108 --> 00:07:08,939 Charity. The Elder. 167 00:07:09,135 --> 00:07:11,702 And I am so sorry to have kept you waiting. 168 00:07:12,845 --> 00:07:14,250 You're an Elder? 169 00:07:15,414 --> 00:07:17,381 I j-just thought you'd all be... 170 00:07:17,449 --> 00:07:19,349 [SCOFFS] What, old? I know, I know, I know. 171 00:07:19,355 --> 00:07:20,932 I've been saying we need to rebrand. 172 00:07:20,938 --> 00:07:22,841 - Are you also an interior designer? - [CHUCKLES] 173 00:07:22,847 --> 00:07:24,621 'Cause that was, like, super impressive. 174 00:07:24,690 --> 00:07:27,291 [LAUGHING]: Oh, God no. No, no, no, no. 175 00:07:27,359 --> 00:07:30,527 I just watch a lot of HGTV while I'm on the treadmill. 176 00:07:30,596 --> 00:07:32,796 In reality, I run an investment fund 177 00:07:32,865 --> 00:07:34,655 that uses microloans to help women in 178 00:07:34,661 --> 00:07:36,978 developing nations start their own businesses. 179 00:07:36,984 --> 00:07:40,737 We are tackling poverty and inequality through ethical, 180 00:07:40,806 --> 00:07:43,036 female-focused capitalism. 181 00:07:44,105 --> 00:07:45,471 Well, we're glad you're here 182 00:07:45,477 --> 00:07:47,144 because we're done harboring the Harbinger. 183 00:07:47,212 --> 00:07:48,612 So how do we save Angela? 184 00:07:48,681 --> 00:07:51,548 Save Angela? Oh, no, no, no, she can't be saved. 185 00:07:51,554 --> 00:07:52,872 She has to be killed. 186 00:07:53,037 --> 00:07:55,102 Tonight, during the full moon. 187 00:07:56,249 --> 00:07:57,415 With this. 188 00:07:57,746 --> 00:07:59,990 Don't worry, you each get one. 189 00:08:00,059 --> 00:08:01,992 Thank you. 190 00:08:03,694 --> 00:08:05,358 All right, let's go see this thing, huh? 191 00:08:05,364 --> 00:08:07,764 [GROWLING] 192 00:08:08,951 --> 00:08:11,051 We have to kill Angela? 193 00:08:14,945 --> 00:08:17,613 [GROWLING] 194 00:08:19,479 --> 00:08:22,013 So these Elders are just sadists who kill anybody 195 00:08:22,019 --> 00:08:24,345 who gets in their way? I mean, that's how they operate? 196 00:08:24,351 --> 00:08:26,751 Certainly not. They are the governing body of witches, 197 00:08:26,820 --> 00:08:29,054 and if they say killing the creature is the only way, 198 00:08:29,122 --> 00:08:31,242 it's the only way. 199 00:08:32,326 --> 00:08:34,168 The Elders don't make mistakes. 200 00:08:34,174 --> 00:08:36,999 It's not a creature, it's Angela. 201 00:08:37,130 --> 00:08:39,097 And why can't we just get it out of her? 202 00:08:39,166 --> 00:08:41,032 I mean, we got that demon out of Brian. 203 00:08:41,101 --> 00:08:42,400 That was just a demon. 204 00:08:42,469 --> 00:08:44,202 - This is the Harbinger. - [HISSES] 205 00:08:44,271 --> 00:08:46,237 [CLEARS THROAT] 206 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 Uh, good day, Elder Callahan. 207 00:08:49,776 --> 00:08:51,386 Glad you arrived safely. 208 00:08:51,712 --> 00:08:53,821 When you didn't respond to this straightaway, 209 00:08:53,827 --> 00:08:55,242 I did grow a little concerned. 210 00:08:55,248 --> 00:08:56,948 Well, you know how it is, Harry. 211 00:08:57,226 --> 00:09:00,251 Preparations for a ritual killing are time-consuming. 212 00:09:00,257 --> 00:09:01,323 Indeed. 213 00:09:01,938 --> 00:09:03,305 Ladies. 214 00:09:03,890 --> 00:09:07,013 I've placed a containment spell over the Harbinger. 215 00:09:07,461 --> 00:09:09,994 While it holds, its touch won't be lethal. 216 00:09:10,000 --> 00:09:12,267 However, it will fade by tonight's full moon. 217 00:09:12,273 --> 00:09:14,061 That's when you three must perform the killing 218 00:09:14,067 --> 00:09:16,634 before it becomes too powerful to stop. 219 00:09:17,478 --> 00:09:18,844 Something wrong? 220 00:09:18,850 --> 00:09:20,216 Something wrong? 221 00:09:20,507 --> 00:09:22,440 Our friend has been possessed by a demon 222 00:09:22,509 --> 00:09:24,809 in our attic for two days, and you just waltz in here 223 00:09:24,815 --> 00:09:26,991 and announce that we're supposed to kill her instead of save her. 224 00:09:26,997 --> 00:09:29,447 Mel, one defers to an Elder. Think of her as royalty. 225 00:09:29,516 --> 00:09:31,683 Do not reveal your monarchist side to me right now, Harry. 226 00:09:31,752 --> 00:09:33,361 I was just starting to like you. 227 00:09:33,367 --> 00:09:34,633 I-It's all right. 228 00:09:34,639 --> 00:09:35,987 I understand. 229 00:09:36,394 --> 00:09:38,089 [CLEARS THROAT] It's a shock, 230 00:09:38,158 --> 00:09:39,657 but this is a critical time. 231 00:09:39,726 --> 00:09:42,794 There was another Elder assassination. 232 00:09:42,863 --> 00:09:44,796 That's why I came alone. Security protocol. 233 00:09:44,802 --> 00:09:46,802 - An Elder was killed? - Yes. 234 00:09:46,808 --> 00:09:48,183 The third one since your mother. 235 00:09:48,189 --> 00:09:50,168 Our mother was an Elder? 236 00:09:50,237 --> 00:09:52,437 Harry, you didn't tell us our mother was an Elder. 237 00:09:52,506 --> 00:09:55,213 I most certainly did, during my opening speech, 238 00:09:55,219 --> 00:09:56,985 when I told you three you were witches. 239 00:09:56,991 --> 00:10:00,044 No, I distinctly remember you used the term "senior" witches. 240 00:10:00,113 --> 00:10:02,614 - Which means exactly the same thing. - [CLEARS THROAT] 241 00:10:02,682 --> 00:10:05,350 [SILENT] 242 00:10:05,356 --> 00:10:07,990 - You just muted him. - [CHUCKLES] 243 00:10:08,221 --> 00:10:09,821 [CLEARS THROAT] 244 00:10:09,890 --> 00:10:12,824 That's one of her powers. 245 00:10:12,830 --> 00:10:15,886 Among many, many others. 246 00:10:15,892 --> 00:10:17,629 Okay, then why can't you handle this? 247 00:10:17,635 --> 00:10:18,845 Well, I would if I could. 248 00:10:18,851 --> 00:10:21,722 But the ritual requires the Power of Three, 249 00:10:21,728 --> 00:10:23,747 and only the Charmed Ones have that. 250 00:10:23,753 --> 00:10:26,077 Trust me, this is new territory for us, too. 251 00:10:27,040 --> 00:10:28,973 So you knew our mother? 252 00:10:29,450 --> 00:10:31,125 Oh, very well. 253 00:10:31,131 --> 00:10:32,764 She was a dear friend. 254 00:10:33,079 --> 00:10:35,814 Then you should know she would never let Angela die. 255 00:10:36,112 --> 00:10:38,446 Angela was someone she was trying to save. 256 00:10:39,142 --> 00:10:40,875 Isn't there some other way? 257 00:10:41,421 --> 00:10:43,336 Like an exorcism? 258 00:10:43,342 --> 00:10:46,090 An exorcism is only effective if there's a soul to be saved. 259 00:10:46,159 --> 00:10:48,326 With a demon this powerful possessing her, 260 00:10:48,395 --> 00:10:50,595 I'm afraid Angela is gone. 261 00:10:50,664 --> 00:10:52,330 We can't just give up. 262 00:10:52,399 --> 00:10:53,593 I'm sorry. 263 00:10:53,599 --> 00:10:55,643 I know it's hard, I do. 264 00:10:55,649 --> 00:10:58,069 But, by the end of tonight's full moon, 265 00:10:58,075 --> 00:11:00,484 the Harbinger will reach full strength. 266 00:11:00,490 --> 00:11:03,103 - Which means no chains can hold it. - HARRY: And as you know 267 00:11:03,109 --> 00:11:05,239 from our training sessions, at that point the Harbinger 268 00:11:05,245 --> 00:11:07,595 summons the Source with a deluge of blood. 269 00:11:07,601 --> 00:11:09,368 It's homecoming weekend. 270 00:11:09,582 --> 00:11:11,616 Every hotel in town is booked with people. 271 00:11:12,018 --> 00:11:13,518 People filled with blood. 272 00:11:13,587 --> 00:11:16,621 - Jeez, Macy, that's dark. - And true. 273 00:11:16,690 --> 00:11:18,256 If Angela's already gone... 274 00:11:20,660 --> 00:11:22,026 I'll prepare things here. 275 00:11:22,095 --> 00:11:23,512 You three get your affairs in order. 276 00:11:23,518 --> 00:11:25,029 We commence at sundown. 277 00:11:25,035 --> 00:11:26,972 Oh, and keep an eye on your girlfriend. 278 00:11:27,119 --> 00:11:29,599 The detective? She and her partner were certainly curious. 279 00:11:29,605 --> 00:11:31,302 We cannot have them sniffing around. 280 00:11:31,371 --> 00:11:32,819 [HARBINGER SNARLING] 281 00:11:32,825 --> 00:11:34,806 We can't do it; we can't kill Angela. 282 00:11:34,875 --> 00:11:37,574 You heard witch-Olivia-Pope; there's no Angela left. 283 00:11:37,580 --> 00:11:39,711 That enough to just do this ritual killing? 284 00:11:39,717 --> 00:11:41,275 I shouldn't have to make decisions like this, 285 00:11:41,281 --> 00:11:42,614 I can't even pass World Lit. 286 00:11:42,682 --> 00:11:44,415 I know it's harder for you because you knew her, 287 00:11:44,484 --> 00:11:46,918 but you're letting your emotions cloud your judgment. 288 00:11:46,987 --> 00:11:50,223 If we can save all of these people from dying like that rat, 289 00:11:50,229 --> 00:11:51,973 there's really no other option. 290 00:11:51,979 --> 00:11:54,042 Wow, that's cold. 291 00:11:54,048 --> 00:11:55,426 No, it's rational. 292 00:11:55,495 --> 00:11:56,769 And that thing did try to kill 293 00:11:56,775 --> 00:11:58,134 me on Halloween, so forgive me 294 00:11:58,140 --> 00:12:00,340 if I'm having trouble bonding with it. 295 00:12:00,346 --> 00:12:02,586 If you'll excuse me, I have to get to work. 296 00:12:03,570 --> 00:12:06,271 [SIGHS] 297 00:12:06,978 --> 00:12:09,440 Maybe there's a way to prove that Angela's still in there. 298 00:12:09,572 --> 00:12:10,871 You think Charity's wrong? 299 00:12:10,877 --> 00:12:13,111 I think she's too confident that she's right. 300 00:12:13,117 --> 00:12:14,629 And Mom would want us to be sure. 301 00:12:14,635 --> 00:12:17,201 Well, don't be expecting me to touch it and read its thoughts. 302 00:12:17,207 --> 00:12:19,017 You saw what it did to that rat. 303 00:12:19,023 --> 00:12:20,790 I mean like a spell or something. 304 00:12:20,921 --> 00:12:23,187 I'm gonna head home and check The Book of Shadows. 305 00:12:23,256 --> 00:12:25,156 You're supposed to be keeping an eye on Niko. 306 00:12:25,162 --> 00:12:26,487 Make sure she's not suspicious. 307 00:12:26,493 --> 00:12:28,426 It can wait. 308 00:12:30,187 --> 00:12:32,614 TRIP: I'm sorry, but she's hiding something. 309 00:12:33,909 --> 00:12:35,930 They all are. I can feel it. 310 00:12:35,936 --> 00:12:38,965 Trip, Mel did not kidnap Angela Wu, okay? That's absurd. 311 00:12:38,971 --> 00:12:40,638 Come on, you saw how jumpy she was. 312 00:12:40,707 --> 00:12:42,545 Yeah, she gets nervous around cops, 313 00:12:42,551 --> 00:12:44,418 as plenty of people of color do. 314 00:12:44,678 --> 00:12:46,210 Plus, she hates guns. 315 00:12:46,279 --> 00:12:47,913 She won't even let me bring my sidearm 316 00:12:47,919 --> 00:12:49,552 into the house, so just chill, okay? 317 00:12:49,616 --> 00:12:50,882 Okay. 318 00:12:50,951 --> 00:12:53,551 I'm just saying, it was weird. 319 00:12:54,079 --> 00:12:55,620 You know, maybe we should focus on 320 00:12:55,689 --> 00:12:57,655 whoever killed all those people on Halloween, 321 00:12:57,724 --> 00:12:59,490 because Angela Wu could be their next victim. 322 00:12:59,957 --> 00:13:02,627 Or you think my girlfriend did that, too? 323 00:13:02,759 --> 00:13:03,924 Point taken. 324 00:13:03,930 --> 00:13:05,229 Mm-hmm. 325 00:13:07,740 --> 00:13:09,874 Thank you. Let's go. 326 00:13:11,452 --> 00:13:13,285 - [OMINOUS MUSIC PLAYING] - "Abandon all hope 327 00:13:13,974 --> 00:13:16,507 "ye who enter here." 328 00:13:16,576 --> 00:13:18,710 Dante's inscription above the gates of hell. 329 00:13:18,778 --> 00:13:20,984 As Dante passes through those gates, 330 00:13:20,990 --> 00:13:22,543 - he hears the screams of the... - [MOUTHING] 331 00:13:22,549 --> 00:13:24,447 - ... Uncommitted. - [MOUTHING] 332 00:13:24,590 --> 00:13:27,151 The selfish cowards who wouldn't take a stand 333 00:13:27,220 --> 00:13:29,187 for either good or evil on earth. 334 00:13:29,255 --> 00:13:31,222 That's it for today. We'll see you on Friday 335 00:13:31,228 --> 00:13:33,194 for the midterm; closed book. 336 00:13:33,200 --> 00:13:35,643 Eight essay questions carefully engineered so I'll know 337 00:13:35,649 --> 00:13:37,222 if you just read SparkNotes. 338 00:13:37,228 --> 00:13:39,795 And don't forget: it's 50% of your grade. 339 00:13:41,517 --> 00:13:42,900 LUCY: Maggie! 340 00:13:42,969 --> 00:13:46,037 Maggie! How have I never seen you 341 00:13:46,043 --> 00:13:47,609 in this class before? 342 00:13:47,615 --> 00:13:49,837 Oh, um, I usually sit in the back, 343 00:13:49,843 --> 00:13:51,676 kind of slept through a few. 344 00:13:51,745 --> 00:13:54,228 I'm lucky; I only need four hours of sleep a night. 345 00:13:54,234 --> 00:13:55,651 I am one of those people. 346 00:13:55,657 --> 00:13:57,990 - Do you want to walk over together? - What? 347 00:13:58,151 --> 00:14:00,605 We're putting the final touches on the homecoming float. 348 00:14:00,611 --> 00:14:01,783 Oh, my God. 349 00:14:01,892 --> 00:14:03,558 I'm so sorry, I can't make it. 350 00:14:03,857 --> 00:14:06,357 Look, I'm on the verge of flunking this class, 351 00:14:06,363 --> 00:14:07,629 so I have to ace the midterm, 352 00:14:07,635 --> 00:14:08,912 but I've only read half the book. 353 00:14:08,918 --> 00:14:10,132 Well, honey, why didn't you say so? 354 00:14:10,138 --> 00:14:11,702 Don't worry; Parker can help... Parker! 355 00:14:11,708 --> 00:14:13,681 - Parker. - MAGGIE: Oh, he can? 356 00:14:13,687 --> 00:14:17,018 Yes; my bae is not only a literary genius, 357 00:14:17,137 --> 00:14:19,943 - he also read Dante in middle school. - Mm-hmm. 358 00:14:19,949 --> 00:14:21,213 [LUCY CHUCKLES] 359 00:14:21,219 --> 00:14:23,107 My dad liked to assign us a classic piece 360 00:14:23,176 --> 00:14:24,909 of literature to discuss at dinner. 361 00:14:24,978 --> 00:14:27,318 - And yes, it's as fun as it sounds. - [CHUCKLES WEAKLY] 362 00:14:27,324 --> 00:14:30,139 Can you help Maggie ace the midterm for me? 363 00:14:30,145 --> 00:14:33,384 I can't have my favorite pledge bring down our house GPA. 364 00:14:33,453 --> 00:14:34,819 [LAUGHS] 365 00:14:34,825 --> 00:14:36,263 PARKER: Sure, no problem. 366 00:14:36,269 --> 00:14:37,922 Then it's decided. 367 00:14:37,991 --> 00:14:39,090 Thanks. 368 00:14:48,595 --> 00:14:50,195 Oh, my Gosh. 369 00:14:50,518 --> 00:14:51,817 Something wrong? 370 00:14:55,016 --> 00:14:56,574 Just thinking. 371 00:14:56,643 --> 00:14:57,809 A-About...? 372 00:14:57,877 --> 00:15:01,646 You know, utilitarianism. 373 00:15:05,047 --> 00:15:08,119 You do know daydreaming is supposed to be fun, right? 374 00:15:08,125 --> 00:15:11,551 Like, if I got trapped in Drake's body, 375 00:15:11,557 --> 00:15:14,283 what's the first ridiculous thing I'd buy? 376 00:15:14,525 --> 00:15:15,724 [BOTH LAUGH] 377 00:15:15,730 --> 00:15:17,095 You were seriously sitting over there 378 00:15:17,101 --> 00:15:18,634 thinking about utilitarianism? 379 00:15:19,036 --> 00:15:22,667 M-My sisters and I like to do breakfast trivia. 380 00:15:22,736 --> 00:15:23,916 So tell me. 381 00:15:23,922 --> 00:15:26,104 If you had to choose to kill one person, 382 00:15:26,675 --> 00:15:28,673 or, say, all of Hilltowne 383 00:15:28,679 --> 00:15:30,678 would almost certainly die, would you do it? 384 00:15:30,684 --> 00:15:32,132 Nope. 385 00:15:32,138 --> 00:15:34,431 You said "almost certainly," 386 00:15:34,437 --> 00:15:36,971 so, if there's a chance, then I'm gonna find another way. 387 00:15:36,977 --> 00:15:38,844 But we're scientists. 388 00:15:38,850 --> 00:15:41,381 If, statistically, the risk of saving this one 389 00:15:41,387 --> 00:15:43,231 - could kill thousands... - Look, I know it would 390 00:15:43,237 --> 00:15:44,936 make sense rationally, but 391 00:15:45,426 --> 00:15:46,814 it would feel so wrong. 392 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 I-I don't think I could kill someone. 393 00:15:48,411 --> 00:15:50,057 No, of course it would feel wrong. 394 00:15:50,063 --> 00:15:51,529 But, we have to make judgments 395 00:15:51,535 --> 00:15:54,259 based on fact, not emotions, don't we? 396 00:15:54,950 --> 00:15:56,362 I don't know. 397 00:15:57,604 --> 00:15:59,637 Who's to say emotions 398 00:15:59,706 --> 00:16:01,539 aren't just as valuable? 399 00:16:03,041 --> 00:16:05,105 Look, I-I know we're scientists, but it doesn't mean 400 00:16:05,111 --> 00:16:06,978 we have to be cold, you know? 401 00:16:07,109 --> 00:16:09,109 Listen, I didn't come over here 402 00:16:09,115 --> 00:16:11,649 to talk about moral hypotheticals. 403 00:16:12,044 --> 00:16:15,486 You've just been so busy since Halloween, 404 00:16:15,555 --> 00:16:18,737 um, we haven't really had a chance to talk. 405 00:16:20,560 --> 00:16:25,029 So, would you like to go 406 00:16:25,035 --> 00:16:27,435 to the homecoming tailgate with me tonight? 407 00:16:28,601 --> 00:16:29,862 Tonight. 408 00:16:32,025 --> 00:16:35,326 I would love to, I really would, 409 00:16:35,332 --> 00:16:36,971 I-it's just... 410 00:16:37,370 --> 00:16:39,069 I have a thing. 411 00:16:39,290 --> 00:16:41,190 With my sisters. 412 00:16:43,329 --> 00:16:45,295 Understood. 413 00:16:45,785 --> 00:16:47,218 Maybe some other time. 414 00:16:53,493 --> 00:16:56,538 [GROWLING] 415 00:16:58,828 --> 00:17:01,304 How do I tell if Angela's still in there? 416 00:17:04,704 --> 00:17:07,305 [HARBINGER GROWLING] 417 00:17:07,373 --> 00:17:08,773 [SNARLS] 418 00:17:10,877 --> 00:17:12,810 Anima revelare. 419 00:17:12,879 --> 00:17:14,912 [GROANING] 420 00:17:14,918 --> 00:17:17,085 - Veni foras. - [MOANS] 421 00:17:21,454 --> 00:17:24,255 Where am I? What's happening? 422 00:17:24,324 --> 00:17:25,957 Angela? 423 00:17:26,342 --> 00:17:28,910 Mel? Is that you? 424 00:17:31,197 --> 00:17:32,396 Angela. 425 00:17:32,465 --> 00:17:34,125 Hold on. 426 00:17:34,131 --> 00:17:36,400 - Help me, it's too strong... - [SNARLING] 427 00:17:36,469 --> 00:17:38,269 [ANGELA YELPS, HARBINGER SNARLS] 428 00:17:41,641 --> 00:17:43,808 She's really in there. 429 00:17:43,877 --> 00:17:47,345 And she's never coming out. [GROWLING] 430 00:17:48,336 --> 00:17:51,115 - We'll see about that. - [HARBINGER SNARLS] 431 00:17:58,647 --> 00:18:01,948 I understand, but our main goal isn't to maximize profits; 432 00:18:01,954 --> 00:18:04,700 it's to build communities of women supporting women. 433 00:18:04,706 --> 00:18:06,940 I need to run, can we pick this up later? 434 00:18:06,946 --> 00:18:08,493 Mm-hmm. 435 00:18:08,499 --> 00:18:10,343 Charity, there was a lost souls spell 436 00:18:10,349 --> 00:18:12,049 in the Book and Angela came out. 437 00:18:12,055 --> 00:18:14,279 Not literally, she's still trapped inside with that thing. 438 00:18:14,285 --> 00:18:16,349 But what I mean is, her soul is still alive. 439 00:18:16,355 --> 00:18:17,680 She's just trapped inside. 440 00:18:17,686 --> 00:18:19,252 This is what you've been up to? 441 00:18:19,321 --> 00:18:20,854 I told you to keep an eye on your girlfriend. 442 00:18:20,860 --> 00:18:22,805 You said Angela was gone and she isn't. 443 00:18:22,811 --> 00:18:25,191 Fine. I was wrong, then, I can admit that, 444 00:18:25,197 --> 00:18:26,630 but it does not change the calculus, 445 00:18:26,636 --> 00:18:28,353 we still must follow through with the ritual killing. 446 00:18:28,359 --> 00:18:29,733 "Calculus"? 447 00:18:29,773 --> 00:18:31,698 What about "women supporting women"? 448 00:18:31,704 --> 00:18:33,130 There's a woman that needs our help 449 00:18:33,136 --> 00:18:34,296 and you want me to kill her? 450 00:18:34,302 --> 00:18:35,935 It is for the greater good. 451 00:18:35,941 --> 00:18:38,417 A demon this powerful has never been exorcised before. 452 00:18:38,423 --> 00:18:40,064 Which doesn't mean it can't be done. 453 00:18:40,070 --> 00:18:41,760 Mel, you're an impressive witch, 454 00:18:41,766 --> 00:18:43,833 but you don't know what you don't know. 455 00:18:43,839 --> 00:18:46,239 Let me be a source of wisdom for you. 456 00:18:46,501 --> 00:18:48,607 That's what we Elders are here to help do. 457 00:18:48,613 --> 00:18:50,513 My mom was an Elder, too. 458 00:18:50,719 --> 00:18:52,553 And she would have never done this. 459 00:18:52,621 --> 00:18:55,322 She would want me to find a way to save Angela. 460 00:18:55,328 --> 00:18:57,140 And I knew your mother in a different way. 461 00:18:57,146 --> 00:18:59,620 As a witch with incredible discernment 462 00:18:59,626 --> 00:19:02,029 and the ability to do what had to be done, 463 00:19:02,097 --> 00:19:03,630 no matter what. 464 00:19:03,699 --> 00:19:05,165 And as her fellow Elder, 465 00:19:05,234 --> 00:19:08,001 I am telling you that an exorcism is a non-starter. 466 00:19:08,007 --> 00:19:10,775 - And frankly, I don't have the time... - What if I do it anyway? 467 00:19:10,781 --> 00:19:12,445 Knock yourself out. [CLEARS THROAT] 468 00:19:12,451 --> 00:19:15,642 [SILENT] 469 00:19:15,711 --> 00:19:17,805 You need a voice to speak a spell. 470 00:19:17,811 --> 00:19:20,179 It's not happening; are we clear? 471 00:19:23,752 --> 00:19:25,085 [CLEARS THROAT] 472 00:19:31,327 --> 00:19:34,328 [SHARP EXHALE] 473 00:19:34,396 --> 00:19:36,030 - We don't have much time. - What happened? 474 00:19:36,036 --> 00:19:37,536 - Is everything okay? - I don't know. 475 00:19:37,542 --> 00:19:39,075 - I'm just going on instinct. - [MUFFLED SNARLING] 476 00:19:39,081 --> 00:19:41,029 Please tell me that's not Harbie in the trunk. 477 00:19:41,035 --> 00:19:42,754 That's not Harbie in the trunk. 478 00:19:45,112 --> 00:19:46,645 [GROWLING] 479 00:19:46,651 --> 00:19:47,917 Mel! 480 00:19:47,923 --> 00:19:50,691 It's not the Harbinger; it's Angela Wu. 481 00:19:50,697 --> 00:19:52,451 I did a soul spell and she's still in there. 482 00:19:52,520 --> 00:19:54,620 And when I told Charity, she couldn't care less. 483 00:19:54,688 --> 00:19:57,222 And since Macy's as clinical as Charity, I had no choice. 484 00:19:57,428 --> 00:19:59,587 Please tell me you have a plan other than driving 485 00:19:59,593 --> 00:20:02,127 a super lethal demon around Hilltowne in our hatchback. 486 00:20:02,362 --> 00:20:04,128 We literally left five minutes ago, 487 00:20:04,134 --> 00:20:05,964 of course I don't have a plan. 488 00:20:06,033 --> 00:20:07,466 I used to hate studying. 489 00:20:07,472 --> 00:20:09,529 Now I'd give anything just to be cramming for my midterm. 490 00:20:09,535 --> 00:20:11,335 I have The Book of Shadows. 491 00:20:11,341 --> 00:20:13,735 We'll find an exorcism spell, get this thing out of Angela 492 00:20:13,741 --> 00:20:15,494 before it's too powerful to stop us. 493 00:20:15,500 --> 00:20:17,834 We just need to find somewhere private. 494 00:20:18,557 --> 00:20:20,312 I know a place. 495 00:20:21,036 --> 00:20:22,569 Oh, no, no, no. 496 00:20:22,575 --> 00:20:24,445 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.... 497 00:20:24,451 --> 00:20:25,556 What? 498 00:20:25,562 --> 00:20:28,763 Don't look now, but I think Trip is following us. 499 00:20:30,947 --> 00:20:32,546 - Maggie, get down! - Hey! 500 00:20:32,552 --> 00:20:34,485 Well, what are we gonna do? 501 00:20:34,491 --> 00:20:36,391 I can freeze time, remember? 502 00:20:36,397 --> 00:20:37,831 We'll just drive away. 503 00:20:37,837 --> 00:20:39,731 But then it's gonna look like our car just disappeared. 504 00:20:39,737 --> 00:20:41,254 Well, what other choice do we have? 505 00:20:41,260 --> 00:20:42,360 Get in the car. 506 00:20:42,366 --> 00:20:44,667 - Get in the car! Go. - Okay. 507 00:20:49,777 --> 00:20:51,376 MAGGIE: Freakin' weirdo. 508 00:20:51,445 --> 00:20:52,544 [PHONE RINGING] 509 00:20:52,826 --> 00:20:55,418 NIKO: Hey, Trip, I'm at the station. Where are you? 510 00:20:56,887 --> 00:20:58,179 Hello? 511 00:20:58,953 --> 00:21:00,719 Hey, are you there? What are you doing? 512 00:21:00,788 --> 00:21:02,754 - I got to call you back. - NIKO: Wait, hey... 513 00:21:02,945 --> 00:21:04,912 MACY: I put it under the microscope. 514 00:21:04,918 --> 00:21:07,726 What killed the rat is similar in DNA structure to smallpox, 515 00:21:07,795 --> 00:21:10,262 only much more lethal because it kills instantly. 516 00:21:10,331 --> 00:21:12,397 It's not airborne yet, but it could be soon. 517 00:21:12,466 --> 00:21:13,932 And if the Harbinger gets loose, 518 00:21:14,001 --> 00:21:15,701 it's a walking pandemic. 519 00:21:17,470 --> 00:21:19,804 Don't worry, we won't let it come to that. 520 00:21:28,060 --> 00:21:30,161 She disobeyed my orders. 521 00:21:31,239 --> 00:21:33,511 That's Mel's specialty. 522 00:21:34,983 --> 00:21:37,422 Bring them back immediately. 523 00:21:37,491 --> 00:21:40,292 [GROWLING] 524 00:21:40,361 --> 00:21:43,729 There are a dozen exorcism spells in here. 525 00:21:43,797 --> 00:21:45,564 Find one that won't hurt the Kappa float. 526 00:21:45,633 --> 00:21:46,999 Lucy's sure it's gonna win. 527 00:21:47,736 --> 00:21:49,527 Show me an exorcism spell 528 00:21:49,533 --> 00:21:51,843 strong enough to take down the Harbinger. 529 00:21:56,651 --> 00:21:58,284 It's blank. 530 00:21:58,417 --> 00:21:59,983 What's that mean? 531 00:22:00,773 --> 00:22:02,083 [BOTH GASP] 532 00:22:02,089 --> 00:22:04,823 [SNARLS] 533 00:22:05,185 --> 00:22:06,752 Girls, what the hell are you doing? 534 00:22:06,820 --> 00:22:08,320 Angela is still in there. 535 00:22:08,389 --> 00:22:10,989 - I cast a spell and I saw her. - You did? 536 00:22:11,124 --> 00:22:12,560 But that... 537 00:22:12,665 --> 00:22:14,087 MEL: That's right. 538 00:22:14,093 --> 00:22:15,459 Charity was wrong. 539 00:22:15,829 --> 00:22:17,829 We can't kill Angela now. 540 00:22:17,835 --> 00:22:19,969 But the full moon is rising. 541 00:22:19,975 --> 00:22:23,043 And soon Elder Callahan's containment spell will wear off. 542 00:22:23,237 --> 00:22:26,171 I see no other choice but to take it back to the house 543 00:22:26,177 --> 00:22:28,384 and do the ritual killing as planned. 544 00:22:28,533 --> 00:22:30,566 It's not an "it," it's a "her." 545 00:22:30,778 --> 00:22:33,643 And it's partially my fault that she's in this situation. 546 00:22:33,649 --> 00:22:35,647 HARRY: Whatever do you mean? 547 00:22:35,716 --> 00:22:38,216 Professor Thaine was sexually harassing her. 548 00:22:38,285 --> 00:22:40,065 She came to Mom for advice, 549 00:22:40,071 --> 00:22:41,769 and I told her to report it. 550 00:22:41,841 --> 00:22:44,823 She did, and the stress of it made her OD 551 00:22:44,892 --> 00:22:48,241 and put her in a coma, where she was possessed by the Harbinger. 552 00:22:48,607 --> 00:22:49,917 I can't kill her. 553 00:22:50,012 --> 00:22:51,937 We have to save Angela. 554 00:22:55,683 --> 00:22:57,616 [PHONE CHIMES] 555 00:23:00,059 --> 00:23:01,845 _ 556 00:23:04,746 --> 00:23:08,714 Your sisters are, uh, clearly emotional. 557 00:23:09,786 --> 00:23:13,685 [LAUGHS SOFTLY] But you, you got a real knack for this. 558 00:23:14,703 --> 00:23:15,997 For what? 559 00:23:17,091 --> 00:23:18,672 Leadership. 560 00:23:19,606 --> 00:23:21,393 Just like your mother. 561 00:23:26,416 --> 00:23:28,350 Did she ever mention me? 562 00:23:29,248 --> 00:23:30,569 No. 563 00:23:30,637 --> 00:23:32,003 No, she never did. 564 00:23:32,009 --> 00:23:34,085 In fact, none of the Elders knew about you. 565 00:23:35,075 --> 00:23:37,008 We were just as surprised as you were 566 00:23:37,014 --> 00:23:39,348 when you three became the Charmed Ones. 567 00:23:39,748 --> 00:23:43,261 But now that I know, it does make sense. 568 00:23:44,752 --> 00:23:46,213 Years ago, 569 00:23:46,754 --> 00:23:50,673 when we were young witches just starting out, 570 00:23:52,324 --> 00:23:54,718 she asked me to place a spell on her. 571 00:23:55,915 --> 00:23:57,781 She wouldn't tell me what it was about, 572 00:23:57,787 --> 00:24:00,632 just that she couldn't perform it on herself. 573 00:24:00,701 --> 00:24:04,250 The spell was, uh, brutal. 574 00:24:06,424 --> 00:24:09,307 It extracted all of her pain and anguish 575 00:24:09,376 --> 00:24:11,577 over some tragic loss, 576 00:24:12,034 --> 00:24:13,801 so she could go on living. 577 00:24:16,778 --> 00:24:19,075 I never knew what that loss was... 578 00:24:21,184 --> 00:24:22,554 Till now. 579 00:24:28,061 --> 00:24:29,428 [INHALES] 580 00:24:31,131 --> 00:24:33,064 Sorry. 581 00:24:33,133 --> 00:24:34,633 [SNIFFLES] 582 00:24:34,701 --> 00:24:37,803 Would you excuse me while I get myself together? 583 00:24:37,871 --> 00:24:39,571 Of course. 584 00:24:49,883 --> 00:24:51,316 [HARBINGER SNARLING] 585 00:24:51,322 --> 00:24:53,555 It had to have flipped there for a reason. 586 00:24:53,687 --> 00:24:55,687 Maybe it's invisible magic ink? 587 00:24:55,756 --> 00:24:57,789 Can I help? 588 00:24:58,854 --> 00:25:00,053 [SNARLS] 589 00:25:00,059 --> 00:25:03,026 I want to save Angela. 590 00:25:04,817 --> 00:25:06,149 [HISSES] 591 00:25:06,155 --> 00:25:08,088 An anguish spell. 592 00:25:08,435 --> 00:25:10,001 That makes so much sense. 593 00:25:10,491 --> 00:25:13,505 And I'm sorry for criticizing you 594 00:25:13,574 --> 00:25:15,886 for making your decision based on your emotions. 595 00:25:16,179 --> 00:25:18,077 I-It's just I've spent my entire 596 00:25:18,083 --> 00:25:20,217 life trying to keep mine in check. 597 00:25:20,901 --> 00:25:22,994 And-and I guess it comes off as cold, 598 00:25:24,621 --> 00:25:26,420 but it's how I protect myself. 599 00:25:26,922 --> 00:25:29,557 If Angela really is in there, 600 00:25:29,872 --> 00:25:31,870 I want to save her. 601 00:25:32,789 --> 00:25:34,626 So let's do the exorcism. 602 00:25:37,898 --> 00:25:39,551 MAGGIE: We would if we could, but... 603 00:25:39,717 --> 00:25:41,877 It opened to this blank page. 604 00:25:42,711 --> 00:25:45,470 That is now magically revealing itself? 605 00:25:48,036 --> 00:25:51,106 That's... Mom's handwriting. 606 00:25:52,112 --> 00:25:54,012 All of our names are on it. 607 00:25:55,328 --> 00:25:57,020 It's in Spanish. 608 00:25:57,208 --> 00:25:59,709 Looks like a Santería-based spell. 609 00:25:59,802 --> 00:26:01,836 Unsanctioned by the Elders. 610 00:26:01,842 --> 00:26:04,510 She wrote it for us, but why? 611 00:26:06,927 --> 00:26:09,060 So you three would find it. 612 00:26:09,573 --> 00:26:12,055 She knew this moment would come. 613 00:26:12,466 --> 00:26:14,566 Her power was prophecy. 614 00:26:15,685 --> 00:26:17,277 Ladies, it's fated you three 615 00:26:17,283 --> 00:26:19,044 should unite in this mission. 616 00:26:20,592 --> 00:26:23,041 Harry, you're disobeying the Elders? 617 00:26:23,110 --> 00:26:24,440 Not all of them. 618 00:26:25,579 --> 00:26:26,678 [LAUGHS SOFTLY] 619 00:26:26,747 --> 00:26:27,879 Mom. 620 00:26:30,117 --> 00:26:32,050 So what are you waiting for? 621 00:26:32,483 --> 00:26:34,716 It's time to save Angela Wu. 622 00:26:44,378 --> 00:26:48,387 Here we are, the sacred container to imprison the demon. 623 00:26:49,354 --> 00:26:51,349 It's either that or a crushed beer can, 624 00:26:51,355 --> 00:26:52,949 ladies, take your pick. 625 00:26:54,058 --> 00:26:56,926 All right, so do we have everything we need? 626 00:26:57,168 --> 00:26:58,635 Can we please just do this already? 627 00:26:58,826 --> 00:27:01,297 MEL: "Enchanted vessel to trap the Harbinger." 628 00:27:01,365 --> 00:27:04,778 Got it. We have the incantation spell right here. 629 00:27:05,943 --> 00:27:08,671 This says that we have to lay hands. 630 00:27:09,761 --> 00:27:12,495 Touch her? No. 631 00:27:12,501 --> 00:27:14,131 Did you see what it did to that rat? 632 00:27:14,137 --> 00:27:16,284 Maggie's right. The full moon is approaching, 633 00:27:16,290 --> 00:27:18,489 and the containment spell is wearing off. One touch... 634 00:27:18,495 --> 00:27:20,228 And we all get its pestilence and die. 635 00:27:20,234 --> 00:27:21,766 HARRY: Exactly. 636 00:27:21,772 --> 00:27:23,755 Then we can't do the exorcism spell. 637 00:27:23,888 --> 00:27:27,423 We can if we use chemical resistant nitrile gloves. 638 00:27:27,429 --> 00:27:28,782 We wear them in the lab 639 00:27:28,788 --> 00:27:30,721 when handling hazardous materials. 640 00:27:30,852 --> 00:27:33,653 If we wear them, I'm almost certain we'll survive. 641 00:27:33,659 --> 00:27:36,560 - You're almost certain? - Maggie, we have no other choice. 642 00:27:36,566 --> 00:27:38,699 I know, but do we really have to touch her? 643 00:27:38,710 --> 00:27:41,277 It's gonna be a gazillion times worse for me. 644 00:27:41,283 --> 00:27:44,117 I'm gonna be reading her monster mind. It's too much. 645 00:27:44,153 --> 00:27:45,882 I'm supposed to be cramming for my midterm, 646 00:27:45,888 --> 00:27:47,835 not maybe dying from a demon virus. 647 00:27:47,841 --> 00:27:49,847 [CAR DOOR CLOSES, ALARM CHIRPS] 648 00:27:49,853 --> 00:27:51,176 What was that? 649 00:27:51,885 --> 00:27:53,478 I'll find out and get rid of it. 650 00:27:53,547 --> 00:27:56,237 In the meantime, you and Macy go and get those gloves. 651 00:27:56,243 --> 00:27:57,542 I'll keep an eye on Angela. 652 00:27:57,548 --> 00:27:59,448 - Okay. - Okay. 653 00:28:06,653 --> 00:28:07,706 Hey, you. 654 00:28:08,406 --> 00:28:09,594 Parker. 655 00:28:10,581 --> 00:28:12,464 What are you doing here? 656 00:28:12,533 --> 00:28:14,432 Well, I'm definitely not here 657 00:28:14,501 --> 00:28:17,035 to stash a box of illegal fireworks to fire off 658 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 of the Phi Delta at Homecoming tomorrow. 659 00:28:18,672 --> 00:28:19,804 [LAUGHS SOFTLY] 660 00:28:19,873 --> 00:28:21,506 I could ask you the same thing. 661 00:28:21,512 --> 00:28:23,378 Shouldn't you be at home, prepping for our study session? 662 00:28:23,384 --> 00:28:26,018 Oh, I-I'm just... cleaning up. 663 00:28:26,836 --> 00:28:29,148 What's the point of reading the book? 664 00:28:29,233 --> 00:28:31,219 Never gonna pass the test anyways. 665 00:28:31,225 --> 00:28:32,817 Hey, I'm offended. 666 00:28:32,886 --> 00:28:34,689 I'm a really good tutor. 667 00:28:34,870 --> 00:28:37,237 Well, you have your work cut out for you. 668 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 I only got into this school 669 00:28:38,926 --> 00:28:40,358 because my mom was on the faculty. 670 00:28:40,427 --> 00:28:41,993 I haven't known you long, 671 00:28:42,062 --> 00:28:44,296 but it's clear you're very smart. 672 00:28:45,548 --> 00:28:48,245 No. My sisters are. 673 00:28:49,989 --> 00:28:52,737 School's just never really been my thing. 674 00:28:52,806 --> 00:28:55,344 Well, maybe that's just the story you keep telling yourself. 675 00:28:56,643 --> 00:28:59,411 When I was growing up, I wanted so badly 676 00:28:59,417 --> 00:29:02,085 to be able to play guitar like my big brother, 677 00:29:02,216 --> 00:29:05,717 but no matter how much I practiced, he was always better. 678 00:29:06,463 --> 00:29:08,353 So I told myself I was just someone 679 00:29:08,422 --> 00:29:09,994 that couldn't play the guitar, 680 00:29:10,000 --> 00:29:11,890 and that's what I became. 681 00:29:12,849 --> 00:29:14,647 So what did you do? 682 00:29:14,653 --> 00:29:16,219 Oh, I still can't play the guitar. 683 00:29:16,225 --> 00:29:19,264 - [BOTH CHUCKLE] - My brother can shred. 684 00:29:19,333 --> 00:29:21,900 At best, I'm, like, the douchey guy 685 00:29:22,333 --> 00:29:24,466 playing the folk song in the corner at the party. 686 00:29:24,472 --> 00:29:25,611 Hmm. 687 00:29:25,617 --> 00:29:28,123 But I'm trying to help you avoid the error of my ways. 688 00:29:30,388 --> 00:29:32,572 Tell yourself a different story. 689 00:29:34,281 --> 00:29:35,976 You can shred, Maggie. 690 00:29:36,750 --> 00:29:38,683 [MUFFLED CLATTER] 691 00:29:41,088 --> 00:29:42,959 What are you looking at? 692 00:29:44,980 --> 00:29:48,186 ♪ Although it's just a simple ♪ 693 00:29:50,631 --> 00:29:53,531 ♪ Chemical reaction... ♪ 694 00:29:55,802 --> 00:29:57,535 We can't... 695 00:29:57,604 --> 00:29:59,371 I shouldn't have done that. 696 00:29:59,439 --> 00:30:01,373 That was a mistake. 697 00:30:01,441 --> 00:30:04,209 ♪ Doesn't want to die... ♪ 698 00:30:04,278 --> 00:30:05,977 You should just go. 699 00:30:06,046 --> 00:30:09,214 ♪ I know... ♪ 700 00:30:11,818 --> 00:30:14,753 ♪ Quite a lot about ♪ 701 00:30:14,821 --> 00:30:18,223 ♪ The bees and flowers... ♪ 702 00:30:19,493 --> 00:30:21,426 [GROWLING] 703 00:30:24,231 --> 00:30:26,665 Maggie, quick! The compass that summons Elder Callahan. 704 00:30:26,733 --> 00:30:28,133 Stay back. 705 00:30:28,201 --> 00:30:30,468 The containment spell's worn off. 706 00:30:39,246 --> 00:30:42,249 Time's up, witches. 707 00:30:50,239 --> 00:30:52,426 Hurry up, I can't hold it for long. 708 00:30:52,432 --> 00:30:53,765 Once the full moon rises, 709 00:30:53,771 --> 00:30:55,871 the Harbinger will be unstoppable. 710 00:31:01,000 --> 00:31:03,003 Marisol saw this coming. 711 00:31:03,009 --> 00:31:04,468 She left this spell for them. 712 00:31:10,173 --> 00:31:11,942 She had the power of prophecy, 713 00:31:11,948 --> 00:31:13,740 but her predictions didn't always come true. 714 00:31:13,746 --> 00:31:16,614 Still, you know what it's like, don't you, Charity? 715 00:31:16,620 --> 00:31:18,677 To break the rules and follow your instincts. 716 00:31:20,019 --> 00:31:22,686 CHARITY: We can't risk it. 717 00:31:25,421 --> 00:31:27,021 It will work. 718 00:31:27,526 --> 00:31:29,460 You don't have to trust us. 719 00:31:29,789 --> 00:31:32,161 You knew our mother well; 720 00:31:32,770 --> 00:31:34,203 trust her. 721 00:31:42,089 --> 00:31:45,256 Hurry up, before I change my mind. 722 00:31:47,580 --> 00:31:49,480 [GROWLING] 723 00:31:49,548 --> 00:31:52,767 ♪ Dead in the water... ♪ 724 00:31:52,934 --> 00:31:54,948 I can do this. I can shred. 725 00:31:54,954 --> 00:31:58,676 ♪ You left me dead in the water ♪ 726 00:32:00,426 --> 00:32:04,395 ♪ Oh, it took all of my fight to make it out alive ♪ 727 00:32:04,463 --> 00:32:08,899 ♪ When you left me dead in the water... ♪ 728 00:32:08,968 --> 00:32:11,842 Hago un llamado a Babalú-Ayé, 729 00:32:11,848 --> 00:32:13,564 dios de los enfermos, 730 00:32:13,570 --> 00:32:16,069 parar que inhabilite a éste demonio. 731 00:32:16,075 --> 00:32:19,888 Remueva la fuerza que tiene sobre éste inocente. 732 00:32:19,894 --> 00:32:21,845 Y Exorcize al Heraldo, 733 00:32:21,914 --> 00:32:23,786 permitiendo que paz 734 00:32:23,792 --> 00:32:26,083 y tranquilidad regrese al poseído. 735 00:32:26,152 --> 00:32:29,658 Sana y renuncia a éste adversario del mal. 736 00:32:29,664 --> 00:32:33,023 ¡De éste apóstol de la oscuridad, líbranos! 737 00:32:37,180 --> 00:32:39,626 - Is it working? - I don't know. 738 00:32:39,632 --> 00:32:41,865 CHARITY: We've got to get Angela to fight back. 739 00:32:43,769 --> 00:32:46,904 I-I'm an empath, maybe I can try reaching her? 740 00:32:46,972 --> 00:32:48,038 Do it. 741 00:32:55,721 --> 00:32:58,161 ¡El Poder de Tres lo compela! 742 00:32:58,167 --> 00:33:00,035 MAGGIE: We're here to help you. 743 00:33:00,297 --> 00:33:02,357 ANGELA: I'm scared. 744 00:33:02,592 --> 00:33:05,099 Whoa! You guys, you guys, it worked! 745 00:33:05,105 --> 00:33:08,007 I sent her my thoughts and she's in there. She heard me. 746 00:33:08,384 --> 00:33:09,800 Angela! 747 00:33:10,166 --> 00:33:13,400 MAGGIE: Angela, you've got to fight back! 748 00:33:13,866 --> 00:33:16,767 ANGELA: I can't do it. I can't. 749 00:33:16,836 --> 00:33:18,940 MAGGIE: Tell yourself a different story, Angela. 750 00:33:18,946 --> 00:33:20,078 You're strong enough. 751 00:33:20,084 --> 00:33:21,564 You can do it. 752 00:33:29,850 --> 00:33:32,650 ¡Observa, el Poder de Tres! 753 00:33:32,957 --> 00:33:35,254 ¡Observa, el Poder de Tres! 754 00:33:35,260 --> 00:33:37,654 ¡Observa, el Poder 755 00:33:37,660 --> 00:33:39,208 de Tres! 756 00:33:41,193 --> 00:33:44,762 [SCREAMING] 757 00:33:51,990 --> 00:33:53,790 TRIP: Angela! 758 00:33:54,232 --> 00:33:55,965 Detective, stay back! 759 00:33:55,971 --> 00:33:58,039 Hands in the air! All of you! 760 00:34:04,524 --> 00:34:06,858 [GROWLS] 761 00:34:14,727 --> 00:34:16,565 Angela! 762 00:34:16,571 --> 00:34:18,277 She's breathing. 763 00:34:18,283 --> 00:34:20,202 She's breathing. 764 00:34:20,208 --> 00:34:22,475 - MACY: Look, he's hurt. - MAGGIE: Oh, my God, Trip. 765 00:34:22,481 --> 00:34:24,137 What happened? 766 00:34:25,271 --> 00:34:28,274 - [RADIO STATIC] - Trip! He's not breathing. 767 00:34:28,280 --> 00:34:30,589 NIKO [OVER RADIO]: Trip, are you there? Copy. 768 00:34:30,595 --> 00:34:32,829 The police will be here any minute. You should go. 769 00:34:32,835 --> 00:34:36,310 - No, but Trip is dead. - Mel, Mel, I'll handle it. 770 00:34:36,316 --> 00:34:38,249 NIKO: Trip, what's your 20? 771 00:34:43,923 --> 00:34:45,756 Do you copy? Trip? 772 00:34:45,825 --> 00:34:46,990 [RADIO TURNS OFF] 773 00:34:56,082 --> 00:34:58,216 What happened? What did you do? 774 00:34:59,117 --> 00:35:02,868 I dealt with Officer Bailey's death 775 00:35:02,874 --> 00:35:05,174 in a way that wouldn't raise suspicions. 776 00:35:05,243 --> 00:35:07,176 This is my fault. 777 00:35:07,245 --> 00:35:10,756 You told me to talk to Niko. I could've kept him away. 778 00:35:10,762 --> 00:35:12,849 You couldn't have known this would happen. 779 00:35:12,917 --> 00:35:16,058 It's the one part of the job that doesn't get any easier. 780 00:35:16,721 --> 00:35:19,454 I've dealt with it, your mother dealt with it, 781 00:35:19,460 --> 00:35:20,957 and, well, now you. 782 00:35:21,025 --> 00:35:22,258 Where's Angela? 783 00:35:22,264 --> 00:35:24,029 With my sisters. 784 00:35:24,168 --> 00:35:26,204 She's asleep. Again. 785 00:35:26,210 --> 00:35:28,644 Why don't you join them, hmm? 786 00:35:28,670 --> 00:35:30,762 I think you should be there when the woman 787 00:35:30,768 --> 00:35:33,168 whose life you saved wakes up. 788 00:35:35,030 --> 00:35:38,790 So, I came out of my coma last week 789 00:35:38,981 --> 00:35:41,443 and just showed up at your Halloween party? 790 00:35:43,378 --> 00:35:45,678 Why don't I remember anything? 791 00:35:45,890 --> 00:35:47,823 How did I end up here? 792 00:35:49,501 --> 00:35:52,507 Blackouts can be a pretty common occurrence 793 00:35:52,513 --> 00:35:54,237 among coma survivors. 794 00:35:54,305 --> 00:35:56,839 Anything from fluorescent lighting to alcohol consumption 795 00:35:56,908 --> 00:35:59,410 can prevent the hippocampus from forming memories. 796 00:36:00,679 --> 00:36:03,255 I just remember complete darkness. 797 00:36:04,014 --> 00:36:06,449 It was like I was trying to get out, 798 00:36:06,518 --> 00:36:08,518 but nothing worked. 799 00:36:08,641 --> 00:36:11,953 And... then I heard a voice. 800 00:36:12,989 --> 00:36:16,390 It made me feel strong, like I wasn't alone. 801 00:36:16,761 --> 00:36:18,929 You are not alone, Angela. 802 00:36:18,935 --> 00:36:20,768 We are here for you. 803 00:36:20,832 --> 00:36:22,899 Yeah. 804 00:36:22,967 --> 00:36:25,067 I know. [CHUCKLES] 805 00:36:25,136 --> 00:36:26,903 I can't believe I'm alive. 806 00:36:27,748 --> 00:36:31,483 ♪ I'm not used to saying this out loud ♪ 807 00:36:32,811 --> 00:36:36,712 ♪ So why do I feel so free? ♪ 808 00:36:39,851 --> 00:36:41,600 ♪ Didn't know this ♪ 809 00:36:41,606 --> 00:36:42,925 ♪ Piece of hell... ♪ 810 00:36:42,931 --> 00:36:44,836 For pity's sake, you'd think with such 811 00:36:44,842 --> 00:36:46,372 frequent visits from an Englishman, 812 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 you could at least stock your pantry 813 00:36:48,037 --> 00:36:50,587 with tea that isn't absolute rubbish. 814 00:36:53,525 --> 00:36:55,739 But also, congratulations, ladies. 815 00:36:55,745 --> 00:36:57,025 You did it. 816 00:36:57,461 --> 00:36:59,581 Angela's still asleep. 817 00:36:59,825 --> 00:37:01,224 Where's Charity? 818 00:37:02,252 --> 00:37:04,040 She left with the sacred vessel. 819 00:37:04,999 --> 00:37:07,054 The paint can. She'll store it somewhere safe. 820 00:37:07,516 --> 00:37:09,933 What's up with you and Charity anyways? 821 00:37:10,001 --> 00:37:12,535 Sounds like you two have a past. 822 00:37:13,079 --> 00:37:15,780 I was born in 1920, so yes, I have a past, 823 00:37:15,807 --> 00:37:17,976 and it' of your business. 824 00:37:18,371 --> 00:37:20,844 Anyhow, despite Charity's assistance, 825 00:37:20,912 --> 00:37:24,080 the Elders will be displeased we disobeyed their orders. 826 00:37:24,149 --> 00:37:25,849 Even though we know now they were wrong, 827 00:37:25,917 --> 00:37:27,334 they're still the governing body, 828 00:37:27,340 --> 00:37:29,295 and there'll be consequences. 829 00:37:31,156 --> 00:37:33,162 But that's tomorrow's problem. 830 00:37:35,781 --> 00:37:37,127 Harry? 831 00:37:38,385 --> 00:37:39,762 Yes, Melanie. 832 00:37:40,444 --> 00:37:42,732 Congratulations to you, too. 833 00:37:42,801 --> 00:37:44,734 You were rad tonight. 834 00:37:50,175 --> 00:37:53,776 ♪ I've lost it all... ♪ 835 00:37:58,456 --> 00:38:00,992 - Hey, Parker. - Hey. You ready? 836 00:38:01,219 --> 00:38:02,464 Um... 837 00:38:03,136 --> 00:38:05,510 Right, a-about last night... 838 00:38:06,576 --> 00:38:08,843 What you said really helped me. 839 00:38:09,064 --> 00:38:10,555 That's great. 840 00:38:11,573 --> 00:38:14,610 And I've-I've asked for an extension from Professor Brown. 841 00:38:14,839 --> 00:38:16,662 I need more time to prepare, 842 00:38:16,668 --> 00:38:19,435 and I want to prove to myself I can do this on my own. 843 00:38:20,366 --> 00:38:21,764 Oh. 844 00:38:24,019 --> 00:38:25,441 Yeah, um... 845 00:38:28,647 --> 00:38:31,147 That kiss was a mistake. 846 00:38:32,151 --> 00:38:33,880 One we can't make again. 847 00:38:36,087 --> 00:38:37,654 I'll see you in class, I guess. 848 00:38:39,309 --> 00:38:40,456 Yeah. 849 00:38:40,525 --> 00:38:42,825 I'll see you in class. 850 00:38:46,331 --> 00:38:51,167 ♪ And I want to lose it all ♪ 851 00:38:51,236 --> 00:38:55,638 ♪ All... ♪ 852 00:38:55,707 --> 00:38:57,473 You okay? 853 00:39:01,580 --> 00:39:03,880 It's Trip. I can't... 854 00:39:04,099 --> 00:39:06,321 Get him out of my head. 855 00:39:07,285 --> 00:39:09,986 Don't beat yourself up. 856 00:39:09,992 --> 00:39:12,559 You saved Angela. 857 00:39:12,565 --> 00:39:14,202 Mom would be proud. 858 00:39:16,094 --> 00:39:18,795 I haven't heard from Niko. 859 00:39:18,863 --> 00:39:20,997 She must be crushed. 860 00:39:21,398 --> 00:39:23,888 [CRYING]: I can't believe it. 861 00:39:24,569 --> 00:39:26,762 Mel, he's dead. 862 00:39:28,740 --> 00:39:31,307 He hanged himself at the warehouse. 863 00:39:39,317 --> 00:39:42,652 And there's evidence linking him to the Halloween murders. 864 00:39:42,658 --> 00:39:45,292 Mel, they think he killed all those people. 865 00:39:45,298 --> 00:39:46,894 Wait, what? 866 00:39:48,593 --> 00:39:52,328 My own partner, I thought I knew him. 867 00:39:52,397 --> 00:39:54,664 I can't believe it. 868 00:39:59,183 --> 00:40:01,313 He was my friend. 869 00:40:01,870 --> 00:40:03,606 - I know. Shh... - [CRYING] 870 00:40:03,675 --> 00:40:05,174 It's okay. 871 00:40:07,518 --> 00:40:08,948 It's okay. 872 00:40:10,982 --> 00:40:13,616 Ah, the trip went well. 873 00:40:13,685 --> 00:40:17,520 Yeah, these three young women are ready to take on the world. 874 00:40:17,589 --> 00:40:20,290 Young people these days, so idealistic, huh? 875 00:40:20,358 --> 00:40:23,293 [CHUCKLES] I'll be in the office by noon. 876 00:40:30,571 --> 00:40:32,971 Would you mind... 877 00:40:33,271 --> 00:40:35,571 Switching paint cans with me? 878 00:40:44,466 --> 00:40:45,698 [ELEVATOR BELL DINGS] 879 00:40:46,284 --> 00:40:47,984 Pleasure doing business with you. 880 00:40:53,926 --> 00:40:59,330 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 63637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.